ISO 6185-3:2024
(Main)Inflatable boats — Part 3: Boats with a length of the hull less than 8 m with a motor power rating of 15 kW and greater
Inflatable boats — Part 3: Boats with a length of the hull less than 8 m with a motor power rating of 15 kW and greater
This document specifies the minimum safety characteristics required for the design, materials, manufacture and testing of inflatable boats and rigid inflatable boats with a length of the hull LH in accordance with ISO 8666 less than 8 m with a motor power rating of 15 kW and greater. This document is applicable to the following types of boats intended for use within the operating temperatures of –20 °C to +60 °C: — Type VII: Powered boats, fitted with a buoyancy tube on the port and starboard sides, suitable for navigation in conditions of design categories C and D. — Type VIII: Powered boats, fitted with a buoyancy tube on the port and starboard sides, suitable for navigation in conditions of design category B. This document excludes single-chambered boats and boats with tubes made from unsupported materials, and does not apply to aquatic toys and inflatable liferafts. Boats with tubes made from aluminium, roto-moulded polyethylene, fibre reinforced plastic or other rigid materials are excluded from this document.
Bateaux pneumatiques — Partie 3: Bateaux d'une longueur de coque inférieure à 8 m et d'une puissance moteur assignée supérieure ou égale à 15 kW
Le présent document spécifie les caractéristiques minimales de sécurité requises concernant la conception, les matériaux à utiliser, la fabrication et les essais des bateaux pneumatiques et des bateaux pneumatiques semi-rigides d'une longueur de coque LH, mesurée conformément à l'ISO 8666, inférieure à 8 m et dont la puissance moteur assignée est supérieure ou égale à 15 kW. Le présent document s'applique aux types de bateaux suivants destinés à être utilisés dans une plage de températures d'utilisation comprises entre –20 °C et +60 °C: — type VII: bateaux à moteur équipés d'un tube de flottabilité relié aux côtés bâbord et tribord, appropriés à une navigation en catégories de conception C et D; — type VIII: bateaux à moteur équipés d'un tube de flottabilité relié aux côtés bâbord et tribord, appropriés à une navigation en catégorie de conception B. Le présent document exclut les bateaux à chambre unique et les bateaux dont les tubes de flottabilité sont constitués de matériaux non renforcés, et ne s'applique ni aux jouets aquatiques ni aux radeaux de survie gonflables. Les bateaux dont les tubes de flottabilité sont constitués d'aluminium, de polyéthylène rotomoulé, de plastique renforcé de fibres ou d'autres matériaux rigides sont exclus du présent document.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
International
Standard
ISO 6185-3
Third edition
Inflatable boats —
2024-04
Part 3:
Boats with a length of the hull less
than 8 m with a motor power rating
of 15 kW and greater
Bateaux pneumatiques —
Partie 3: Bateaux d'une longueur de coque inférieure à 8 m et
d'une puissance moteur assignée supérieure ou égale à 15 kW
Reference number
© ISO 2024
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 3
4 Symbols and abbreviated terms. 4
5 Construction and structural requirements . 5
5.1 Structural materials .5
5.1.1 General .5
5.1.2 Materials forming the flexible floor and buoyancy tube .5
5.1.3 Wood .6
5.2 Buoyant material used in foam-filled buoyancy tubes .7
5.2.1 General .7
5.2.2 Tests .7
5.3 Lifting the boat .8
5.3.1 General .8
5.3.2 Fittings for lifting of the boat (if applicable) .8
5.3.3 Complete boat overload test . .8
5.4 Strength of the boat’s structure .8
5.4.1 General .8
5.4.2 Drop test (rigid inflatable boats only).9
5.4.3 In-water testing .9
5.5 Buoyancy tube attachment strength test (type test only) .11
5.5.1 General .11
5.5.2 Requirement .11
5.6 Strength of principal fitted accessories .11
5.6.1 General .11
5.6.2 Requirement .11
6 Stability and flotation requirements .11
6.1 General .11
6.2 Maximum load capacity . 12
6.2.1 Determination methods . 12
6.2.2 Crew limit . 12
6.3 Offset load test . 13
6.4 Buoyancy requirements . 13
6.4.1 Total buoyant volume . 13
6.4.2 Buoyancy determination . .14
6.4.3 Sub-division of the inflatable buoyancy tubes (chambers) .14
6.4.4 Nominal pressures (inflatable buoyancy tubes) . 15
6.4.5 Valves (if applicable) . 15
6.4.6 Strength of the inflatable buoyancy tube .16
6.5 Level flotation when swamped .17
6.6 Watertightness .17
6.6.1 Openings and flooding .17
6.6.2 Hull (below deck) drainage .17
6.6.3 Watertightness test (not applicable to self-draining boats) .18
6.7 Cockpit draining time assessment (Type VIII boats only).18
6.7.1 Requirements .18
6.7.2 Self-draining test requirement .18
6.7.3 Test method .18
6.7.4 Quick-draining calculation requirement .18
7 Requirements for safe operation .18
iii
7.1 Determination of maximum motor power and manoeuvring speed .18
7.2 Prevention of falling overboard and recovery .18
7.2.1 General .18
7.2.2 Location of handholds fitted on tubes of high-speed boats .19
7.2.3 Seating safety sign .19
7.3 Seating and attachment systems (where offered as a standard or optional equipment) .19
7.4 Field of vision from the helm position . 20
7.5 Fire protection . 20
7.6 Rowlocks and oars . 20
7.6.1 Requirements . 20
7.6.2 Abrasion damage. 20
7.6.3 Prevention from loosening . 20
7.6.4 Strength of rowlocks. 20
7.6.5 Use of the rowlocks and oars . . 20
7.6.6 Rowing test. 20
8 Installation requirements .21
8.1 Motor and motor spaces .21
8.1.1 Inboard motors .21
8.1.2 Outboard motors .21
8.2 Ventilation of petrol engine and/or petrol tank compartments (where applicable) .21
8.3 Electrical installations (where offered as standard or optional equipment) .21
8.4 Fuel systems .21
8.5 Remote steering system (where offered as standard or optional equipment) .21
8.6 Gas systems . 22
8.7 Navigation lights . 22
8.8 Discharge prevention. 22
9 Equipment to be supplied with the boat .22
10 Builder’s plate(s) and craft identification number .22
11 Owner’s manual .22
Annex A (normative) Buoyancy tube attachment tests .23
Annex B (normative) Strength of principal fitted accessories .25
Bibliography .27
iv
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO’s adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 188, Small craft, in collaboration with
the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 464, Small Craft, in
accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 6185-3:2014), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— Type VII and VIII boats now distinguished only by design category, not by power;
— definitions updated to reflect current practice;
— Type VIII (category) boats are permitted a greater range of heel angle to achieve the minimum required
righting moment;
— to reflect the increase in power and speed, in-water performance tests may be conducted at less than full
power and in smaller waves;
— crew are recommended not to sit on tubes when operating at high-speed or in waves higher than 2 m,
regardless of their design category;
— addition of requirements for design and testing of lifting points.
A list of all parts in the ISO 6185 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
v
Introduction
The ISO 6185 series is subdivided into four parts as shown below. It excludes:
— boats with a tube consisting of a single buoyancy chamber;
— boats < 1 800 N buoyancy;
— boats made from unsupported materials > 12 kN inflated buoyancy and powered by engines > 4, 5 kW.
