Aircraft — Mechanical and electromechanical indicators — General requirements

States the requirements which are generally applicable. Is to be read in conjunction with specifications for individual indicators. An indicator is regarded as a unit primarily concerned with the visual display of information. The size and type of the finished indicator case shall be declared by the manufacturer in sufficient detail to facilitate subsequent installation.

Aéronefs — Instruments de bord mécaniques et électromécaniques — Caractéristiques générales

General Information

Status
Published
Publication Date
30-Jun-1980
Current Stage
9060 - Close of review
Completion Date
04-Jun-2029
Ref Project
Standard
ISO 268:1980 - Aircraft -- Mechanical and electromechanical indicators -- General requirements
English language
5 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 268:1980 - Aéronefs -- Instruments de bord mécaniques et électromécaniques -- Caractéristiques générales
French language
5 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 268:1980 - Aéronefs -- Instruments de bord mécaniques et électromécaniques -- Caractéristiques générales
French language
5 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


International Standard
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION.MEIK~YHAPOAHAR OPI-AHM3ALU ’lfI fl0 CTAH,QAPTb ’l3ALW*ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Aircraft - Mechanical and electromechanical
indicators - General requirements
Instruments de bord mkaniques et &ectrom6caniques - Caracthistiques ghtkales
Akronefs -
First edition - 1980-07-15
UDC 629.7.054
Ref. No. ISO 266-1980 (EI
w
-
Descriptors : aircraft equipment, aircraft instruments, electrical equipment, indicating instruments, graduations, specifications, Video Signals,
marking .
I
cv
Ei
- Price based on 5 pages
oreword
SS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards institutes (ISO member bodies). The work of developing Inter-
national Standards is carried out through ISO technical committees. Every member
body interested in a subject for which a technical committee has been set up has the
right to be represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
raft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council.
International Standard ISO 268 was developed by Technical Committee ISO/TC 20,
ircraft and space vehicles, and was circulated to the member bodies in January 3978.
Bt has been approved by the member bodies of the following countries :
Australia Germany, F. R. Spain
Austria India Sweden
Belgium Italy Turkey
Brazil Japan United Kingdom
Mexico
Canada USA
Chile Poland USSR
Czechoslovakia Romania Y ugoslavia
France South Africa, Rep. of
The member body of the following country expressed disapproval of the docu ment on
technical grounds
Netherlands
This International Standard cancels and replaces ISO Recommendation R 2684362, of
which it constitutes a technical revision.
0 International Organkation for Standardkation, 1980
Printed in Switzerland
ISO 268-1980 (EI
INTERNATIONAL STANDARD
Aircraft - Mechanical and electromechanical
indicators - General requirements
1 Scope and field of application 3.4 The design and construction of the indicator case shall be
such that the indicator ’s specified performante is unaffected
This International Standard states the requirements which are when the indicator, installed in accordance with the relevant
generally applicable to mechanical and electromechanical in- declarations, is subjected to the test for drip-proof equipment
dicators for use in aircraft. lt is to be read in conjunction with in accordance with ISO 2655, and to tests for resistance to
specifications for individual indicators. other fluids, as required by the individual specification.
For the purpose of this International Standard, an indicator is
regarded as a unit primarily concerned with the visual display of
3.5 The legibility of the indicator shall not be significantly af-
information.
fected by any misting inside the glass under the conditions of
use for which it is declared.
2 References
ISO 2655, Environmental tests for aircraft equipment - Part
3.6 A hermetically-sealed indicator shall withstand the seal-
2.5 : Wa terproo fness.
ing test specified in IEC Publication 68-2-17.
IEC Publication 68-2-17, Basic environmental testing pro-
cedures - Part 2. 7 : Test 0 : Sealing.
