Petroleum and natural gas industries — Piping

1.1 This International Standard specifies the requirements for design and construction of piping for the petroleum and natural gas industries, including associated inspection and testing. 1.2 This International Standard is applicable to all piping within facilities engaged in the processing or handling of chemical, petroleum, natural gas or related products. EXAMPLE Petroleum refinery, loading terminal, natural gas processing plant (including liquefied natural gas facilities), offshore oil and gas production platforms, chemical plant, bulk plant, compounding plant, tank farm. 1.3 This International Standard is also applicable to packaged equipment piping which interconnects individual pieces or stages of equipment within a packaged equipment assembly for use within facilities engaged in the processing or handling of chemical, petroleum, natural gas or related products. 1.4 This International Standard is not applicable to transportation pipelines and associated plant. EXAMPLE Pipeline pump station, pipeline compressor station, pipeline tank farm, offshore platform risers up to and including pig launching facility.

Industries du pétrole et du gaz naturel — Tuyauterie

General Information

Status
Published
Publication Date
27-Jun-2001
Current Stage
9060 - Close of review
Completion Date
04-Jun-2029
Ref Project
Standard
ISO 15649:2001 - Petroleum and natural gas industries — Piping Released:6/28/2001
English language
15 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 15649:2001 - Industries du pétrole et du gaz naturel — Tuyauterie Released:11/22/2001
French language
18 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 15649
First edition
2001-06-15
Petroleum and natural gas industries —
Piping
Industries du pétrole et du gaz naturel — Tuyauterie
Reference number
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not be
edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this file,
parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, elec-
tronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO's mem-
ber body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Printed in Switzerland
©
ii ISO 2001 – All rights reserved

Contents Page
1 Scope . 1
2 Normative reference . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Metallic industrial piping . 3
4.1 General . 3
4.2 Responsibilities . 3
4.3 Materials . 4
4.4 Measures against misuse . 5
4.5 Draining and venting . 5
4.6 Design conditions . 5
4.7 Layout of piping . 6
4.8 Buried piping . 6
4.9 Erosion and abrasion . 7
5 Non-metallic piping and piping lined with non-metals . 7
5.1 General . 7
5.2 Design conditions . 7
Annexes
A Layout of piping. 8
A.1 General . 8
A.2 Terms and definitions . 8
A.3 General considerations . 8
A.4 Clearances . 10
A.5 Inside process areas — Additional considerations . 10
A.6 Outside process areas — Additional considerations . 10
A.7 Tankage areas — Additional considerations . 11
B Buried piping. 12
B.1 General . 12
B.2 Design considerations . 12
B.3 Installation in trenches . 13
B.4 Pipe laying . 13
B.5 Back-filling . 13
B.6 Sleeves or casings . 13
B.7 Corrosion protection . 14
B.8 Pressure testing . 14
Bibliography. 15
©
ISO 2001 – All rights reserved iii

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this International Standard may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard ISO 15649 was prepared by Technical Committee ISO/TC 67, Materials, equipment and
offshore structures for petroleum and natural gas industries, Subcommittee SC 6, Processing equipment and
systems.
Annexes A and B of this International Standard are for information only.
©
iv ISO 2001 – All rights reserved

Introduction
This International Standard makes normative reference to ANSI/ASME B31.3, which is presently the worldwide basis
for current standards and practices for piping systems for the petroleum and natural gas industries. It should be noted
that ANSI/ASME B 31.3 itself does allow supplementary requirements if necessary for the particular application or
service intended.
Users of this International Standard should be aware that further or differing requirements may be needed for
individual applications. This International Standard is not intended to inhibit a vendor from offering, or the purchaser
from accepting alternative equipment or engineering solutions for the individual application. This may be particularly
appropriate where there is innovative or developing technology. Where an alternative is offered, the vendor should
identify any variations from this International Standard and provide details.
©
ISO 2001 – All rights reserved v

INTERNATIONAL STANDARD ISO 15649:2001(E)
Petroleum and natural gas industries — Piping
1 Scope
1.1 This International Standard specifies the requirements for design and construction of piping for the petroleum
and natural gas industries, including associated inspection and testing.
1.2 This International Standard is applicable to all piping within facilities engaged in the processing or handling of
chemical, petroleum, natural gas or related products.
EXAMPLE Petroleum refinery, loading terminal, natural gas processing plant (including liquefied natural gas facilities), offshore
oil and gas production platforms, chemical plant, bulk plant, compounding plant, tank farm.
1.3 This International Standard is also applicable to packaged equipment piping which interconnects individual
pieces or stages of equipment within a packaged equipment assembly for use within facilities engaged in the
processing or handling of chemical, petroleum, natural gas or related products.
1.4 This International Standard is not applicable to transportation pipelines and associated plant.
EXAMPLE Pipeline pump station, pipeline compressor station, pipeline tank farm, offshore platform risers up to and including pig
launching facility.
2 Normative reference
The following normative document contains provisions which, through reference in this text, constitute provisions of
this International Standard. For dated references, subsequent amendments to, or revisions of, any of these
publications do not apply. However, parties to agreements based on this International Standard are encouraged to
investigate the possibility of applying the most recent edition of the normative document indicated below. For undated
references, the latest edition of the normative document referred to applies. Members of ISO and IEC maintain
registers of currently valid International Standards.
ANSI/ASME B31.3, Process Piping.
3 Terms and definitions
For the purposes of this International Standard, the following terms and definitions apply.
3.1
ambient temperature
temperature of the surrounding atmosphere in the immediate vicinity of the piping system
3.2
chemical plant
industrial plant for the manufacture or processing of chemicals, or of raw materials or intermediates for such
chemicals
NOTE A chemical plant may include supporting and service facilities such as storage, utility and waste treatment units.
3.3
design minimum temperature
lowest temperature, at the mid-thickness of the piping wall, expected in service
©
ISO 2001 – All rights reserved 1