It is not applicable to:
— aquatic toys;
— inflatable liferafts.
ISO 6185-1:
— Type I Boats with L < 8 m propelled exclusively by manual means.
H
— Type II Powered boats with L < 8 m with a power ≤ 4, 5 kW.
H
— Type III Canoes and kayaks with L < 8 m.
H
— Type IV Sail boats with L < 8 m with a sail area ≤ 6 m .
H
ISO 6185-2:
— Type V Powered boats with L < 8 m with power 4,5 kW < P ≤ 15 kW
H
— Type VI Sail boats with L < 8 m with sail area > 6 m .
H
This document (ISO 6185-3):
— Type Vll Powered boats with L < 8 m in design category C or D with power ≥ 15 kW.
H
— Type Vlll Powered boats with L < 8 m in design category B with power ≥ 15 kW.
H
ISO 6185-4:
— Type IX Powered boats (design categories C and D) with 8 m < L ≤ 24 m with power ≥ 15 kW.
H
— Type X Powered boats (design category B) with 8 m < L ≤ 24 m with power ≥ 75 kW.
H
NOTE ISO 6185-4 applies only to rigid inflatable boats with 8 m < L ≤ 24 m. For non-rigid inflatables with a
H
length of hull in this range, this document can be applied.
vi
International Standard ISO 6185-3:2024(en)
Inflatable boats —
Part 3:
Boats with a length of the hull less than 8 m with a motor
power rating of 15 kW and greater
1 Scope
This document specifies the minimum safety characteristics required for the design, materials, manufacture
and testing of inflatable boats and rigid inflatable boats with a length of the hull L in accordance with
H
ISO 8666 less than 8 m with a motor power rating of 15 kW and greater.
This document is applicable to the following types of boats intended for use within the operating
temperatures of –20 °C to +60 °C:
— Type VII: Powered boats, fitted with a buoyancy tube on the port and starboard sides, suitable for
navigation in conditions of design categories C and D.
— Type VIII: Powered boats, fitted with a buoyancy tube on the port and starboard sides, suitable for
navigation in conditions of design category B.
This document excludes single-chambered boats and boats with tubes made from unsupported materials,
and does not apply to aquatic toys and inflatable liferafts.
Boats with tubes made from aluminium, roto-moulded polyethylene, fibre reinforced plastic or other rigid
materials are excluded from this document.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes
requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references,
the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 1817, Rubber, vulcanized or thermoplastic — Determination of the effect of liquids
ISO 2411, Rubber- or plastics-coated fabrics — Determination of coating adhesion
ISO 3011, Rubber- or plastics-coated fabrics — Determination of resistance to ozone cracking under static
conditions
ISO 4674-1, Rubber- or plastics-coated fabrics — Determination of tear resistance — Part 1: Constant rate of
tear methods
ISO 4675, Rubber- or plastics-coated fabrics — Low-temperature bend test
ISO 7840, Small craft — Fire-resistant fuel hoses
ISO 8099-1, Small craft — Waste systems — Part 1: Waste water retention
ISO 8099-2, Small craft — Waste systems — Part 2: Sewage treatment systems
ISO 8469, Small craft — Non-fire-resistant fuel hoses
ISO 8847, Small craft — Steering gear — Cable over pulley systems
ISO 8848, Small craft — Remote mechanical steering systems
ISO 9093, Small craft — Seacocks and through-hull fittings
ISO 9094, Small craft — Fire protection
ISO 10087, Small craft — Craft identification — Coding system
ISO 10088, Small craft — Permanently installed fuel systems
ISO 10239, Small craft — Liquefied petroleum gas (LPG) systems
ISO 10592, Small craft — Remote hydraulic steering systems
ISO 11105, Small craft — Ventilation of petrol engine and/or petrol tank compartments
ISO 11591, Small craft — Field of vision from the steering position
ISO 11592-1, Small craft — Determination of maximum propulsion power rating using manoeuvring speed —
Part 1: Craft with a length of hull less than 8 m
ISO 11812, Small craft — Watertight or quick-draining recesses and cockpits
ISO 12215-1, Small craft — Hull construction and scantlings — Part 1: Materials: Thermosetting resins, glass-
fibre reinforcement, reference laminate
ISO 12215-2, Small craft — Hull construction and scantlings — Part 2: Materials: Core materials for sandwich
construction, embedded materials
ISO 12215-3, Small craft — Hull construction and scantlings — Part 3: Materials: Steel, aluminium alloys, wood,
other materials
ISO 12215-5, Small craft — Hull construction and scantlings — Part 5: Design pressures for monohulls, design
stresses, scantlings determination
ISO 12216:2020/Amd 1:2022, Small craft — Windows, portlights, hatches, deadlights and doors — Strength
and watertightness requirements — Amendment 1
ISO 12217-1:2022, Small craft — Stability and buoyancy assessment and categorization — Part 1: Non-sailing
boats of hull length greater than or equal to 6 m
ISO 13297, Small craft — Electrical systems — Alternating and direct current installations
ISO 13929, Small craft — Steering gear — Geared link systems
ISO 14945, Small craft — Builder’s plate
ISO 14946, Small craft — Maximum load capacity
ISO 15084, Small craft — Anchoring, mooring and towing — Strong points
ISO 15085:2003/Amd 2:2017, Small craft — Man-overboard prevention and recovery — Amendment 2
ISO 16315, Small craft — Electric propulsion system
ISO 21487, Small craft — Permanently installed petrol and diesel fuel tanks
ISO 23411, Small craft — Steering wheels
ISO 25197, Small craft — Electrical/electronic control systems for steering, shift and throttle
EN 314-2, Plywood – Bonding quality – Part 2: Requirements
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
inflatable boat
boat achieving all or part of its intended shape and buoyancy by inflatable buoyancy tubes (3.5) or foam-filled
buoyancy tubes (3.6)
3.2
rigid inflatable boat
RIB
inflatable boat (3.1) achieving all or part of its intended shape by means of a lower part formed by a rigid
structure and an upper, non-rigid, inflatable buoyancy tube (3.5) and/or foam-filled buoyancy tube (3.6)
3.3
buoyancy
volume of all chambers which form the inflatable hull, plus any other buoyant component which is
permanently fixed to it
Note 1 to entry: The term “permanently fixed” implies detachment is only possible by the use of tools.
3.4
total buoyant volume
V
buoyancy comprising the buoyant volumes of the inflatable buoyancy tube (3.5) and the foam-filled buoyancy
tube (3.6) added to the permanent inherent buoyancy (3.7) added to the permanent sealed buoyancy (3.8)
added to the inherent buoyancy of the rigid parts of the boat
3.5
inflatable buoyancy tube
buoyancy tube on both port and starboard sides of the hull when the boat is in use, and inflated with air
3.6
foam-filled buoyancy tube
buoyancy tube on both port and starboard sides of the hull when the boat is in use, and filled with closed
cell foam
3.7
permanent inherent buoyancy
buoyancy provided by materials, contained within the rigid hull and cockpit
3.8
permanent sealed buoyancy
buoyancy provided by sealed chambers, contained within the rigid hull and cockpit, filled with air
3.9
crew limit
CL
maximum recommended number of persons to be carried when the boat is underway
Note 1 to entry: See Clause 10 for information to be displayed on the builder’s plate.