3.7 If a pressure-measuring indicator is vented to the sur-
rounding atmosphere, the vent shall not affect the Performance
3 Cases for indicators
of the indicator. lt shall be suitably screened to prevent the
ingress of dust and Sand. Preferably, the vent should be pro-
tected against inadvertent closure and located at approximately
3.1 The size and type of the finished indicator case shall be
the lowest Point connecting with the interior when the indicator
declared by the manufacturer in sufficient detail to facilitate
is in the normal Position.
subsequent installation.
3.2 Any limitation in the use of a mounting for which the in-
3.8 An indicator required by the individual specification to
dicator has been declared shall be stated by the manufacturer.
have an airtight or pressure-resisting case shall be capable of
During Vibration and acceleration testing the declared moun-
withstanding, without darnage or leakage greater than that per-
ting shall be used.
mitted by the individual specification, external pressures from
100 kPa1) (1 000 mbar) above that of the interior to 20 kPa
3.3 An indicator case with electrical connections shall be ear-
(200 mbar) below that of the interior, and there shall be no
thed through a connector terminal pin or bonding Point. Unless
interference between the pointer and the cover glass during
otherwise required by the individual specification, no internal
and after the application of pressure.
electrical circuit, excluding low voltage internal lighting circuits,
shall be returned via this case/earth bonding connection. The
current-carrying capacity of the case earthing wire shall be
greater than the current-carrying capacity of the associated air- 3.9 The sealing of the indicator shall not preclude easy
frame wiring . access to its interior for servicing purposes.
1) 1kPa = 1 kN/m2
ISO 2684980 (E)
Connectisns 6.4.2 The sensitivity and accuracy of displayed
information
shall be compatible with the needs of flightcrews.
4.1 Pressure connections
6.43 Measures shall be taken to suppress pointer oscillations
and display fluctuations which may result from environmental
4.1.4 lf the indicator has more than one pressure connector,
conditions or noisy input information.
the design of the connectors shall be such as to make incorrect
fitting impossible.
6.4.4 Indicator movements shall nesther be damaged nor
deranged by sudden or extreme changes of input information
4.1.2 Pitot (total pressure) and static pressure connections
that are experienced at switch-on or during ground tests.
shall be indelibly identified.
4.2 Electrical connections
7 Presentation
42.1 lt shall be impossible for a multi-pin electrical connector
used by an indicator to be mated incorrectly with the com-
7.1 General
plimentary cable-mounted connector.
7.1.1 The indicator shall present the required information
concisely and with a degree of precision compatible with the
4.2.2 If an indicator has more than one multi-pin electrical
indication required and with the sensitivity of the movement.
connector, the design of the connectors shall be such as to
The data presented shall be Prime, that is, no further Operation
make incorrect connections impossible.
upon it shall be necessary apart from simple factoring. The
units in which information is presented shall comply with the
requirements of the individual specification.
Mounting attitude
7.1.2 The design and purpose of the display shall be clear and
5-1 Preferably, the indicator should be suitable for mounting
unambiguous and such that it cannot resonably be confused
in any attitude; the specified accuracy requirements being
with other types of display likely to be used with it. In par-
maintained in any attitude. Any limitations of mounting
ticular, for scales in excess of 360° with a Single pointer,
attitudes shall be declared by the manufacturer.
suitable means shall be provided to prevent ambiguity. Single
concentric, multi-pointer displays (for example,
channel,
The individual specification shal I state the normal moun-
3-pointer altimeters) should be avoided.
attitude at which the indicator is to be calibrated.
7.1.3 Indicators shall be designed so that parallax effects and
tunnel (marking) effects do not intet-fere with reading of the
lndicator movements indicator, to the degree of precision appropriate to the func-
tion(s) being displayed, when viewed from angles up to 40° to a
perpendicular axis through the centre of the display face.
.1 Indicator movements shall be securely fixed to the body
of the indicator in such a manner that any distortion by connec-
tion or mounting of the latter does not affect the accuracy of
7.1.4 Manufacturers name, Symbol or part number or other
indication.
information not essential to the function(s) being displayed
shall be unobstrusive if marked on dialfaces or instrument
bezels.
