ISO 24807:2023
(Main)Recreational diving services — Requirements for rebreather diver training — Decompression diving to 100 m
Recreational diving services — Requirements for rebreather diver training — Decompression diving to 100 m
This document specifies requirements for rebreather diver training programmes which provide the competencies required to perform dives to 100 m with a rebreather using a breathing mixture containing helium and requiring mandatory decompression stops. This document specifies evaluation criteria for these competencies. This document specifies the requirements under which training is provided, in addition to the general requirements for recreational diving service provision in accordance with ISO 24803.
Services relatifs à la plongée de loisirs — Exigences concernant la formation des plongeurs à l’utilisation des recycleurs — Plongée avec décompression jusqu’à 100 m
Le présent document spécifie les exigences relatives aux programmes de formation des plongeurs à l’utilisation des recycleurs, qui définissent les compétences requises pour effectuer des plongées avec recycleur jusqu’à 100 m en utilisant un mélange respiratoire contenant de l’hélium et nécessitant des paliers de décompression obligatoires. Ce document spécifie également les critères d’évaluation de ces compétences. Il précise les exigences applicables pour la formation, ainsi que les exigences générales relatives à la prestation de services de plongée de loisirs conformément à l’ISO 24803.
General Information
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 24807
First edition
2023-10
Recreational diving services —
Requirements for rebreather diver
training — Decompression diving to
100 m
Services relatifs à la plongée de loisirs — Exigences concernant la
formation des plongeurs à l’utilisation des recycleurs — Plongée avec
décompression jusqu’à 100 m
Reference number
© ISO 2023
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .v
Introduction . vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Competencies . 3
5 Prerequisites for training . 4
5.1 General . 4
5.2 Minimum age . 4
5.3 Diving experience . 4
5.4 Health requirements . 4
6 Introductory information . 5
7 Theoretical knowledge . 5
7.1 Knowledge review . 5
7.2 Risk management . 5
7.3 Team diving . 6
7.4 Project dives with specific objectives . 7
7.5 Function of rebreather components . 7
7.6 Breathing performance using a rebreather . 8
7.7 Rebreather assembly and checks . 8
7.8 Gas supply duration . 9
7.9 CO absorbent duration . 9
7.10 Rebreather pre-water entry checks . 9
7.11 Advanced decompression dive planning . 10
7.12 Dive conduct . 10
7.13 Identifying and reacting to potential issues . 11
7.14 Hypercapnia, hypoxia and hyperoxia .12
7.15 Buddy and team diving procedures .12
7.16 Rebreather maintenance .13
7.17 Maintaining knowledge and skills . 13
8 Practical skills .13
8.1 Skills review .13
8.2 General .13
8.3 Pre-dive procedures . 14
8.4 Dive conduct . 14
8.5 Emergency situations .15
8.6 Response to rebreather malfunctions . 15
8.7 Post-dive procedures . 16
9 Instructors .16
10 Training equipment and materials .16
10.1 Training equipment . 16
10.2 Training materials . 17
11 Practical training parameters .17
11.1 Training dives or in-water sessions . 17
11.2 Instructor responsibilities . 18
11.2.1 General . 18
11.2.2 Instructor-to-student ratios for dives of 60 m or less . 18
11.2.3 Instructor-to-student ratios for dives deeper than 60 m . 18
11.3 Rebreather dive leaders . 18
11.4 Breathing gas limits . 18
iii
11.4.1 Closed-circuit rebreather . 18
11.4.2 Semi-closed rebreather . 19
12 E v a luat ion .19
12.1 Knowledge . 19
12.2 Skill evaluation . 19
12.3 Proof of qualification . 19
Annex A (informative) Gas density and gas mixtures .21
Annex B (normative) Student crossover training programmes.23
Bibliography .24
iv
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use
of (a) patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed
patent rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received
notice of (a) patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are
cautioned that this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent
database available at www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all
such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to
the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see
www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 228, Tourism and related services, in
collaboration with the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/
TC 329, Tourism services, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and
CEN (Vienna Agreement).
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
v
Introduction
Rebreathers (i.e. breathing devices that recirculate some or all of the diver’s exhaled breath and
replenish any consumed oxygen to maintain a breathable mixture) are becoming much more widely
available and popular among divers. The market for rebreather diving has been constantly growing
in recent years and is now considered to be large enough that the need for standards for training
organizations on minimum training requirements is evident. Rebreathers allow divers to dive for
longer and to greater depths. Such depths can go beyond 30 m and can therefore require mandatory
decompression stops. If rebreathers are used improperly, they can be hazardous; divers have had fatal
accidents due to incorrect use of these devices. It is therefore important to specify training for diving
with such devices.
Training organizations offering training that conforms with this document may exceed any of the
requirements in terms of the volume or complexity of training but should at least ensure the students
master all the skills and knowledge defined in this document.
vi
INTERNATIONAL STANDARD ISO 24807:2023(E)
Recreational diving services — Requirements for
rebreather diver training — Decompression diving to
100 m
1 Scope
This document specifies requirements for rebreather diver training programmes which provide
the competencies required to perform dives to 100 m with a rebreather using a breathing mixture
containing helium and requiring mandatory decompression stops.