3.4
design pressure
pressure used in calculating the thickness and the rating of piping components
3.5
design temperature
maximum temperature likely to be reached in operation, at the mid-thickness of the nominal piping wall, at design
pressure
3.6
designer
individual or organization that takes responsibility for the engineering design of piping in accordance with any
requirements established by the owner and in accordance with this International Standard
3.7
fabricator and/or erector
individual or organization that takes responsibility for the fabrication and/or installation of piping in accordance with
the engineering design and in accordance with the requirements of this International Standard
3.8
fluid service category
category concerning the application of a piping system, considering the combination of fluid properties, operating
conditions and other factors which establish the basis for design of the piping system
3.9
manufacturer
individual or organization that takes responsibility for the manufacture of piping in accordance with the engineering
design and in accordance with the requirements of this International Standard
NOTE If a manufacturer employs subcontractors or fabricators and/or erectors for certain items, he has full control over their
work.
3.10
mechanical joint
joint for the purpose of mechanical strength or leak resistance or both, in which the mechanical strength is developed
by threaded, grooved, rolled, flared or flanged pipe ends, or by bolts, pins, toggles or rings, and the leak resistance is
developed by threads and compounds, gaskets, rolled ends, caulking, or machined and mated surfaces
3.11
owner
individual or organization responsible for establishing the requirements for design, construction, examination,
inspection and testing which govern the entire fluid handling or process facility of which the piping is part
NOTE The owner is normally the individual or organization that purchases the piping system and/or is responsible for operating
the facility.
3.12
packaged equipment
assembly of individual pieces or stages of equipment, complete with interconnecting piping and connections for
external piping
NOTE The assembly may be mounted on a skid or other structure prior to delivery.
3.13
petroleum refinery
industrial plant for the processing or handling of petroleum and products derived directly from petroleum
NOTE A petroleum refinery may be an individual gasoline recovery plant, a treating plant, a gas processing plant (including
liquefaction) or an integrated refinery having various process units and attendant facilities, and may include supporting and
service facilities such as storage, utility and waste treatment units.
©
2 ISO 2001 – All rights reserved

3.14
pipe
pressure-tight cylinder used to convey a fluid or to transmit a fluid pressure
NOTE Pipe is ordinarily designated “pipe” in applicable material specifications. Materials designated “tube” or “tubing” in the
specifications are treated as pipe when intended for pressure service.
3.15
piping
assemblies of piping components used to convey, distribute, mix, separate, discharge, meter, control or snub fluid
flows
NOTE Piping also includes pipe-supporting elements, but does not include support structures such as building frames, bents or
foundations.
3.16
piping component
mechanical element suitable for joining together or assembly into pressure-tight fluid-containing piping systems
EXAMPLE Pipe, tubing, fittings, flanges, gaskets, bolting, valves and devices such as expansion joints, flexible joints, pressure
hoses, traps, strainers, in-line portions of instruments, and separators.
3.17
piping system
interconnected piping subject to the same set or sets of design conditions
4 Metallic industrial piping
4.1 General
4.1.1 Piping shall be designed, manufactured, fabricated, erected, inspected and tested in accordance with
ANSI/ASME B31.3 and in accordance with the further requirements of this International Standard. Where
ANSI/ASME B31.3 specifies requirements by reference to standards, the requirements of other standards may be
substituted where determined to be appropriate by the designer and if agreed by the owner.
4.1.2 Any substitute requirements shall be mutually consistent and coherent, and it shall be demonstrated that
these will achieve at least the same fitness for purpose in the context of their application. ANSI/ASME B31.3
requirements of unlisted components and unlisted materials may be used for guidance in determining fitness for
purpose. This may often be achieved by substituting the set of standards referenced by ANSI/ASME B31.3 with an
alternative coherent set of standards that has been developed for the same subject areas. This may not be easy to
demonstrate if substitute standards are selected from a variety of origins.
4.1.3 Provision shall be made to safely contain or relieve any pressure to which the piping may be subjected. Piping
not protected by a pressure-relieving device, or that can be isolated from a pressure-relieving device, shall be
designed for at least the highest pressure that can be developed. It shall be ensured that all such measures remain
adequate for the as-built condition.
NOTE Modifications to the measures necessary for adequate pressure resistance or relief may be required due to changes
made during procurement of piping components, or during manufacture, fabrication and erection.
4.2 Responsibilities
4.2.1 Owner
The owner is normally responsible for the operation of a fluid handling or process facility such as a petroleum refinery
or a chemical plant where the piping will be installed and operated. The owner shall establish the requirements for
design, construction, examination, inspection and testing which govern the entire facility of which the piping and
©
ISO 2001 – All rights reserved 3