3.10
design category
description of the sea and wind conditions for which a boat is assessed to be suitable
Note 1 to entry: See ISO 12217-1, ISO 12217-2 and ISO 12217-3 for the description of design categories.
3.11
high-speed boat
motor boat having a maximum speed, in knots, greater than 7 × √L or 25 knots, whichever is the greater
H
Note 1 to entry: 1 knot = 1,852 km/h.
3.12
seat
any surface, horizontal or nearly horizontal, where a person may sit
3.13
lifting the boat
procedure for raising a boat by strong points, usually for attaching to crane or davit
3.14
motor
all types of motor or engine, whether electric, internal combustion or otherwise
Note 1 to entry: In this document, “engine” refers only to internal combustion engines.
4 Symbols and abbreviated terms
Symbol Designation Unit
A windage area of the hull in profile at the appropriate loading condition m
LV
the maximum transverse distance between outboard extremities of any
B parts of the crew area, corresponding to the centrelines of the tubes’ m
CL
cross-sectional area
beam of the hull, measured with the inflatable tubes inflated to nominal
a
B m
H
pressure
B beam between inner vertical tangent of tubes m
IVT
CL crew limit —
maximum tube diameter, measured within the straight sections of the buoy-
d mm
ancy tube section
F material factor for boats that are designed to be lifted —
M
F minimum force to assess seam strength N
s
F tear resistance force N
t
length of the hull, measured with the inflatable tubes inflated to nominal
a
L m
H
pressure
L length of the sample buoyancy tube section m
STS
L total length of the buoyancy tube on all sides of the boat m
T
a
m mass of the boat in the maximum load condition kg
LDC
m mass of a constituent part of the boat kg
a
m mass when towed on a trailer kg
T
N number of buoyancy chambers —
b
p nominal pressure at 20 °C bar
ρ density of material kg/m
a
Definition provided in ISO 8666:2020.
b 5 2
1 bar = 0,1 MPa = 10 Pa; 1 MPa = 1 N/mm .
Symbol Designation Unit
V total buoyant volume of the boat m
v volume of a constituent part of the boat m
V volume of each chamber m
c
V total volume of the buoyancy tube m
T
a
Definition provided in ISO 8666:2020.
b 5 2
1 bar = 0,1 MPa = 10 Pa; 1 MPa = 1 N/mm .
5 Construction and structural requirements
5.1 Structural materials
5.1.1 General
For construction and structural assessment, the general requirements in ISO 12215-1, ISO 12215-2 and
ISO 12215-3 shall apply.
For flexible floor and buoyancy tube materials, the requirements specified in 5.1.2 shall apply. For plywood
parts, the requirements specified in 5.1.3 shall apply.
5.1.2 Materials forming the flexible floor and buoyancy tube
5.1.2.1 Requirements
All flexible floor and buoyancy materials shall meet the requirements stipulated in 5.1.2.2 and shall retain
their full serviceability within the operating temperature range of –20 °C to +60 °C.
5.1.2.2 Test methods
5.1.2.2.1 Sampling
Carry out the test with test pieces taken from the materials prior to manufacturing the boat. If the boats are
vulcanized during manufacture, the test pieces shall also be vulcanized.
5.1.2.2.2 Resistance to liquids
Carry out the test in accordance with ISO 1817 on the external side of the material using IRM 901 oil (A) and
salt water (B) as specified in Table 1.
In both cases (A) and (B), the change in mass per unit area shall not exceed 100 g/m following the stipulated
period of contact with the test liquid at a temperature of 70 °C ± 2 °C.
Table 1 — Duration of tests
Parameter A B
a b
Test liquid IRM 901 oil Salt water
Period of contact (hours) (22 ± 0,25) ≥ 336
a
IRM 901 oil has replaced ASTM oil No. 1.
b
Components of salt water: distilled water +30 g of sodium chloride per litre.
5.1.2.2.3 Resistance to ozone
Carry out the test as specified in ISO 3011 on the external face of the material in contact with the ambient
environment as specified below:
— Exposure time: 72 h
— Temperature of test: 30 °C ± 2 °C
−6
— Concentration: a volume fraction of 0,5 × 10
— Mandrel diameter: five times the material thickness
There shall be no signs of cracking on completion of the test when test samples are examined under
10 × magnification.
5.1.2.2.4 Resistance to cold
The material shall satisfy the requirements of ISO 4675 at a temperature of −20 °C.
5.1.2.2.5 Tear strength
Carry out the test as specified in ISO 4674-1, method B.
The minimum value of tear resistance, F , in newtons, is given by Formula (1):
t
F = 0,375 d (1,14 p + 0,14) (1)
t
In all cases, F shall be not less than 75 N.
t
5.1.2.2.6 Coating adhesion
Prepare and carry out the test on the material in accordance with ISO 2411 at room temperature and a
machine rate of 100 mm/min ± 10 mm/min. The minimum adhesion value shall be 40 N per 25 mm.
5.1.2.2.7 Seam strength testing of buoyancy chambers
Join two pieces of the material together in the same manner as used in the boat construction (method,
material, dimensions) to form a 50 mm-wide test piece. Apply the minimum seam force, F , at 60 °C over a
s
period of 4 h. Where more than one method of seam construction is used in the manufacture of the boat,
carry out the test for each method.
The minimum seam force, F , in newtons, is given by Formula (2):
s
F = 3,75 d (1,14 p + 0,14) (2)
s
There shall be no slipping or other failure at any part of the seam.
5.1.3 Wood
5.1.3.1 General requirements
Wood parts contributing to the integrity of the boat shall comply with requirements specified in ISO 12215-3
and ISO 12215-5.
5.1.3.2 Plywood
In addition to the general requirements in 5.1.3.1, plywood parts contributing to the integrity of the boat
shall conform to requirements of EN 314-2.
5.2 Buoyant material used in foam-filled buoyancy tubes
5.2.1 General
The foam selected to fill buoyancy tubes shall have the stiffness required to support crew and sea loads.
Buoyant materials used in foam-filled buoyancy tubes shall conform to the tests prescribed in 5.2.2.
5.2.2 Tests
5.2.2.1 General
Ten samples of the buoyant material shall be subject to the tests prescribed in 5.2.2.2 to 5.2.2.3. They shall
be at least 300 mm and of the same thickness as used in the buoyancy tube.
Six of the samples shall be used for the water absorption test in 5.2.2.3.
5.2.2.2 Tests for stability under temperature cycling
Eight samples shall be alternately subjected for 8 h to surrounding temperatures of −30 °C and +65 °C. The
following procedure shall be used:
a) store the samples for 8 h at +65 °C, to be completed on the first day;
b) remove the samples from the warm chamber that same day and leave them exposed under ordinary
room conditions until the next day;
c) store the samples in a cold chamber for 8 h at −30 °C, to be completed the second day;
d) remove the samples from the cold chamber that same day and leave them exposed under ordinary room
conditions until the next day.
Repeat the procedure until 10 cycles of steps a), b), c), and d) have been made.
The samples shall be carefully examined at the end of the tests and shall not show any visible sign of external
change of structure.