.2 The design of an indicator and the form of its input infor-
mation shall ensure that each value of the input Parameter
results in a unique indicator reading (for example, two-Speed
7.1.5 If a display has both a pointer and counter presentation,
synchros have been made to avoid ambiguity in the display and
care shall be taken to reduce masking of the counters by the
transmission of altitude information).
pointer to a minimum.
.3 Stops shall be fitted to indicator movements where
7.1.6 If the indicator is luminous, the treated area shall be
othervvise the display would be able to move beyond the end of
kept to a minimum compatible with ease of reading. (See
the scale to positions that result in erroneous readings. These
10.2.2.)
Stops shall be operative above or below the maximum and
minimum scale graduations respectively, but shall be such that
the direction from which the display is deflected is still ap-
7.2 Scales and counters
parent.
7.2.1 Figures and graduations shall be restricted to the
6.4 The design of indicator moveme nts shall be based on the
minimum number compatible with the accuracy of reading re-
following general principles :
quired. Markings shall be white on a black background unless
markings or areas of other colours are required, in which case
-4.1 Indicators shall accurately and smoothly follow changes the colour specification shall be agreed with the individual
of input and emergency conditions.
manufacturer. All coatings used shall have a mat finish.

ISO 268~l!BO (EI
7.2.2 For circular scale displays, the values shall increase in a 7.3.4 If settable indices or limit Pointers are incorporated,
clockwise direction. For Strip (straight scale) displays, the
they shall be of conspicuous colour Pattern so that they arc
values shall increase fr
...


Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDAF?DIZATlON.ME>I(J1YHAPOfiHAR OPrAHM3AlJMR f-IO CTAHC\APTbl3A~Wl.ORGANlSATlON INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Ahonefs - Instruments de bord mhaniques et
CaracMistiques ghkales
6lectrom6caniques -
Aircraft - Mechanical and electromechanical indicators - General requirements
Premiere Qdition - 1980-07-15
CDU 629.7.054 RBf. no : IS0 268-3980 (F)
mathriel d’aeronef, instrument de bord des akronefs, appareillage Blectrique, instrument indicateur, graduation, spkification,
Descripteurs :
signal visuel, marquage.
Prix base sur 5 pages
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est confide aux comites techniques de I’ISO. Chaque
comite membre interesse par une etude a le droit de faire partie du comite technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adopt& par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO.
La Norme internationale IS0 268 a et4 elaboree par le comite technique ISO/TC 20,
Ahronautique et espace, et a ete soumise aux comites membres en janvier 1978.
Les comites membres des pays suivants I’ont approuvee :
Afrique du Sud, Rep. d’ Espagne Royaume-Uni
Suede
Allemagne, R. F. France
Australie lnde Tchecoslovaquie
Autriche ltalie Turquie
URSS
Belgique Japon
B resil Mexique USA
Yougoslavie
Canada Pologne
Chili Roumanie
Le comite membre du pays suivant I’a desapprouvee pour des raisons techniques :
Pays-Bas
Cette Norme internationale annule et remplace la Recommandation ISO/R 2684962,
dont elle constitue une revision technique.
0 Organisation internationale de normalisation, 1980
Imprim en Suisse
NORME INTERNATIONALE IS0 268-1980 (F)
Ahonefs - Instruments de bord mhaniques et
6lectromhaniques - Caracthistiques ghnhales
1 Objet et domaine d’application 3.4 Le boitier d’instrument de bord doit etre concu et cons-
truit de maniere a ne pas affecter les performances specifiees
de l’instrument de bord lorsque celui-ci month conformement
La presente Norme internationale specific les caracteristiques
valables pour tous les instruments mecaniques et electromeca- aux declarations appropriees, est soumis a I’essai reserve aux
niques utilises a bord des aeronefs. Elle doit etre completee par equipements impermeables conformement a I’ISO 2655 et aux
les specifications particulieres a chaque instrument de bord. essais de resistance aux autres fluides, suivant les exigences de
la specification individuelle.
Dans la presente Norme internationale, on appelle instrument
de bord, un appareil destine en premier lieu a I’affichage des
informations.