piping systems are part. The owner shall ensure that any special service requirements are designated for the piping.
The owner shall define the boundary for application of this International Standard, noting 1.4.
4.2.2 Designer
The designer is responsible to the owner for assurance that the engineering design of piping meets the owner's
requirements and is in accordance with this International Standard. The engineering design shall specify any
unusual requirements for a particular service and shall specify any special measures necessary due to service
requirements.
4.2.3 Manufacturer
The manufacturer of piping shall manufacture pipe, piping and piping components including any mechanical joints in
accordance with the material specifications and in accordance with the requirements of this International Standard.
4.2.4 Fabricator and/or erector
The fabricator and/or erector shall fabricate and/or install pipes, piping, piping components and piping systems
including mechanical joints in accordance with the engineering design and in accordance with the requirements of
this International Standard.
4.3 Materials
4.3.1 General
The designer shall take appropriate measures to ensure that the material used for piping is suitable for the
application. The piping manufacturer shall take appropriate measures to ensure that the material used for piping
conforms to the required material specification.
4.3.2 Materials for pressurized parts
When selecting materials for pressure-containing piping components, the designer shall consider the following:
a) suitability of the materials for all operating and test conditions;
b) materials shall have sufficient ductility and toughness. Due care should be exercised in selecting materials in
order to prevent brittle-type fracture where necessary; where for specific reasons brittle material has to be used,
appropriate measures shall be taken. The requirements of ANSI/ASME B31.3 shall be the minimum
requirements. Any additional requirements shall be specified in the engineering design;
c) materials shall be suitable for the fluid service. Materials shall be sufficiently chemically resistant to the fluid
contained in the piping; the chemical and physical properties necessary for operational safety shall not fall below
the minimum required within the planned lifetime of the equipment;
d) material performance due to ageing shall not fall below the minimum requirements;
e) materials shall be selected in order to avoid undesirable effects when the various materials are put together (e.g.
galvanic corrosion);
f) materials shall be suitable for the intended processing procedures.
EXAMPLE Procedures that may be applicable are: regeneration, decoking, steam-out, auto-refrigeration, startup, shutdown or
an interruption in normal operation of the process.
4.3.3 Traceability
When specified in the engineering design, material certificates or test reports shall be provided for all piping
components.
©
4 ISO 2001 – All rights reserved

When material certificates or test reports are requested, suitable procedures should be established and maintained
for identifying the material making up the pressure-containing components of the piping, from receipt, through
production, up to the final test of the manufactured piping. For components such as commodity valves the material
certificate should be provided when the component is delivered.
4.4 Measures against misuse
Where the potential for misuse is known or can be clearly foreseen, the piping shall be designed to minimize danger
from such misuse. If that is not possible, adequate warning shall be given that the piping shall not be used in that way.
The limitation of the piping system shall be clearly established and made known to the user.
Take-off points shall be clearly marked on the permanent side, indicating the fluid contained, in order to ensure that
the risk of inadvertent discharge is minimized.
For dangerous fluids, a risk assessment shall be performed in order to determine isolation requirements for take-off
pipes the size of which may represent a risk arising from the fluids contained in the piping.
4.5 Draining and venting
Adequate means shall be provided for the draining and venting of piping where necessary, to minimize harmful
effects such as water hammer, vacuum collapse, corrosion and uncontrolled chemical reactions. All stages of
operation and testing, particularly pressure testing, shall be considered, to permit cleaning, inspection and
maintenance in a safe manner.
4.6 Design conditions
4.6.1 Design conditions shall be based on the temperatures, pressures and loads applicable to the operation of
piping, with due consideration of various effects and their consequent loadings.
4.6.2 The design pressure shall be not less than the pressure at the most severe condition of coincident internal or
external pressure and temperature expected during service, that results in the greatest required component
thickness and the highest component rating.
NOTE By reference to ANSI/ASME B31.3 this International Standard permits occasional variations above design conditions for
a limited period of time, subject to certain criteria, and with owner approval.
4.6.3 Design conditions shall be determined with due consideration of the following:
a) design pressure and required pressure containment or relief;
b) design temperature and design minimum temperature, including consideration of internal or external insulation (if
any), solar radiation and heating or cooling, e.g. by tracing or jacketing;
c) ambient effects, including fluid cooling effects, fluid expansion effects, atmospheric icing, and low ambient
temperature;
d) dynamic effects, including impact, wind, earthquake, vibration and forces due to let-down or discharge of fluids;
e) weight effects, including live loads and dead loads;
f) thermal expansion and contraction effects, including thermal loads due to restraints, loads due to temperature
gradients and loads due to differences in expansion characteristics;
g) effects of support, anchor and terminal movements;
h) reduced ductility effects;
i) cyclic effects;
j) air condensation effects.
©
ISO 2001 – All rights reserved 5