Furthermore, two of the samples shall be cut open and shall not show any visible sign of internal change of
structure.
5.2.2.3 Tests for water absorption
The tests shall be carried out in fresh water and the sample shall be immersed for seven days under a 1,25 m
head of water.
The tests shall be carried out on:
a) two samples as supplied;
b) eight samples which have been subjected to the temperature cycling as prescribed in 5.2.2.2.
The results shall state the mass in kilograms that each sample can support out of the water after one and
seven days immersion (the selection of a test method suitable for obtaining this result directly or indirectly
is left to the discretion of the testing body). The reduction of buoyancy shall not exceed 16 % for samples
that have been exposed to the diesel oil conditioning and shall not exceed 5 % for all other samples. The
samples shall show no visible sign of damage such as shrinking, cracking, swelling, dissolution.
NOTE 1 The determination of water absorption can be carried out according to ISO 2896.
[3]
NOTE 2 Material complying with IMO Resolution MSC.81(70) is considered to satisfy this requirement.
5.3 Lifting the boat
5.3.1 General
Boats are not required to have attachments for lifting but when fitted they shall comply with the
requirements of this subclause.
The use of lifting devices and their associated fittings such as straps and lifting slings shall be described in
the owner’s manual.
5.3.2 Fittings for lifting of the boat (if applicable)
Lifting attachment components and their foundations within the boat and lifting slings (if supplied as
standard or optional equipment) shall be designed to withstand together, in the boat’s intended lifting
configuration, the force induced when lifting at least:
a) 5 × F × (m + mass of crew for boats lifted with crew aboard);
M T
b) 3 × F × m for boats lifted without crew;
M T
where F = 1,0 for metal lifting components and 1,2 for non-metal lifting components.
M
5.3.3 Complete boat overload test
The boat shall be lifted in its intended lifting configuration for 5 min, with at least the following load:
a) 1,5 × (m + mass of crew for boats lifted with crew aboard) for every unit of production;
T
b) 1,5 × m for boats lifted without crew for the type test only.
T
After the test, the boat shall be inspected and shall be found to be free from signs of permanent deformation
or structural failure.
5.4 Strength of the boat’s structure
5.4.1 General
The strength of the boat’s structure shall be assessed by one of the test options shown in Table 2.
Where applicable, testing shall be performed with the boat assembled in accordance with the supplied
instructions and inflated to the nominal pressure.
Table 2 — Structural test options
Test option 1 2 3 4 5
Boat type VII VIII
Category C or D B
Non-rigid in-
Arrangement Rigid inflatable Rigid inflatable
flatable
Tube attachment and In-water test Attachment test Attachment test
Drop test (5.4.2)
a a
structure (5.4.3) (5.5) (5.5)
ISO 12215-5 or
Drop test
other relevant
ISO 12215-5 or other relevant struc-
(5.4.2)
structural rules
Rigid structure — tural rules determined by classifica-
determined by
tion societies
classification
societies
a
In the case of Annex A (Test B), the test may be stopped at the load 3 × m (where m is given in Annex A) if reached before
t t
failure.
5.4.2 Drop test (rigid inflatable boats only)
5.4.2.1 Requirement
Closely examine the boat at the end of the test.
There shall be no structural failures in the form of fractures, cracks, tears, separation, etc. on any part of the
hull or boat component, such as the cockpit or thwarts, and including any boundary interface such as floor/
hull, cockpit/transom, buoyancy tube/hull, etc.
5.4.2.2 Test method
Prepare the boat to the fully loaded ready-for-use condition (m ). The distribution of this load shall
LDC
represent the boat fitted with motor(s) of the maximum power rating and the crew (CL) seated in their
normal positions.
Consecutively drop the loaded boat from a height of:
— 2,0 m for Type VII which are not high-speed boats;
— 2,5 m for all Type VIII and all high-speed boats.
The drop height shall be measured from water to the lowest point of the boat.
The boat shall be dropped into the water using three different boat attitudes:
a) horizontal;
b) bow down 45°;
c) stern down 45°.
5.4.3 In-water testing
5.4.3.1 Requirement
The boat shall be equipped with any load-bearing accessories offered as standard or optional equipment.
Test the boat, in the manner described in 5.4.3.2.2, fitted with motor(s) of the maximum power rating.
Closely examine the boat at the end of the test period.
There shall be no:
a) structural failures in the form of fractures, cracks, tears, separation, etc. on any part of the hull and floor
or and including any boundary interface such as floor/hull, cockpit/transom, buoyancy tube/hull, etc.;
b) structural failures in the form of fractures, cracks, tears, separation, etc. on any boat component, such
as the cockpit or thwarts;
c) damage to any accessory or to the method of attachment to the boat;
d) signs of abrasion that can result in subsequent structural damage or failure.
5.4.3.2 Test methods
5.4.3.2.1 General
Use the remote steering system if it is supplied as optional or standard equipment.
Use the helm and crew-member seating systems if they are supplied as standard or optional equipment.
Head the boat directly upwind and then successively downwind on courses of approximately 45° separation
(see Figure 1). This will give a minimum of at least five separate courses encountering a head-on, bowquarter,
beam, sternquarter and following sea condition. Turn the boat sharply towards the end of each course to
port and starboard (see Figure 1).
5.4.3.2.2 Testing
With the boat uniformly loaded up to the fully loaded displacement condition (m ) operate the boat
LDC
between 75 % and 100 % of the maximum power rating, in waves of 600 mm for category C and 300 mm for
category D, or larger for a minimum period of 45 minutes.
All fitted accessories shall be clearly seen to have satisfied the requirements of 5.6.1.
Key
1 upwind course 4 sternquarter course
2 bowquarter course 5 downwind course
3 beam-wind course 6 true wind
Figure 1 — In-water performance test
5.5 Buoyancy tube attachment strength test (type test only)
5.5.1 General
The strength of the buoyancy tube attachment is paramount to safe operation of an inflatable boat and
shall be sufficiently strong for its intended use. The purpose of this testing is to simulate loads in a closed
environment that can be experienced in normal use to show if the attachment system is of sufficient strength.
5.5.2 Requirement
The attachment system of the buoyancy tube to the rigid structure shall be tested in accordance with either
of the test methods described in Annex A.
Closely examine the buoyancy tube attachment system and its surrounding area at the end of the test. There
shall be no visible damage or tearing.
5.6 Strength of principal fitted accessories
5.6.1 General
This subclause considers the strength of fittings attached to any part of the boat or tubes, regardless of the
means of fastening.
5.6.2 Requirement
Accessories and their attachments shall be designed and installed to support the loads defined below:
a) strong points: loads in accordance with ISO 15084;
b) items for the protection from falling overboard and means of reboarding: in accordance with ISO 15085;
c) accessories such as seats and steering consoles: either of the tests in Annex B or, alternatively, to the
requirements of ISO 15085.
Each fitted accessory shall be test
...