3.5 La lisibilite de I’instrument de bord ne doit pas etre genee
de facon notable par la formation de buee sous le verre du
cadran dans les conditions d’utilisation pour lesquelles il est
2 Rbfhrences
declare.
IS0 2655, Essais en environnement pour /es hquipements a&o-
, nautiques - Partie 2.5 : lmpermkabilit& ;i l’eau.
3.6 Un instrument de bord hermetique etanche doit satisfaire
a I’essai d’etancheite specific dans la publication CEI 68-2-17.
Publication CEI 68-2-17, Essais fondamentaux climatiques et de
robustesse mkanique - Partie 2. 7 : Essai 0 : i‘tanch&ittZ.
3.7 Le fait qu’un instrument de bord destine a un mesurage
de pression soit soumis a I’atmosphere ambiante ne doit pas
3 Boitiers d’instruments de bord
avoir d’influence sur ses performances. L’instrument doit etre
convenablement ferme pour eviter la penetration de poussiere
3.1 Le fabricant doit indiquer les dimensions et le type du boC-
et de sable. L’orifice de mise 8 I’atmosphere ambiante doit, de
tier d/instrument de bord pret 8 I’emploi avec suffisamment de
preference, etre protege contre toute fermeture intempestive,
details pour faciliter son montage ulterieur.
et etre sit& a peu pres au point le plus bas de liaison avec I’inte-
rieur lorsque I’instrument de bord est en position normale.
3.2 Toute restriction dans I’utilisation du montage auquel
l/instrument de bord est destine doit etre signalee par le fabri-
cant. Les essais de vibrations et d’accelerations doivent etre
3.8 Lorsque la specification individuelle d’un instrument de
effectues avec le montage declare.
bord exige qu’un boitier soit impermeable et resistant a la pres-
sion, celui-ci doit pouvoir resister, sans deterioration ni fuites
superieures a celles admises dans la specification individuelle, a
3.3 Un boitier d’instrument de bord avec raccordements elec-
des pressions externes comprises entre 100 kPa1) (1 000 mbar)
triques doit etre mis a la masse par I’intermediaire d’une borne
au-dessus de la pression interne, et 20 kPa (200 mbar) au-
de connexion ou d’un point de metallisation. Sauf indication
dessous de la pression interne, et il ne doit pas se produire de
contraire dans la specification particuliere, aucun circuit electri-
contact entre I’aiguille et le verre protecteur pendant et apt-es la
que interne, a I’exclusion des circuits d’eclairage internes a
mise sous pression.
basse tension, ne doit passer par ce point de metallisation du
boitier. L’intensite du courant admissible dans le fil electrique
de mise a la masse du boitier doit etre superieure a I’intensite du
courant admissible dans les circuits electriques associes de la 3.9 L’etancheite de I’instrument de bord ne doit pas empe-
cher un acces facile a I’interieur a des fins d’entretien.
cellule.
1) 1 kPa = 1 kN/m2
IS0 268-1980 (F)
4 Connecteurs sans a-cou ps les mod if icatio Ins des conditions d/entree et
d’urgence.
4.1 Raccords de pression
6.4.2 La sensibilite et la precision des informations affichees
doivent correspondre aux besoins de l’equipage.
4.1.1 Lorsque I/instrument de bord est pourvu de plus d’un
raccord de pression, la conception des raccords doit empecher
tout montage incorrect. Des mesures doivent etre prises pour eliminer les oscilla-
6.4.3
tions de I’aiguille et les fluctuations de I’affichage que peuvent
provoquer les conditions ambiantes ou un bruit de fond sur les
4.1.2 Les prises de pression totale (par tu be de Pitot) et de
donnees d/entree.
pression statique doivent etre
identif ices de facon indelebile.