This document specifies evaluation criteria for these competencies.
This document specifies the requirements under which training is provided, in addition to the general
requirements for recreational diving service provision in accordance with ISO 24803.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 24801-3, Recreational diving services — Requirements for the training of recreational scuba divers —
Part 3: Level 3 — Dive leader
ISO 24802-2, Recreational diving services — Requirements for the training of scuba instructors — Part 2:
Level 2
ISO 24803, Recreational diving services — Requirements for recreational diving providers
ISO 24806, Recreational diving services — Requirements for rebreather diver training — Decompression
diving to 60 m
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www. iso. org/o bp
— IEC Electropedia: available at https:// www.e lectropedia. org/
3.1
rebreather
apparatus that has a supply of gas carried by the diver, allowing the diver to breathe under water
which enables the diver to inspire gas from a facepiece connected to a counterlung and to pass exhaled
gas through a carbon dioxide absorption material before it is re-breathed from the counterlung and
inspired partial pressure of the gases within the apparatus remain within acceptable physiological
limits so that gas is thus recirculated within the apparatus
Note 1 to entry: A rebreather can also be called a self-contained rebreathing apparatus.
Note 2 to entry: A facepiece can be a mouthpiece assembly, a half mask, a full-face mask or a helmet.
[SOURCE: EN 14143:2013, 3.1, modified — Note 1 to entry modified and Note 2 to entry added. This
content has been reproduced with the permission of CEN. Copyright remains with CEN.]
3.2
rebreather type
primary rebreather design
EXAMPLE Closed-circuit rebreather (CCR), manually controlled closed-circuit rebreather (mCCR),
electronically controlled closed-circuit rebreather (eCCR), semiclosed-circuit rebreather (SCR), manually
controlled SCR (mSCR), electronically controlled SCR (eSCR), hybrid closed-circuit rebreather (hCCR).
3.3
rebreather unit
type of rebreather (3.1) having consistent controls, displays and configuration over several rebreather
models (3.4), where the operation is essentially the same from rebreather model to rebreather model
3.4
rebreather model
specific individual design of rebreather (3.1) made by a manufacturer
3.5
breathing gas
gas present in the breathing loop (3.11) inspired by the diver
3.6
supply gas
gas present in a cylinder which can be added to the breathing loop (3.11)
3.7
bailout gas
gas present in a cylinder that can be breathed directly by the diver
3.8
PO
partial pressure of oxygen in a gas mixture
Note 1 to entry: This usually refers specifically to the breathing-gas mixture inhaled by a diver.
3.9
set-point
PO set-point
PO value that is used by a control system to determine when a solenoid valve injects oxygen into the
breathing loop (3.11)
3.10
respiratory minute volume
RMV
product of the tidal volume and breathing frequency measured in litres per minute
[SOURCE: EN 14143:2013, 3.10]
3.11
breathing loop
portion of a rebreather (3.1) through which gas circulates, usually consisting of a mouthpiece, breathing
hose(s), counterlung(s), non-return valves and a CO absorbent canister
3.12
scrubber
canister in the breathing loop (3.11) containing CO absorbent
3.13
confined water
swimming pool with a depth appropriate to the activity or body of water, offering similar conditions
with regard to visibility, depth, water movement and access
[SOURCE: ISO 24801-2:2014, 3.5]
3.14
open water
body of water significantly larger than a swimming pool, offering conditions typical of a natural body
of water
[SOURCE: ISO 24801-2:2014, 3.6]
3.15
limited open water
open water (3.14) no deeper than 20 metres with no appreciable water movement and visibility that is
sufficient to allow effective student supervision and skill development
3.16
service provider
entity (individual or organization), including any individual acting on behalf of such an entity, which
offers one or more of the following services:
— introductory diving activities;
— snorkelling excursions;
— provision of training and education;
— organized and guided diving for qualified divers;
— rental of diving equipment.
[SOURCE: ISO 24803:2017, 3.1]
3.17
safety stop
non-mandatory decompression stop (3.18) near the surface prior to surfacing
3.18
decompression stop
mandatory stop during ascent from depth prior to surfacing
3.19
decompression diving
diving with mandatory decompression stops (3.18)
3.20
delayed surface marker buoy
DSMB
surface marker buoy that can be deployed by a diver from underwater
4 Competencies
The training programme shall ensure that students are qualified to independently plan and conduct
dives requiring mandatory decompression stops using the specific rebreather unit for which the diver
has received training.
Divers qualified in accordance with this document are competent to dive with a suitably qualified
buddy to 100 m using a rebreather with a supply gas containing:
— a minimum of 5 % oxygen;
— sufficient helium to control narcosis and to ensure a breathing gas density of less than 6,3 g/l.
In order to be deemed qualified to dive with a specific rebreather unit other than the one that the diver
has received training for, a diver will need further unit-specific training.