4.7 Layout of piping
Layout of piping shall consider safety, environmental effects, economy, construction, operations and maintenance.
In particular, adequate provisions shall be made for maintenance, including maintenance in situ and removal or
replacement of piping components as appropriate.
Annex A provides information and good practice for the layout of piping.
NOTE Layout of piping is part of the engineering design, for which the designer is responsible to the owner.
4.8 Buried piping
4.8.1 General
Buried piping within an industrial site presents a potential hazard to site personnel and equipment. Buried piping
shall be subject to the general provisions of this International Standard and to the additional requirements and
considerations of this subclause 4.8.
This subclause 4.8 and annex B provide guidance as to how the hazard presented by the piping may be assessed,
and the integrity of the piping system maintained.
Annex B also provides information and good practice for buried piping.
4.8.2 Design requirements
The main factors that shall be considered are as follows:
a) design, including routing, layout, interaction with connecting systems;
b) materials and construction specification and quality control;
c) operating pr
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 15649
Première édition
2001-06-15
Industries du pétrole et du gaz naturel —
Tuyauterie
Petroleum and natural gas industries — Piping

Numéro de référence
©
ISO 2001
PDF — Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de
l'ISO à l'adresse ci-après ou au comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Imprimé en Suisse
©
ii ISO 2001 – Tous droits réservés

Sommaire Page
1 Domaine d'application . 1
2 Référence normative . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Tuyauterie industrielle métallique . 3
5 Tuyauteries non-métalliques et tuyauteries à revêtement non-métallique . 8
Annexes
A Disposition de la tuyauterie. 9
A.1 Généralités . 9
A.2 Termes et définitions . 9
A.3 Considérations générales . 9
A.4 Dégagement . 11
A.5 Zones de traitement de procédé situées à l'intérieur de bâtiments — Considérations supplémentaires . 11
A.6 Zones de traitement situées en extérieur — Considérations supplémentaires . 12
A.7 Zones de stockage — Considérations supplémentaires . 13
B Tuyauteries enterrées . 14
B.1 Généralités . 14
B.2 Considérations de calcul . 14
B.3 Installation dans les tranchées . 15
B.4 Pose des tuyauteries . 15
B.5 Remblayage . 15
B.6 Fourreaux ou tubages . 16
B.7 Protection contre la corrosion . 16
B.8 Essais de pression . 17
Bibliographie. 18
©
ISO 2001 – Tous droits réservés iii

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison
avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique
internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour
vote. Leur publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente Norme internationale peuvent faire l'objet
de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas
avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
La Norme internationale ISO 15649 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 67, Matériel, équipement,
structures en mer, pour les industries du pétrole et du gaz naturel, sous-comité SC 6, Systèmes et équipements de
traitement.
Les annexes A et B de la présente Norme internationale sont données uniquement à titre d'information.
©
iv ISO 2001 – Tous droits réservés

Introduction
Le document ANSI/ASME B31.3 «Process Piping», qui est actuellement la base mondiale des normes et codes en
matière de réseaux de tuyauteries dans les industries du pétrole et du gaz naturel, constitue une référence
normative de la présente Norme internationale. Il convient de noter que l'ANSI/ASME B31.3 autorise l'addition
d'éventuelles exigences supplémentaires nécessaires pour l'application ou le service particulier prévu.
Il convient que les utilisateurs de la présente Norme internationale gardent à l'esprit que des exigences
supplémentaires ou différentes peuvent être nécessaires pour des applications particulières. La présente Norme
internationale n'a pas pour objet d'empêcher un vendeur de proposer, ou un acheteur d'accepter, des équipements
alternatifs ou des solutions techniques alternatives pour une application particulière. De telles solutions alternatives
peuvent notamment être applicables lorsqu'il s'agit de technologies innovatrices ou en cours de développement.
Lorsqu'une alternative est proposée, il convient que le vendeur identifie les écarts par rapport à la présente Norme
internationale et fournisse des détails.
©
ISO 2001 – Tous droits réservés v