6.4.4 Les mecanismes de I/instrument de bord ne doivent etre
4.2 Connecteurs blectriques
ni endommages ni perturb& par une modification soudaine ou
extreme des informations d’entree au moment de la mise en cir-
4.2.1 II doit etre impossible de raccorder de facon incorrecte
cuit ou lors des essais au sol.
un connecteur electrique a fiches multiples servant a I’instru-
ment de bord a un connecteur de cable complementaire.
7 Prhsentation
4.2.2 Si un instrument de bord possede plusieurs connecteurs
electriques a fiches multiples, la conception des connecteurs
7.1 Gh5raMs
doit rendre impossible toute erreur de branchement.
7.1.1 L/instrument de bord doit donner de I’information
requise une presentation concise et une precision compatible
5 Position de montage
avec I’indication recherchee et la sensibilite du mecanisme. Les
donnees presentees doivent etre directes, c’est-a-dire ne
5.1 L/instrument de bord doit de preference pouvoir etre
demander aucune operation complementaire, sauf application
month dans n’importe quelle position, du moment que les exi-
simple de coefficients. Les unites dans lesquelles sont fournies
gences de precision specifiees sont tenues. Toute restriction
les informations doivent etre conformes aux exigences de la
concernant la position de montage doit etre declaree par le
specification individuelle.
fabricant.
7.1.2 La conception et I’utilisation du cadran doivent etre clai-
5.2 La specification individuelle doit preciser la position nor-
res et sans ambiguite, et telles qu’il ne puisse raisonnablement
male de montage dans laquelle I/instrument de bord doit etre
pas se produire de confusion avec les autres types de cadrans
etalonne.
susceptibles d’etre utilises simultanement. En particulier, pour
les cadrans a echelle a plus de 360° avec une seule aiguille, des
moyens convenables doivent etre prevus pour eviter toute
Mkanismes de I’instrument de bord
ambiguite. On evitera les cadrans a un seul canal, a aiguilles
concentriques ou a plusieurs aiguilles (par exemple altimetres a
.“I Les mecanismes de I/instrument de bord doivent etre soli-
trois aiguilles).
dement lies au corps de celui-ci de facon qu’aucune distorsion
lors du raccordement ou du montage de I/instrument n’affecte
7.1.3 L/instrument de bord doit etre concu de man&e a
la precision de lecture.
empecher les erreurs de parallaxe ou les effets de tunnel et 8 ne
pas gener la lecture de la fonction ou des fonctions affichees
6.2 La conception de I/instrument de bord et la forme des
avec la precision convenable, sous des angles pouvant aller
informations qui y entrent doivent garantir qu’a chaque valeur jusqu’a 40° par rapport a I’axe passant par le centre de la sur-
d’un parametre d/entree ne correspond qu’une seule indication
face d’observation.
de I/instrument. C’est ainsi qu’un systeme de synchronisation a
deux vitesses est p&vu pour eviter toute ambiguite dans I’affi-
7.1.4 Aucun marquage figurant sur le cadran ou la lunette de
chage et la transmission des informations d/altitude.
I/instrument de bord, tel que nom du fabricant, symbole ou
numero de piece ou autre information n’ayant pas une impor-
.3 Les butees doivent etre montees sur les mecanismes de
tance capitale pour la ou les fonctions representees, ne doit
l’instrument de bord au cas ou, autrement, I’aiguille pourrait
gener la lecture.
depasser I’extremite de I’echelle et donner des lectures erro-
nees. Ces butees doivent agir respectivement au-dela et en
7.1.5 Lorsque le cadran de I/instrument de bord est equip6 a
deca des graduations maximale et minimale de I’echelle, mais
la fois d’une aiguille et d’un compteur, il faut prendre soin de
laisser apparaitre dans quelle direction a devil I’aiguille.
reduire au minimum la zone du compteur masquee par
I’aiguille.
64 La conception des mecanismes de I/instrument de bord
dbit se fonder sur les principes generaux suivants :
7.1.6 Si I/instrument de bord est lumineux, la zone lumineuse
doit etre reduite au minimum compatible avec la facilite de lec-
6.4.1 Les instruments de bord doivent suivre fidelement et
ture. (Voir 10.2.2.)
contre la precision de lecture qui est primordiale, l’extremite
7.2 Graduations et compteurs
doit etre pointue avec un angle interieur de pointe inferieur ou
egal 8 45O.