Norme
internationale
ISO 6185-3
Troisième édition
Bateaux pneumatiques —
2024-04
Partie 3:
Bateaux d'une longueur de coque
inférieure à 8 m et d'une puissance
moteur assignée supérieure ou
égale à 15 kW
Inflatable boats —
Part 3: Boats with a length of the hull less than 8 m with a motor
power rating of 15 kW and greater
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2024
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction .vii
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 3
4 Symboles et abréviations . 4
5 Exigences de construction et de structure . 5
5.1 Matériaux structurels .5
5.1.1 Dispositions générales .5
5.1.2 Matériaux constituant le plancher flexible et le tube de flottabilité .5
5.1.3 Bois .7
5.2 Matériau de flottabilité utilisé dans les tubes de flottabilité remplis de mousse .7
5.2.1 Dispositions générales .7
5.2.2 Essais .7
5.3 Levage du bateau .8
5.3.1 Dispositions générales .8
5.3.2 Accessoires de levage du bateau (le cas échéant) .8
5.3.3 Essai de surcharge complet du bateau .8
5.4 Résistance de la structure du bateau .8
5.4.1 Dispositions générales .8
5.4.2 Essai de chute (bateaux pneumatiques semi-rigides uniquement) .9
5.4.3 Essais sur l'eau .10
5.5 Essai de résistance de la liaison du tube de flottabilité avec la structure rigide (essai de
type uniquement) .11
5.5.1 Dispositions générales .11
5.5.2 Exigence .11
5.6 Résistance des principaux accessoires installés . 12
5.6.1 Dispositions générales . 12
5.6.2 Exigence . 12
6 Exigences de stabilité et de flottabilité .12
6.1 Dispositions générales . 12
6.2 Capacité de charge maximale . 13
6.2.1 Méthodes de détermination . 13
6.2.2 Nombre limite d'équipage . 13
6.3 Essai de chargement désaxé .14
6.4 Exigences de flottabilité .14
6.4.1 Volume total de flottabilité .14
6.4.2 Détermination de la flottabilité . 15
6.4.3 Subdivision des tubes de flottabilité gonflables (chambres) . 15
6.4.4 Pressions nominales (tubes de flottabilité gonflables) . .16
6.4.5 Raccords de gonflage (le cas échéant) .16
6.4.6 Résistance du tube de flottabilité gonflable .17
6.5 Flottabilité horizontale à l'état envahi .18
6.6 Étanchéité .18
6.6.1 Ouvertures et envahissement .18
6.6.2 Vidange de la coque (sous le pont) .18
6.6.3 Essai d'étanchéité à l'eau (non applicable aux bateaux autovideurs) .19
6.7 Évaluation du temps de vidange du cockpit (bateaux de type VIII uniquement) .19
6.7.1 Exigences .19
6.7.2 Exigences relatives à l'essai d'auto-vidange .19
6.7.3 Méthode d'essai .19
6.7.4 Exigences de calcul de vidange rapide .19
iii
7 Exigences relatives à la sécurité de fonctionnement . 19
7.1 Détermination de la puissance maximale du moteur et de la vitesse maximale de
manœuvre.19
7.2 Prévention des chutes à la mer et rétablissement . 20
7.2.1 Dispositions générales . 20
7.2.2 Emplacement des prises de main installées sur les tubes de flottabilité des
bateaux rapides . 20
7.2.3 Panneaux de sécurité des zones d'assise . 20
7.3 Sièges et leurs systèmes de fixation (s'ils sont prévus dans l'équipement de base ou en
option) .21
7.4 Champ de vision depuis le poste de pilotage .21
7.5 Protection contre l'incendie .21
7.6 Dames de nage et avirons .21
7.6.1 Exigences .21
7.6.2 Détérioration par abrasion.21
7.6.3 Prévention contre le détachement /la perte .21
7.6.4 Résistance des dames de nage .21
7.6.5 Utilisation des dames de nage et des avirons . 22
7.6.6 Essai de fonctionnement à l'aviron . 22
8 Exigences d'installation .22
8.1 Moteur et compartiments moteur . . . 22
8.1.1 Moteurs in-bord . 22
8.1.2 Moteurs hors-bord . 22
8.2 Ventilation des compartiments de moteurs à essence et des réservoirs à essence (le cas
échéant) . 22
8.3 Installations électriques (si elles sont prévues dans l'équipement de base ou en option) . 22
8.4 Systèmes carburant . . . 23
8.5 Système de direction commandé à distance (s'il est prévu dans l'équipement de base
ou en option) . 23
8.6 Systèmes gaz . 23
8.7 Feux de navigation . 23
8.8 Prévention des rejets . 23
9 Équipement à fournir avec le bateau .23
10 Plaque(s) du constructeur et numéro d'identification du bateau .24
11 Manuel du propriétaire .24
Annexe A (normative) Essais de liaison du tube de flottabilité .25
Annexe B (normative) Résistance des principaux accessoires installés .27
Bibliographie .29
iv
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l’utilisation
d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l’applicabilité de
tout droit de brevet revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l’ISO n'avait pas
reçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application. Toutefois,
il y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que des informations
plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à l'adresse
www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié tout ou partie de
tels droits de propriété.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 188, Petits navires, en collaboration avec
le comité technique CEN/TC 464, Petits navires, du Comité européen de normalisation (CEN) conformément
à l'Accord de coopération technique entre l'ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 6185-3:2014), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— les bateaux de type VII et de type VIII sont maintenant distingués uniquement par leur catégorie de
conception, et non par leur puissance;
— les définitions ont été mises à jour afin de refléter les pratiques actuelles;
— les bateaux de type (catégorie) VIII peuvent avoir une plus grande plage d'angles de gîte pour atteindre
le moment de redressement minimal exigé;
— afin de refléter l'augmentation de puissance et de vitesse, des essais de performances sur l'eau peuvent
être réalisés à une puissance inférieure à la pleine puissance et sur des vagues plus petites;
— il est recommandé à l'équipage de ne pas s'asseoir sur les tubes de flottabilité lors d'une navigation à
vitesse élevée ou sur des vagues d'une hauteur supérieure à 2 m, quelle que soit la catégorie de conception;
— des exigences de conception et d'essai des points de levage ont été ajoutées.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 6185 se trouve sur le site web de l'ISO.
v
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
vi
Introduction
La série ISO 6185 est subdivisée en quatre parties comme indiqué ci-dessous. Elle exclut:
— les bateaux dont le tube constitue une seule chambre de flottabilité;
— les bateaux d'une flottabilité < 1 800 N;
— les bateaux constitués de matériaux non renforcés d'une flottabilité à l'état gonflé > 12 kN et équipés de
moteurs > 4,5 kW.
Elle ne s'applique pas:
— aux jouets aquatiques;
— aux radeaux de survie gonflables.
ISO 6185-1:
— type I Bateaux de longueur LH < 8 m à propulsion uniquement manuelle;
— type II Bateaux à moteur de longueur LH < 8 m d'une puissance ≤ 4,5 kW;
— type III Canoës et kayaks de longueur LH < 8 m;
— type IV Voiliers de longueur LH < 8 m d'une surface de voilure ≤ 6 m .
ISO 6185-2:
— type V Bateaux à moteur de longueur LH < 8 m d'une puissance 4,5 kW < P ≤ 15 kW;
— type VI Voiliers de longueur LH < 8 m d'une surface de voilure > 6 m .
Le présent document (ISO 6185-3):
— type VII Bateaux à moteur de longueur LH < 8 m, de catégorie de conception C ou D et de puissance ≥ 15 kW;
— type VIII Bateaux à moteur de longueur LH < 8 m, de catégorie de conception B et de puissance ≥ 15 kW.