NORME INTERNATIONALE ISO 15649:2001(F)
Industries du pétrole et du gaz naturel — Tuyauterie
1 Domaine d'application
1.1 La présente Norme internationale spécifie les exigences en matière de conception et de construction de
tuyauteries pour les industries du pétrole et du gaz naturel, y compris en matière d'inspections et d'essais associés.
1.2 La présente Norme internationale est applicable à toutes les tuyauteries faisant partie d'installations impliquées
dans le traitement ou la manutention de produits chimiques, de pétrole, de gaz naturel ou de produits connexes.
EXEMPLE Les raffineries de pétrole, les postes de chargement, les usines de traitement du gaz naturel (y compris les
installations de gaz naturel liquéfié), les plates-formes de production de pétrole et de gaz en mer, les usines chimiques, les dépôts
de stockage, les usines de compoundage, les parcs de stockage.
1.3 La présente Norme internationale est également applicable aux tuyauteries qui raccordent les différentes
pièces ou unités d'un ensemble d'équipement prêt-à-monter destiné à être utilisé dans des installations impliquées
dans le traitement ou la manutention de produits chimiques, de pétrole, de gaz naturel ou de produits connexes.
1.4 La présente Norme internationale n'est pas applicable aux tuyauteries de transport et aux usines connexes.
EXEMPLE Les stations de pompage des pipelines, les stations de compression des pipelines, les risers des plates-formes
offshore jusque et y compris les installations de «pig launching».
2Référence normative
Le document normatif suivant contient des dispositions qui, par suite de la référence qui y est faite, constituent des
dispositions valables pour la présente Norme internationale. Pour les références datées, les amendements ultérieurs
ou les révisions de cette publication ne s'appliquent pas. Toutefois, les parties prenantes aux accords fondés sur la
présente Norme internationale sont invitées à rechercher la possibilité d'appliquer l'édition la plus récente du
document normatif indiqué ci-après. Pour les références non datées, la dernière édition du document normatif en
référence s'applique. Les membres de l'ISO et de la CEI possèdent le registre des Normes internationales en
vigueur.
ANSI/ASME B31.3, Process Piping.
3 Termes et définitions
Pour les besoins de la présente Norme internationale, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
température ambiante
température de l'atmosphère environnante à proximité immédiate du réseau de tuyauteries
3.2
usine chimique
installation industrielle de production ou de traitement de produits chimiques ou de matières premières ou
intermédiaires de tels produits chimiques
NOTE Une usine chimique peut comprendre des installations auxiliaires et des installations de service telles que des unités de
stockage, de services auxiliaires et de traitement des déchets.
©
ISO 2001 – Tous droits réservés 1

3.3
température minimale de calcul
température la plus basse prévue en service, mesurée à mi-épaisseur de la paroi de tuyauterie
3.4
pression de calcul
pression prise en compte pour le calcul de l'épaisseur de la tuyauterie et la définition de la série de brides des
composants
3.5
température de calcul
température maximale escomptée en service à la pression de calcul, mesurée à mi-épaisseur de la paroi nominale
de la tuyauterie
3.6
concepteur
personne ou organisme responsable de la conception technique de la tuyauterie conformément à toutes les
exigences établies par le propriétaire et conformément à la présente Norme internationale
3.7
constructeur et/ou monteur
personne ou organisme responsable de la construction et/ou de l'installation de la tuyauterie conformément à la
conception technique et conformément aux exigences de la présente Norme internationale
3.8
catégorie de service de fluide
catégorie d'application d'un réseau de tuyauteries en tenant compte de la combinaison des propriétés du fluide, des
conditions de fonctionnement et d'autres facteurs qui constituent la base de la conception d'un réseau de tuyauteries
3.9
fabricant
personne ou organisme responsable de la fabrication d'une tuyauterie conformément à la conception technique et
conformément aux exigences de la présente Norme internationale
NOTE Si, pour certains éléments, le fabricant emploie des sous-traitants pour la construction ou le montage, il a la maîtrise
totale de leur travail.
3.10
joint mécanique
joint destiné à assurer la résistance mécanique ou l'étanchéité ou les deux, et dans lequel la résistance mécanique
est assurée par des extrémités de tubes filetées, à gorge, laminées, évasées ou à brides, ou par des boulons, des
broches, des barrettes ou des bagues, et dans lequel l'étanchéité est assurée par des filets et des produits
d'étanchéité, des joints d'étanchéité, des extrémités laminées, un calfeutrage ou des surfaces de contact usinées
3.11
propriétaire
personne ou organisme responsable de l'élaboration des exigences de conception, de construction, d'examen,
d'inspection et d'essai qui s'appliquent à la totalité de l'installation de manutention ou de traitement de fluide dont la
tuyauterie fait partie
NOTE Le propriétaire est normalement la personne ou l'organisme qui achète le réseau de tuyauteries et/ou qui est responsable
de l'exploitation de l'installation.
3.12
équipement prêt-à-monter
ensemble complet de pièces ou d'unités d'équipement séparées avec les tuyauteries d'interconnexion et les
raccordements pour les tuyauteries externes
NOTE L'ensemble peut être monté sur un support ou sur une structure avant la livraison.
©
2 ISO 2001 – Tous droits réservés