7.2.1 Les chiffres et les graduations doivent etre limit& au
nombre minimal compatible avec la precision de lecture recher-
thee. Les inscriptions doivent etre blanches sur fond noir, a 7.3.2 L’extremite de I’aiguille doit etre proche des divisions de
moins que des inscriptions ou des fonds d’autres couleurs la graduation sans toutefois les cacher, et I’aiguille doit, dans la
soient necessaires, auquel cas la specification de la couleur doit mesure du possible, etre sit&e dans le meme plan que la gra-
e
...


Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDAF?DIZATlON.ME>I(J1YHAPOfiHAR OPrAHM3AlJMR f-IO CTAHC\APTbl3A~Wl.ORGANlSATlON INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Ahonefs - Instruments de bord mhaniques et
CaracMistiques ghkales
6lectrom6caniques -
Aircraft - Mechanical and electromechanical indicators - General requirements
Premiere Qdition - 1980-07-15
CDU 629.7.054 RBf. no : IS0 268-3980 (F)
mathriel d’aeronef, instrument de bord des akronefs, appareillage Blectrique, instrument indicateur, graduation, spkification,
Descripteurs :
signal visuel, marquage.
Prix base sur 5 pages
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est confide aux comites techniques de I’ISO. Chaque
comite membre interesse par une etude a le droit de faire partie du comite technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adopt& par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO.
La Norme internationale IS0 268 a et4 elaboree par le comite technique ISO/TC 20,
Ahronautique et espace, et a ete soumise aux comites membres en janvier 1978.
Les comites membres des pays suivants I’ont approuvee :
Afrique du Sud, Rep. d’ Espagne Royaume-Uni
Suede
Allemagne, R. F. France
Australie lnde Tchecoslovaquie
Autriche ltalie Turquie
URSS
Belgique Japon
B resil Mexique USA
Yougoslavie
Canada Pologne
Chili Roumanie
Le comite membre du pays suivant I’a desapprouvee pour des raisons techniques :
Pays-Bas
Cette Norme internationale annule et remplace la Recommandation ISO/R 2684962,
dont elle constitue une revision technique.
0 Organisation internationale de normalisation, 1980
Imprim en Suisse
NORME INTERNATIONALE IS0 268-1980 (F)
Ahonefs - Instruments de bord mhaniques et
6lectromhaniques - Caracthistiques ghnhales
1 Objet et domaine d’application 3.4 Le boitier d’instrument de bord doit etre concu et cons-
truit de maniere a ne pas affecter les performances specifiees
de l’instrument de bord lorsque celui-ci month conformement
La presente Norme internationale specific les caracteristiques
valables pour tous les instruments mecaniques et electromeca- aux declarations appropriees, est soumis a I’essai reserve aux
niques utilises a bord des aeronefs. Elle doit etre completee par equipements impermeables conformement a I’ISO 2655 et aux
les specifications particulieres a chaque instrument de bord. essais de resistance aux autres fluides, suivant les exigences de
la specification individuelle.
Dans la presente Norme internationale, on appelle instrument
de bord, un appareil destine en premier lieu a I’affichage des
informations.
3.5 La lisibilite de I’instrument de bord ne doit pas etre genee
de facon notable par la formation de buee sous le verre du
cadran dans les conditions d’utilisation pour lesquelles il est
2 Rbfhrences
declare.
IS0 2655, Essais en environnement pour /es hquipements a&o-
, nautiques - Partie 2.5 : lmpermkabilit& ;i l’eau.
3.6 Un instrument de bord hermetique etanche doit satisfaire
a I’essai d’etancheite specific dans la publication CEI 68-2-17.
Publication CEI 68-2-17, Essais fondamentaux climatiques et de
robustesse mkanique - Partie 2. 7 : Essai 0 : i‘tanch&ittZ.