ISO 6185-4:
— type IX Bateaux à moteur (catégories de conception C et D) de longueur 8 m < LH ≤ 24 m et d'une
puissance ≥ 15 kW;
— type X Bateaux à moteur (catégorie de conception B) de longueur 8 m < LH ≤ 24 m et d'une puissance ≥ 75 kW.
NOTE L'ISO 6185-4 s'applique uniquement aux bateaux pneumatiques semi-rigides de longueur 8 m < L ≤ 24 m.
H
Pour les bateaux pneumatiques non rigides entrant dans cette plage de longueurs de coque, le présent document peut
être appliqué.
vii
Norme internationale ISO 6185-3:2024(fr)
Bateaux pneumatiques —
Partie 3:
Bateaux d'une longueur de coque inférieure à 8 m et d'une
puissance moteur assignée supérieure ou égale à 15 kW
1 Domaine d'application
Le présent document spécifie les caractéristiques minimales de sécurité requises concernant la conception,
les matériaux à utiliser, la fabrication et les essais des bateaux pneumatiques et des bateaux pneumatiques
semi-rigides d'une longueur de coque L , mesurée conformément à l'ISO 8666, inférieure à 8 m et dont la
H
puissance moteur assignée est supérieure ou égale à 15 kW.
Le présent document s'applique aux types de bateaux suivants destinés à être utilisés dans une plage de
températures d'utilisation comprises entre –20 °C et +60 °C:
— type VII: bateaux à moteur équipés d'un tube de flottabilité relié aux côtés bâbord et tribord, appropriés
à une navigation en catégories de conception C et D;
— type VIII: bateaux à moteur équipés d'un tube de flottabilité relié aux côtés bâbord et tribord, appropriés
à une navigation en catégorie de conception B.
Le présent document exclut les bateaux à chambre unique et les bateaux dont les tubes de flottabilité sont
constitués de matériaux non renforcés, et ne s'applique ni aux jouets aquatiques ni aux radeaux de survie
gonflables.
Les bateaux dont les tubes de flottabilité sont constitués d'aluminium, de polyéthylène rotomoulé, de
plastique renforcé de fibres ou d'autres matériaux rigides sont exclus du présent document.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu'ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour
les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 1817, Caoutchouc vulcanisé ou thermoplastique — Détermination de l’action des liquides
ISO 2411, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plastique — Détermination de l’adhérence du revêtement
ISO 3011, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plastique — Détermination de la résistance aux
craquelures dues à l'ozone dans des conditions statiques
ISO 4674-1, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plastique — Détermination de la résistance au
déchirement — Partie 1: Méthodes à vitesse constante de déchirement
ISO 4675, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plastique — Essai de flexion à basse température
ISO 7840, Petits navires — Tuyaux souples pour carburant résistants au feu
ISO 8099-1, Petits navires — Circuits d'eaux usées — Partie 1: Rétention des eaux usées
ISO 8099-2, Petits navires — Circuits d'eaux usées — Partie 2: Traitement des eaux usées
ISO 8469, Petits navires — Tuyaux souples pour carburant non résistants au feu
ISO 8847, Petits navires — Système de direction — Systèmes à câble sur poulie
ISO 8848, Petits navires — Systèmes de direction mécaniques commandés à distance
ISO 9093, Petits navires — Vannes de coque et passe-coques
ISO 9094, Petits navires — Protection contre l'incendie
ISO 10087, Petits navires — Identification du bateau — Système de codage
ISO 10088, Petits navires — Systèmes à carburant installés à demeure
ISO 10239, Petits navires — Installations alimentées en gaz de pétrole liquéfiés (GPL)
ISO 10592, Petits navires — Système de direction hydraulique commandé à distance
ISO 11105, Petits navires — Ventilation des compartiments contenant des moteurs à essence et/ou des réservoirs
à essence
ISO 11591, Petits navires — Champ de vision depuis le poste de pilotage
ISO 11592-1, Petits navires — Détermination de la puissance maximale de propulsion en utilisant la vitesse de
manoeuvre — Partie 1: Navires d'une longueur de coque de moins de 8 m
ISO 11812, Petits navires — Cavités et cockpits étanches ou rapidement autovideurs
ISO 12215-1, Petits navires — Construction de coques et échantillons — Partie 1: Matériaux: Résines
thermodurcissables, renforcement de fibres de verre, stratifié de référence
ISO 12215-2, Petits navires — Construction de coques et échantillons — Partie 2: Matériaux: Matériaux d'âme
pour les constructions de type sandwich, matériaux enrobés
ISO 12215-3, Petits navires — Construction de coques et échantillons — Partie 3: Matériaux: Acier, alliages
d'aluminium, bois, autres matériaux
ISO 12215-5, Petits navires — Construction de coques et échantillonnage — Partie 5: Pressions de conception
pour monocoques, contraintes de conception, détermination de l'échantillonnage
ISO 12216:2020/Amd 1:2022, Petits navires — Fenêtres, hublots, panneaux, tapes et portes — Exigences de
résistance et d’étanchéité — Amendement 1
ISO 12217-1:2022, Petits navires — Évaluation et catégorisation de la stabilité et de la flottabilité — Partie 1:
Bateaux à propulsion non vélique d'une longueur de coque supérieure ou égale à 6 m
ISO 13297, Petits navires — Installations électriques — Installations à courant alternatif et continu
ISO 13929, Petits navires — Appareils à gouverner — Transmissions à engrenages
ISO 14945, Petits navires — Plaque du constructeur
ISO 14946, Petits navires — Capacité de charge maximale
ISO 15084, Petits navires — Mouillage, amarrage et remorquage — Points d'ancrage
ISO 15085:2003/Amd 2:2017, Petits navires — Prévention de chutes d’homme à la mer et remontée à bord —
Amendement 2
ISO 16315, Petits navires — Système de propulsion électrique
ISO 21487, Petits navires — Réservoirs à carburant essence et diesel installés à demeure
ISO 23411, Petits navires — Barres à roues
ISO 25197, Petits navires — Systèmes électriques/électroniques pour le contrôle de la direction, de l'inverseur
et des gaz
EN 314-2, Contreplaqué — Qualité du collage — Partie 2: Exigences
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1
bateau pneumatique
bateau obtenant tout ou partie de sa forme prévue et de sa flottabilité par des tubes de flottabilité gonflables
(3.5) ou des tubes de flottabilité remplis de mousse (3.6)
3.2
bateau pneumatique semi-rigide
RIB
bateau pneumatique (3.1) obtenant tout ou partie de sa forme prévue au moyen d'une partie inférieure
formée d'une partie rigide et d'un tube de flottabilité gonflable (3.5) et/ou d'un tube de flottabilité rempli de
mousse (3.6) supérieur, non rigide
3.3
flottabilité
volume de toutes les chambres formant la coque gonflable, plus tout autre composant apportant de la
flottabilité qui lui est fixé à demeure
Note 1 à l'article: Le terme «fixé à demeure» implique qu'il n'est détachable qu'à l'aide d'outils.