3.13
raffinerie de pétrole
installation industrielle de traitement ou de manutention de pétrole et de produits directement dérivés du pétrole
NOTE Une raffinerie de pétrole peut être une usine spécifique de dégazolinage, de traitement, de traitement de gaz (y compris
de liquéfaction) ou une raffinerie intégrée disposant de différentes unités de traitement et installations accessoires et qui peut
comprendre des installations auxiliaires et des installations de service telles que des unités de stockage, de services auxiliaires et
de traitement des déchets.
3.14
tube
cylindre étanche à la pression servant à acheminer un fluide ou à transmettre une pression de fluide
NOTE Le terme «tube» est généralement utilisé dans les spécifications de matériaux applicables. Les matériaux désignés par
«tube» ou «tubage» dans les spécifications concernent des tubes prévus pour un service sous pression.
3.15
tuyauterie
assemblages de composants de tuyauterie utilisés pour acheminer, distribuer, mélanger, séparer, décharger,
mesurer, réguler ou brider des écoulements de fluide
NOTE Font également partie des tuyauteries les éléments de support de tubes, excepté les structures de supports telles que les
bâtis de construction, les portiques ou les fondations.
3.16
composant de tuyauterie
élément mécanique destiné à être raccordé ou assemblé en réseaux de tuyauteries de confinement de fluide
étanches à la pression
EXEMPLE Tubes, tubages, raccords, brides, joints d'étanchéité, boulonnages, vannes et dispositifs tels que des joints de
dilatation, des joints flexibles, des tuyaux flexibles supportant la pression, des purgeurs, des filtres, des parties in situ
d'instruments et des séparateurs.
3.17
réseau de tuyauteries
tuyauteries interconnectées soumises au même ensemble ou ensembles de conditions de calcul
4 Tuyauterie industrielle métallique
4.1 Généralités
4.1.1 Les tuyauteries doivent être conçues, fabriquées, construites, montées, inspectées et soumises à l'essai
conformément à l'ANSI/ASME B31.3 et conformément aux exigences supplémentaires de la présente Norme
internationale. Lorsque l'ANSI/ASME B31.3 spécifie des exigences par référence à des standards, il est admis de les
remplacer par des exigences d'autres standards si le concepteur le juge approprié et si le propriétaire l'accepte.
4.1.2 Toutes les exigences de substitution devront être compatibles et cohérentes et il sera démontré que ces
exigences permettront d'atteindre au moins la même aptitude à l'emploi dans le cadre de leur application. Pour les
composants et les matériaux non mentionnés, il est admis d'utiliser les exigences de l'ANSI/ASME B31.3 comme
guide pour déterminer leur aptitude à l'emploi. Ceci est souvent possible en remplaçant l'ensemble de standards
cités en référence dans l'ANSI/ASME B31.3 par un ensemble alternatif cohérent de standards élaborés pour le
même domaine. Ceci peut être difficile à démontrer si les standards de substitution sont sélectionnés parmi
différentes sources.
4.1.3 Des dispositions doivent être prises pour confiner ou relâcher en toute sécurité toute pression à laquelle la
tuyauterie peut être exposée. Les tuyauteries qui ne sont pas protégées par un dispositif de limitation de la pression,
ou qu'il est possible d'isoler d'un tel dispositif de limitation de la pression, doivent être conçues pour une pression au
moins égale à la pression maximale à laquelle il est possible qu'elle soit soumise. Il doit être assuré que toutes ces
mesures restent appropriées pour les conditions de l'ouvrage fini.
©
ISO 2001 – Tous droits réservés 3

NOTE Des modifications des dispositions prévues pour assurer la résistance à la pression ou la limitation de pression
appropriée peuvent se révéler nécessaires en raison des modifications apportées pendant l'acquisition des composants de
tuyauterie ou pendant la fabrication, la construction ou le montage.
4.2 Responsabilités
4.2.1 Propriétaire
Le propriétaire est normalement responsable de l'exploitation de l'installation de manutention ou de traitement de
fluide telle qu'une raffinerie de pétrole ou une usine chimique dans laquelle la tuyauterie sera installée et utilisée. Le
propriétaire doit établir les exigences de conception, de construction, d'examen, d'inspection et d'essai qui
s'appliqueront à toute l'installation dont la tuyauterie ou les réseaux de tuyauteries font partie. Le propriétaire doit
s'assurer que toutes les exigences de service spécial sont désignées pour la tuyauterie. Le propriétaire doit spécifier
le cas échéant, dans quelle mesure les exigences de la présente Norme internationale s'appliquent aux tuyauteries
de transport.
4.2.2 Concepteur
Le concepteur est tenu de garantir que la conception technique de la tuyauterie satisfait aux exigences du
propriétaire et qu'elle est conforme à la présente Norme internationale. La conception technique doit spécifier toute
exigence inhabituelle pour un service particulier et toutes les mesures spéciales nécessaires dues aux exigences de
service.
4.2.3 Fabricant
Le fabricant de la tuyauterie doit fabriquer les tubes, la tuyauterie et les composants de tuyauterie, y compris les
joints mécaniques, conformément aux spécifications de matériaux et conformément aux exigences de la présente
Norme internationale.
4.2.4 Constructeur et/ou monteur
Le constructeur et/ou le monteur doivent construire et/ou installer les tubes, les tuyauteries, les composants de
tuyauterie et les réseaux de tuyauteries, y compris les joints mécaniques, conformément à la conception technique
et conformément aux exigences de la présente Norme internationale.
4.3 Matériaux
4.3.1 Généralités
Le concepteur doit prendre les mesures nécessaires pour s'assurer que les matériaux utilisés pour la tuyauterie sont
adaptés à l'application considérée. Le fabricant de la tuyauterie doit prendre les mesures nécessaires pour s'assurer
que les matériaux utilisés pour la tuyauterie sont conformes à la spécification de matériaux exigée.
4.3.2 Matériaux pour pièces sous pression
Lors de la sélection des matériaux pour les composants de tuyauterie sous pression, le concepteur doit prendre en
considération les éléments suivants:
a) l'aptitude à l'emploi des matériaux pour toutes les conditions de fonctionnement et d'essai;
b) les matériaux doivent présenter une ductilité et une ténacité suffisantes. Il convient de sélectionner
soigneusement les matériaux là où cela est nécessaire afin d'éviter, le cas échéant, toute rupture fragile; des
mesures appropriées doivent être prises lorsqu'il est nécessaire, pour des raisons spécifiques, d'utiliser des
matériaux fragiles. Les exigences de l'ANSI/ASME B31.3 doivent constituer les exigences minimales. Toute
exigence supplémentaire doit être spécifiée dans la conception technique;
©
4 ISO 2001 – Tous droits réservés