3.7 Le fait qu’un instrument de bord destine a un mesurage
de pression soit soumis a I’atmosphere ambiante ne doit pas
3 Boitiers d’instruments de bord
avoir d’influence sur ses performances. L’instrument doit etre
convenablement ferme pour eviter la penetration de poussiere
3.1 Le fabricant doit indiquer les dimensions et le type du boC-
et de sable. L’orifice de mise 8 I’atmosphere ambiante doit, de
tier d/instrument de bord pret 8 I’emploi avec suffisamment de
preference, etre protege contre toute fermeture intempestive,
details pour faciliter son montage ulterieur.
et etre sit& a peu pres au point le plus bas de liaison avec I’inte-
rieur lorsque I’instrument de bord est en position normale.
3.2 Toute restriction dans I’utilisation du montage auquel
l/instrument de bord est destine doit etre signalee par le fabri-
cant. Les essais de vibrations et d’accelerations doivent etre
3.8 Lorsque la specification individuelle d’un instrument de
effectues avec le montage declare.
bord exige qu’un boitier soit impermeable et resistant a la pres-
sion, celui-ci doit pouvoir resister, sans deterioration ni fuites
superieures a celles admises dans la specification individuelle, a
3.3 Un boitier d’instrument de bord avec raccordements elec-
des pressions externes comprises entre 100 kPa1) (1 000 mbar)
triques doit etre mis a la masse par I’intermediaire d’une borne
au-dessus de la pression interne, et 20 kPa (200 mbar) au-
de connexion ou d’un point de metallisation. Sauf indication
dessous de la pression interne, et il ne doit pas se produire de
contraire dans la specification particuliere, aucun circuit electri-
contact entre I’aiguille et le verre protecteur pendant et apt-es la
que interne, a I’exclusion des circuits d’eclairage internes a
mise sous pression.
basse tension, ne doit passer par ce point de metallisation du
boitier. L’intensite du courant admissible dans le fil electrique
de mise a la masse du boitier doit etre superieure a I’intensite du
courant admissible dans les circuits electriques associes de la 3.9 L’etancheite de I’instrument de bord ne doit pas empe-
cher un acces facile a I’interieur a des fins d’entretien.
cellule.
1) 1 kPa = 1 kN/m2
IS0 268-1980 (F)
4 Connecteurs sans a-cou ps les mod if icatio Ins des conditions d/entree et
d’urgence.
4.1 Raccords de pression
6.4.2 La sensibilite et la precision des informations affichees
doivent correspondre aux besoins de l’equipage.
4.1.1 Lorsque I/instrument de bord est pourvu de plus d’un
raccord de pression, la conception des raccords doit empecher
tout montage incorrect. Des mesures doivent etre prises pour eliminer les oscilla-
6.4.3
tions de I’aiguille et les fluctuations de I’affichage que peuvent
provoquer les conditions ambiantes ou un bruit de fond sur les
4.1.2 Les prises de pression totale (par tu be de Pitot) et de
donnees d/entree.
pression statique doivent etre
identif ices de facon indelebile.
6.4.4 Les mecanismes de I/instrument de bord ne doivent etre
4.2 Connecteurs blectriques
ni endommages ni perturb& par une modification soudaine ou
extreme des informations d’entree au moment de la mise en cir-
4.2.1 II doit etre impossible de raccorder de facon incorrecte
cuit ou lors des essais au sol.
un connecteur electrique a fiches multiples servant a I’instru-
ment de bord a un connecteur de cable complementaire.
7 Prhsentation
4.2.2 Si un instrument de bord possede plusieurs connecteurs
electriques a fiches multiples, la conception des connecteurs
7.1 Gh5raMs
doit rendre impossible toute erreur de branchement.