3.4
volume total de flottabilité
V
flottabilité comprenant les volumes de flottabilité du tube de flottabilité gonflable (3.5) et du tube de
flottabilité rempli de mousse (3.6), ajoutés à la flottabilité permanente inhérente (3.7), ajoutés à la flottabilité
permanente étanche (3.8) ajoutés à la flottabilité inhérente des parties rigides du bateau
3.5
tube de flottabilité gonflable
tube de flottabilité présent sur les deux côtés bâbord et tribord de la coque lorsque le bateau est en cours
d'utilisation, et rempli d'air
3.6
tube de flottabilité rempli de mousse
tube de flottabilité présent sur les deux côtés bâbord et tribord de la coque lorsque le bateau est en cours
d'utilisation, et rempli de mousse à cellules fermées
3.7
flottabilité permanente inhérente
flottabilité fournie par des matériaux logés dans la coque et le cockpit
3.8
flottabilité permanente étanche
flottabilité fournie par des chambres étanches remplies d'air et logées dans la coque et le cockpit
3.9
nombre limite d'équipage
CL
nombre maximal recommandé de personnes pouvant être transportées à bord lorsque le bateau fait route
Note 1 à l'article: Voir l'Article 10 pour les informations à afficher sur la plaque du constructeur.
3.10
catégorie de conception
description des conditions de mer et de vent pour lesquelles un bateau est évalué comme approprié
Note 1 à l'article: Voir l'ISO 12217-1, l'ISO 12217-2 et l'ISO 12217-3 pour la description des catégories de conception.
3.11
bateau rapide
bateau à moteur ayant une vitesse maximale, en nœuds, supérieure à 7 x √L ou 25 nœuds, la valeur la plus
H
grande étant retenue
Note 1 à l'article: 1 nœud = 1,852 km/h.
3.12
siège
toute surface horizontale ou quasi horizontale, sur laquelle une personne peut s'asseoir
3.13
levage du bateau
procédure pour remonter un bateau par ses points d'ancrage, généralement pour le fixer à une grue ou à
un bossoir
3.14
moteur
tous types de moteurs, qu'ils soient électriques, à combustion interne ou autres
Note 1 à l'article: Dans le présent document, «moteur» désigne uniquement les moteurs à combustion interne.
4 Symboles et abréviations
Symbole Désignation Unité
surface de fardage de la coque de profil dans les conditions de charge
A m
LV
appropriées
distance transversale maximale entre les extrémités externes de toute
B partie de la zone d'équipage, correspondant aux axes de l'aire de section m
CL
des tubes de flottabilité
bau de la coque, mesuré avec les tubes gonflables gonflés à leur pression
a
B m
H
nominale
B largeur entre la tangente verticale interne des tubes de flottabilité m
IVT
CL nombre limite d'équipage —
diamètre maximal du tube, mesuré sur les sections droites du tube de
d mm
flottabilité
F facteur de matériau pour les bateaux conçus pour être levés —
M
F force minimale pour évaluer la résistance des assemblages N
s
F force de résistance à la déchirure N
t
longueur de la coque, mesurée avec les tubes gonflables gonflés à leur
a
L m
H
pression nominale
L longueur de la section d'échantillon de tube de flottabilité m
STS
a
Définition fournie dans l'ISO 8666:2020.
b 5 2
1 bar = 0,1 MPa = 10 Pa; 1 MPa = 1 N/mm .
Symbole Désignation Unité
L longueur totale du tube de flottabilité sur tous les côtés du bateau m
T
a
m masse du bateau en condition de charge maximale kg
LDC
m masse d'une partie constitutive du bateau kg
a
m masse du bateau lors de son transport sur une remorque kg
T
N nombre de chambres de flottabilité —
b
p pression nominale à 20 °C bar
ρ densité du matériau kg/m
V volume total de flottabilité du bateau m
v volume d'une partie constitutive du bateau m
V volume de chaque chambre m
c
V volume total du tube de flottabilité m
T
a
Définition fournie dans l'ISO 8666:2020.
b 5 2
1 bar = 0,1 MPa = 10 Pa; 1 MPa = 1 N/mm .
5 Exigences de construction et de structure
5.1 Matériaux structurels
5.1.1 Dispositions générales
Pour l'évaluation de la construction et de la structure, les exigences générales de l'ISO 12215-1, de
l'ISO 12215-2 et de l'ISO 12215-3 doivent s'appliquer.
Pour les matériaux de plancher flexible et de tube de flottabilité, les exigences spécifiées en 5.1.2 doivent
s'appliquer. Pour les parties en contreplaqué, les exigences spécifiées en 5.1.3 doivent s'appliquer.
5.1.2 Matériaux constituant le plancher flexible et le tube de flottabilité
5.1.2.1 Exigences
Tous les matériaux de plancher flexible et de flottabilité doivent satisfaire aux exigences stipulées en 5.1.2.2
et doivent conserver leur pleine aptitude au service dans la plage de températures d'utilisation comprise
entre –20 °C et +60 °C.
5.1.2.2 Méthodes d'essais
5.1.2.2.1 Échantillonnage
Réaliser l'essai sur des éprouvettes prélevées dans les matériaux avant la fabrication du bateau. Si les
bateaux doivent être vulcanisés pendant la fabrication, les éprouvettes doivent l'être également.
5.1.2.2.2 Résistance aux liquides
Effectuer l'essai conformément à l'ISO 1817 sur la paroi extérieure du matériau en utilisant de l'huile IRM 901
(A) et de l'eau salée (B), comme spécifié dans le Tableau 1.
Dans les deux cas (A) et (B), la variation de masse surfacique ne doit pas dépasser 100 g/m après la période
stipulée de contact avec le liquide d'essai à une température de 70 °C ± 2 °C.
Tableau 1 — Durée de l'essai
Paramètre A B
a b
Liquide d'essai Huile IRM 901 Eau salée
Période de contact (heures) (22 ± 0,25) ≥ 336
a
L'huile IRM 901 a remplacé l'huile ASTM N° 1.
b
Composition de l'eau salée: eau distillée +30 g de chlorure de sodium par litre.
5.1.2.2.3 Résistance à l'ozone
Effectuer l'essai sur la paroi extérieure du matériau en contact avec l'environnement ambiant, comme
spécifié dans l'ISO 3011 et comme spécifié ci-dessous:
— durée d'exposition: 72 h;
— température d'essai: 30 °C ± 2 °C;
— concentration: taux volumique de 0,5 × 10-6;
— diamètre du mandrin: cinq fois l'épaisseur du matériau.
Au terme de l'essai, les échantillons ne doivent présenter aucun signe de craquelure lorsqu'ils sont examinés
sous un grossissement de x 10.
5.1.2.2.4 Résistance au froid
Le matériau doit satisfaire aux exigences de l'ISO 4675 à une température de −20 °C.
5.1.2.2.5 Résistance au déchirement
Réaliser l'essai comme spécifié dans l'ISO 4674-1, méthode d'essai B.
La valeur minimale de la résistance au déchirement, F , en Newtons, est donnée par la Formule (1):
t
F = 0,375 d (1,14 p + 0,14) (1)
t
Dans tous les cas, F ne doit pas être inférieure à 75 N.
t
5.1.2.2.6 Adhérence du revêtement
Préparer et réaliser l'essai sur le matériau conformément à l'ISO 2411, à température ambiante et à une vitesse
de la machine de 100 mm/min ± 10 mm/min. La valeur minimale de l'adhérence doit être de 40 N par 25 mm.