c) les matériaux doivent être appropriés au service du fluide. Les matériaux doivent présenter une résistance
chimique suffisante au fluide contenu dans la tuyauterie; les propriétés chimiques et physiques nécessaires pour
assurer la sécurité de fonctionnement ne doivent à aucun moment au cours de la durée de vie prévue de
l'équipement être inférieures aux valeurs minimales requises;
d) les performances du matériau atteintes sous l'effet du vieillissement ne doivent pas être inférieures aux
exigences minimales;
e) les matériaux doivent être sélectionnés de manière à éviter tous effets indésirables lorsque différents matériaux
sont assemblés (par exemple la corrosion galvanique);
f) les matériaux doivent être appropriés aux procédures de traitement prévues.
EXEMPLE Les procédures qui peuvent être applicables sont: la régénération, le décokage, la chasse à la vapeur, l'auto-
réfrigération, le démarrage, l'arrêt ou une interruption du fonctionnement ou du processus normal.
4.3.3 Traçabilité
Lorsque cela est spécifié dans la conception technique, les certificats de matériaux ou les rapports d'essai doivent
être fournis pour tous les composants de tuyauterie.
Lorsque des certificats de matériau ou des rapports d'essai sont exigés, il convient d'établir et de maintenir des
procédures appropriées d'identification des matériaux entrant dans la fabrication des composants sous pression de
la tuyauterie, depuis la réception, jusqu'aux essais finaux de la tuyauterie fabriquée, en passant par la production.
Pour des composants tels que des vannes de base, il convient de fournir les certificats de matériaux lors de la
livraison du composant.
4.4 Mesures contre les mauvaises utilisations
Lorsque le risque potentiel de mauvaise utilisation est connu ou qu'il est clairement possible de le prévoir, la
tuyauterie doit être conçue de manière à réduire au minimum le risque d'une telle mauvaise utilisation. Lorsqu'une
telle conception est impossible, des avertissements appropriés doivent être donnés spécifiant que la tuyauterie ne
doit pas être utilisée de cette manière. Les limitations du réseau de tuyauteries doivent être clairement établies et
l'usager doit en être informé.
Les points de branchement doivent être marqués clairement du côté restant en permanence sous pression, et le
fluide contenu doit être spécifié afin de réduire au minimum le risque de décharge involontaire.
Pour les fluides dangereux, une estimation du risque doit être réalisée afin de déterminer les exigences en matière
d'isolation des tuyauteries de branchement dont les dimensions peuvent constituer un risque en raison des fluides
contenus dans la tuyauterie.
4.5 Vidanges et purges
Des moyens appropriés doivent, le cas échéant, être prévus pour permettre la vidange et la purge de la tuyauterie
afin de réduire au minimum tout effet néfaste tel que coup de bélier, déformation par dépression, corrosion et
réactions chimiques incontrôlées. Toutes les phases de fonctionnement et d'essai, notamment les essais de
pression, doivent être étudiées pour permettre le nettoyage, l'inspection et la maintenance en toute sécurité.
4.6 Conditions de calcul
4.6.1 Les conditions de calcul doivent être fondées sur les températures, les pressions, et les charges applicables
à l'exploitation de la tuyauterie en tenant dûment compte des différents effets et des charges qui en résultent.
4.6.2 La pression de calcul ne doit pas être inférieure à la pression dans les conditions coïncidentes les plus
sévères de pression et de température internes ou externes prévues en service, et conduisant à la valeur la plus
grande de l'épaisseur des composants et à la série de brides la plus sévère des composants de la tuyauterie.
©
ISO 2001 – Tous droits réservés 5