7.1.1 L/instrument de bord doit donner de I’information
requise une presentation concise et une precision compatible
5 Position de montage
avec I’indication recherchee et la sensibilite du mecanisme. Les
donnees presentees doivent etre directes, c’est-a-dire ne
5.1 L/instrument de bord doit de preference pouvoir etre
demander aucune operation complementaire, sauf application
month dans n’importe quelle position, du moment que les exi-
simple de coefficients. Les unites dans lesquelles sont fournies
gences de precision specifiees sont tenues. Toute restriction
les informations doivent etre conformes aux exigences de la
concernant la position de montage doit etre declaree par le
specification individuelle.
fabricant.
7.1.2 La conception et I’utilisation du cadran doivent etre clai-
5.2 La specification individuelle doit preciser la position nor-
res et sans ambiguite, et telles qu’il ne puisse raisonnablement
male de montage dans laquelle I/instrument de bord doit etre
pas se produire de confusion avec les autres types de cadrans
etalonne.
susceptibles d’etre utilises simultanement. En particulier, pour
les cadrans a echelle a plus de 360° avec une seule aiguille, des
moyens convenables doivent etre prevus pour eviter toute
Mkanismes de I’instrument de bord
ambiguite. On evitera les cadrans a un seul canal, a aiguilles
concentriques ou a plusieurs aiguilles (par exemple altimetres a
.“I Les mecanismes de I/instrument de bord doivent etre soli-
trois aiguilles).
dement lies au corps de celui-ci de facon qu’aucune distorsion
lors du raccordement ou du montage de I/instrument n’affecte
7.1.3 L/instrument de bord doit etre concu de man&e a
la precision de lecture.
empecher les erreurs de parallaxe ou les effets de tunnel et 8 ne
pas gener la lecture de la fonction ou des fonctions affichees
6.2 La conception de I/instrument de bord et la forme des
avec la precision convenable, sous des angles pouvant aller
informations qui y entrent doivent garantir qu’a chaque valeur jusqu’a 40° par rapport a I’axe passant par le centre de la sur-
d’un parametre d/entree ne correspond qu’une seule indication
face d’observation.
de I/instrument. C’est ainsi qu’un systeme de synchronisation a
deux vitesses est p&vu pour eviter toute ambiguite dans I’affi-
7.1.4 Aucun marquage figurant sur le cadran ou la lunette de
chage et la transmission des informations d/altitude.
I/instrument de bord, tel que nom du fabricant, symbole ou
numero de piece ou autre information n’ayant pas une impor-
.3 Les butees doivent etre montees sur les mecanismes de
tance capitale pour la ou les fonctions representees, ne doit
l’instrument de bord au cas ou, autrement, I’aiguille pourrait
gener la lecture.
depasser I’extremite de I’echelle et donner des lectures erro-
nees. Ces butees doivent agir respectivement au-dela et en
7.1.5 Lorsque le cadran de I/instrument de bord est equip6 a
deca des graduations maximale et minimale de I’echelle, mais
la fois d’une aiguille et d’un compteur, il faut prendre soin de
laisser apparaitre dans quelle direction a devil I’aiguille.
reduire au minimum la zone du compteur masquee par
I’aiguille.
64 La conception des mecanismes de I/instrument de bord
dbit se fonder sur les principes generaux suivants :
7.1.6 Si I/instrument de bord est lumineux, la zone lumineuse
doit etre reduite au minimum compatible avec la facilite de lec-
6.4.1 Les instruments de bord doivent suivre fidelement et
ture. (Voir 10.2.2.)
contre la precision de lecture qui est primordiale, l’extremite
7.2 Graduations et compteurs
doit etre pointue avec un angle interieur de pointe inferieur ou
egal 8 45O.
7.2.1 Les chiffres et les graduations doivent etre limit& au
nombre minimal compatible avec la precision de lecture recher-
thee. Les inscriptions doivent etre blanches sur fond noir, a 7.3.2 L’extremite de I’aiguille doit etre proche des divisions de
moins que des inscriptions ou des fonds d’autres couleurs la graduation sans toutefois les cacher, et I’aiguille doit, dans la
soient necessaires, auquel cas la specification de la couleur doit mesure du possible, etre sit&e dans le meme plan que la gra-
e
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...