5.1.2.2.7 Essai de résistance des assemblages des chambres de flottabilité
Relier ensemble deux pièces du matériau de manière identique à celle utilisée pour la construction du bateau
(méthode, matériau et dimensions) de façon à former une éprouvette de 50 mm de large. Appliquer pendant
4 h la force minimale, F , à une température de 60 °C. Si plusieurs méthodes d'assemblage sont utilisées dans
s
le processus de fabrication du bateau, l'essai doit être effectué pour chaque méthode.
La force minimale, F , en Newtons, est donnée par la Formule (2):
s
F = 3,75 d (1,14 p + 0,14) (2)
s
Il ne doit se produire ni glissement ni autre défaut au niveau de l'assemblage.
5.1.3 Bois
5.1.3.1 Exigences générales
Les parties en bois contribuant à l'intégrité du bateau doivent satisfaire aux exigences spécifiées dans
l'ISO 12215-3 et l'ISO 12215-5.
5.1.3.2 Contreplaqué
Outre les exigences générales en 5.1.3.1, les parties en contreplaqué contribuant à l'intégrité du bateau
doivent satisfaire aux exigences de l'EN 314-2.
5.2 Matériau de flottabilité utilisé dans les tubes de flottabilité remplis de mousse
5.2.1 Dispositions générales
La mousse choisie pour remplir les tubes de flottabilité doit présenter la rigidité requise pour supporter les
charges dues à l'équipage et à la mer.
Les matériaux de flottabilité utilisés dans les tubes de flottabilité remplis de mousse doivent être conformes
aux essais prescrits en 5.2.2.
5.2.2 Essais
5.2.2.1 Dispositions générales
Dix échantillons du matériau de flottabilité doivent être soumis aux essais prescrits de 5.2.2.2 à 5.2.2.3. Ils
doivent avoir des dimensions d'au moins 300 mm et être de la même épaisseur que celle utilisée dans le
tube de flottabilité.
Six des échantillons doivent être utilisés pour l'essai d'absorption d'eau décrit en 5.2.2.3.
5.2.2.2 Essai de stabilité lors d'un essai de cycle de température
Huit échantillons doivent être soumis en alternance pendant 8 h à des températures environnantes de − 30 °C
et + 65 °C. La procédure suivante doit être utilisée:
a) stocker les échantillons pendant 8 h à +65 °C, à effectuer le premier jour;
b) retirer les échantillons de la chambre chaude le même jour et les exposer aux conditions ambiantes
jusqu'au lendemain;
c) stocker les échantillons dans une chambre froide pendant 8 h à −30 °C, à effectuer le second jour;
d) retirer les échantillons de la chambre froide le même jour et les exposer aux conditions ambiantes
jusqu'au lendemain.
Répéter la procédure jusqu'à atteindre 10 cycles des étapes a), b), c) et d).
Au terme des essais, les échantillons doivent être soigneusement examinés et ne doivent présenter aucun
signe visible de changement extérieur de structure.
En outre, deux des échantillons doivent être ouverts et ne doivent présenter aucun signe visible de
changement de structure interne.
5.2.2.3 Essais d'absorption d'eau
Les essais doivent être réalisés dans de l'eau douce et l'échantillon doit être immergé pendant sept jours
sous 1,25 m d'eau.
Les essais doivent être effectués sur:
a) deux échantillons tels que fournis;
b) huit échantillons ayant été préalablement soumis au cycle de température prescrit en 5.2.2.2.
Les résultats doivent indiquer la masse en kilogrammes que chaque échantillon peut supporter en dehors
de l'eau après une immersion de sept jours (la sélection d'une méthode d'essai appropriée pour obtenir
ce résultat directement ou indirectement est laissée à la discrétion de l'organisme chargé des essais).
La réduction de la flottabilité ne doit pas dépasser 16 % pour les échantillons qui ont été exposés au
conditionnement dans le carburant diesel et ne doit pas dépasser 5 % pour tous les autres échantillons. Les
échantillons ne doivent montrer aucun signe visible d'endommagement tel que rétrécissement, fissuration,
gonflement ou dissolution.
NOTE 1 La détermination d'absorption d'eau peut être réalisée conformément à l'ISO 2896.
[3]
NOTE 2 Il est considéré que les matériaux conformes à la résolution MSC.81(70) de l'OMI satisfont à cette
exigence.
5.3 Levage du bateau
5.3.1 Dispositions générales
Les bateaux ne doivent pas nécessairement être équipés d'accessoires de levage, mais s'ils le sont, ils doivent
satisfaire aux exigences de ce paragraphe.
L'utilisation des dispositifs de levage et de leurs équipements associés, tels que des sangles ou des élingues
de levage, doit être décrite dans le manuel du propriétaire.
5.3.2 Accessoires de levage du bateau (le cas échéant)
Les accessoires de levage et leurs fondations dans le bateau, ainsi que les élingues de levage (s'ils sont
fournis comme équipement de base ou en option) doivent être conçus pour supporter ensemble, dans la
configuration de levage prévue du bateau, la force induite lors d'un levage d'une charge au moins égale à:
a) 5 × F × (m + masse de l'équipage pour les bateaux levés avec l'équipage à bord);
M T
b) 3 × F × m pour les bateaux levés sans l'équipage;
M T
où F = 1,0 pour des composants de levage métalliques et 1,2 pour des composants de levage non métalliques.
M
5.3.3 Essai de surcharge complet du bateau
Le bateau doit être levé dans sa configuration de levage prévue pendant 5 min, avec au moins la charge
suivante:
a) 1,5 × (m + masse de l'équipage pour les bateaux levés avec l'équipage à bord) pour toutes les unités de
T
production;
b) 1,5 × m pour les bateaux levés sans l'équipage pour l'essai de type uniquement.
T
Au terme de l'essai, le bateau doit être inspecté et aucun signe de déformation permanente ou de rupture
structurelle ne doit être observé.
5.4 Résistance de la structure du bateau
5.4.1 Dispositions générales
La résistance de la structure du bateau doit être évaluée selon l'une des options d'essai indiquées dans le
Tableau 2.
Le cas échéant, les essais doivent être réalisés sur le bateau assemblé conformément aux instructions
fournies et gonflé à la pression nominale.
Tableau 2 — Options d'essai structurel
Option d'essai 1 2 3 4 5
Type de bateau VII VIII
Catégorie C ou D B
Pneumatique
Disposition Pneumatique semi-rigide Pneumatique semi-rigide
non rigide
Liaison et structure
Essai sur l'eau Essai de la liaison Essai de la liaison Essai de chute
du tube de flotta-
a a
(5.4.3) (5.5) (5.5) (5.4.2)
bilité
ISO 12215-5 ou
Essai de chute
toutes autres règles ISO 12215-5 ou toutes autres règles
(5.4.2)
structurelles perti- structurelles pertinentes détermi-
Structure rigide —
nentes déterminées nées par les sociétés de classifica-
par les sociétés de tion
classification
a
Dans le cas de l'Annexe A (essai B), l'essai peut être arrêté à la charge 3 × m (où m est donné dans l'Annexe A) si atteinte
t t
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...