NOTE En faisant référence à l'ANSI/ASME B31.3, la présente Norme internationale autorise des excursions occasionnelles au-
delà des conditions de calcul pendant des périodes de temps limitées. Ces excursions sont soumises à certains critères et à
l'accord du propriétaire.
4.6.3 Les conditions de calcul doivent être déterminées en tenant dûment compte des éléments suivants:
a) les pressions de calcul et les exigences en matière de confinement ou de limitation de la pression;
b) la température de calcul et la température minimale de calcul, en tenant (le cas échéant) également compte de
l'isolation interne ou externe, du rayonnement solaire et du réchauffage ou du refroidissement, par exemple par
traçage ou par double enveloppe;
c) les effets ambiants y compris les effets de refroidissement du fluide, les effets de dilatation du fluide, le givrage
atmosphérique, et des températures ambiantes basses;
d) les effets dynamiques y compris les impacts, le vent, les effets séismiques, les vibrations et les forces dues à la
descente ou à la décharge de fluides;
e) les effets du poids y compris les charges dynamiques et les poids propres;
f) les effets de dilatation et de contraction thermiques, y compris les charges thermiques dues aux fixations, les
charges dues aux gradients de température et les charges dues aux différents comportements de dilatation;
g) les effets des mouvements des supports, des ancrages et des extrémités;
h) les effets d'une réduction de la ductilité;
i) les effets cycliques;
j) les effets de condensation de l'air.
4.7 Disposition des tuyauteries
La disposition des tuyauteries doit tenir compte de la sécurité, des incidences environnementales, de l'économie, de
la construction, de l'exploitation et de la maintenance.
Les dispositions nécessaires doivent notamment être prises pour permettre la maintenance, y compris la
maintenance sur site et, le cas échéant, la dépose ou le remplacement de composants de tuyauterie.
L'annexe A fournit des informations relatives aux bonnes pratiques en matière de disposition des tuyauteries.
NOTE La disposition des tuyauteries fait partie de la conception technique dont le concepteur est responsable envers le
propriétaire.
4.8 Tuyauteries enterrées
4.8.1 Généralités
Sur un site industriel, les tuyauteries enterrées représentent un risque potentiel pour le personnel et les équipements
du site. Les tuyauteries enterrées doivent être soumises aux dispositions générales de la présente Norme
internationale et doivent faire l'objet des exigences et considérations supplémentaires du présent paragraphe 4.8.
Le présent paragraphe4.8 ainsi que l'annexeB fournissent des conseils en matière d'estimation du risque
représenté par la tuyauterie et en matière de préservation de l'intégrité du réseau de tuyauteries.
L'annexe B fournit également des informations sur les bonnes pratiques en matière de tuyauteries enterrées.
©
6 ISO 2001 – Tous droits réservés

4.8.2 Exigences de conception
Les facteurs principaux auxquels il faut prêter attention sont:
a) la conception, y compris le tracé, la disposition, les interactions avec les systèmes raccordés;
b) les spécifications de matériaux et de construction et le contrôle qualité;
c) les procédures opératoires et de conduite;
d) la protection contre la corrosion;
e) la protection contre et l'atténuation des impacts externes.
Tous ces facteurs interagissent. Il est recommandé que toutes les tuyauteries enterrées fassent l'objet d'une
procédure générale d'identification des phénomènes dangereux et d'estimation du risque.
Des exigences de sécurité en complément aux réglementations nationales ou locales correspondantes peuvent être
spécifiées par le propriétaire pour des services de fluides dangereux, y compris des moyens automatiques
d'isolation des portions enterrées des tuyauteries.
4.8.3 Conditions de calcul
4.8.3.1 Un modèle simple associant les tuyauteries enterrées et le sol environnant peut suffire pour les tuyauteries
conçues conformément à la présente Norme internationale. Une analyse plus complète de l'interaction entre la
tuyauterie et le sol peut être utilisée lorsque des données géomécaniques suffisamment précises sont disponibles ou
lorsqu'il est impossible de satisfaire aux conditions de la présente Norme internationale.
4.8.3.2 Si la tuyauterie est posée sur un lit régulier de sable ou de matériau semblable, les contraintes de flexion
longitudinales dues au poids propre peuvent être ignorées.
4.8.3.3 Le concepteur doit inclure dans ses calculs le poids du sol ou du remblai au-dessus de la tuyauterie et la
valeur maximale prévue de circulation ou autres charges statiques et dynamiques appliquées sur le sol au-dessus
de la tuyauterie.
4.8.3.4 Outre les calculs à la pression de calcul, un calcul des charges imposées au système non-pressurisé doit
être réalisé.
4.8.3.5 Le mouvement de la tuyauterie est fortement limité par les forces de frottement à l'interface avec le sol
environnant et peut être évité de manière efficace au niveau des coudes enterrés et des branchements de
dimensions importantes. Sauf lorsque des mesures spécifiques sont intégrées pour permettre le mouvement relatif,
les tuyauteries enterrées doivent être considérées comme entièrement fixes dans la direction axiale pour les besoins
des calculs.
4.8.3.6 Si aucune analyse détaillée n'est réalisée, la plage maximale de températures (y compris la température
d'installation) ne doit pas dépasser , 35 Ket les éléments de retenue tels que les coudes et les tés enterrés doivent
être séparés d'au moins 5 fois le diamètre nominal du tube.
4.8.3.7 Si des événements séismiques sont à envisager, la tuyauterie doit être traitée comme si elle était raccordée
de manière rigide au sol et suivait les déplacements imposés. L'amplification dynamique peut être ignorée.
4.8.3.8 Le concepteur doit tenir compte de l'interface entre les portions enterrées et aériennes de la tuyauterie pour
toutes les conditions de calcul. Pour les analyses statiques, les portions enterrées doivent être traitées comme si
elles étaient ancrées et le c
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...