The training programme shall ensure that the student has a full understanding of any theoretical
concepts or skills applicable to the rebreather type, rebreather unit and rebreather model they will
use. Students shall be provided with an overview of any information that is not specific to their
rebreather, but this only needs to be informative in nature so that they are aware of the general possible
configurations that other divers could use.
Student crossover training programmes shall be carried out in accordance with Annex B.
NOTE Following qualification in accordance with this document, a diver can incrementally build experience
and competence to eventually be capable of diving to depths beyond 100 m using proper risk management
protocols.
5 Prerequisites for training
5.1 General
The service provider shall ensure that the student fulfils the following prerequisites to take part in the
training course envisaged.
In order to participate in a training programme in accordance with this document, students shall be
qualified in accordance with ISO 24806.
5.2 Minimum age
The minimum age to participate in a training programme in accordance with this document shall be
18 years.
5.3 Diving experience
Students shall have logged at least 100 dives with a minimum of 100 hours using a rebreather. At least
50 dives and 50 hours shall have been made with the same specific rebreather unit to be used in the
course. Concerning these dives:
— a minimum of 30 rebreather dives shall have been made to a depth deeper than 30 m;
— at least 10 of these 30 dives shall have been made to a depth deeper than 50 m using a gas mix
containing helium and requiring decompression stops; these dives shall have been completed after
qualification as a 60 m rebreather diver in accordance with ISO 24806.
The student shall have dived with the rebreather unit within the 6 months prior to starting the course.
5.4 Health requirements
Documented evidence shall be obtained that the student has been medically screened as suitable for
recreational diving by means of an appropriate questionnaire or medical examination.
NOTE See Reference [3] for an example of a medical questionnaire and accompanying guidance to physicians.
In case of doubt, the training service provider shall refer students to proper medical resources. If the
student is not examined by a physician, the student shall be obliged to confirm by signature that he or
she has understood written information given by the instructor on diseases and physical conditions
which can pose diving-related risks.
Students shall be advised of the importance of appropriate regular medical examinations.
6 Introductory information
Information in accordance with ISO 24803 shall be made available to the students prior to or during the
first class or meeting.
In particular, the students shall be informed of the limits of their training and qualification as specified
in accordance with Clause 4.
7 Theoretical knowledge
7.1 Knowledge review
The training programme shall ensure that knowledge in accordance with ISO 24806 is reviewed by
assessing the students (e.g. by means of an exam or quiz) before teaching new knowledge. Where
knowledge gaps are identified, remedial training shall be carried out.
7.2 Risk management
The training programme shall ensure that students have knowledge concerning the identification,
potential consequences and management of the following risks, specifically related to decompression
dives to 100 m:
— risks associated with each phase of the dive, from dive planning to exiting the water;
— risks associated with hypoxic gas mixtures;
— use of bailout valve when using hypoxic gas mixtures at shallow depths or at the surface;
— risks associated with carrying multiple gases in multiple cylinders;
— failure to follow decompression model ascent rates;
— no direct or immediate access to the surface in an emergency due to decompression requirements
and/or distance;
— inadequate bailout options;
— hypoxia, hyperoxia and hypercapnia, leading to unresponsiveness and drowning due to switching
to the wrong gas, improper gas choice, failing to properly analyse the gas or rebreather system
problems;
— inert gas narcosis;
— omitted procedures and errors caused by extensive equipment task overloading, high physical
exertion and/or psychological loading;
— taking untried equipment and/or configurations on a deep dive without prior testing and
familiarisation in shallow water;
— overweighting or loss of buoyancy;
— dive team members not adequately prepared or proficient;
— dive plan incomplete and without sufficient contingencies;
— inadequate surface support for the planned dive;
— loss of critical gases (breathing loop and supply gases);
— separation from dive team;
— separation of the dive team from surface support;
— remote dive site.
The training programme shall ensure that students have knowledge concerning the following means
and measures to mitigate risks:
— dive team assessment and readiness;
— dive team proficiency;
— dive plan and roles;
— equipment preparation and testing;
— suitable surface support personnel, procedures and equipment;
— emergency evacuation plan.
7.3 Team diving
The training programme shall ensure that students have knowledge concerning the following potential
risks of diving:
— in mixed teams using different rebreathers;
— in mixed teams using different breathing gases and/or equipment configurations;
— in mixed teams of open-circuit and rebreather divers;
— when team members use different dive and emergency procedures.
The training programme shall ensure that students have the following knowledge concerning diving in
teams:
— team member selection, including considerations of physical and mental fitness;
— awareness of factors that can impact divers’ ability to perform under stress;
— causes of stress (e.g. time pressure, peer pressure, task loading);
— the importance of having a non-judgmental team culture and a willingness to identify problems
without fear or recrimination;
— team protocols and objectives;
— selection of gradient factors or decompression models;
— task assignments between team members;
— team gas analysing and cylinder-marking protocols;
— surface support and support divers;
— communication procedures between team members, surface support and support divers.
7.4 Project dives with specific objectives
Rebreather dives as deep as 100 m are complex operations and can involve situations in which a group
of divers are diving with a particular purpose, especially exploration, that involves substantially more
complex logistical and dive planning considerations than typical recreational dives. Rebreather divers
at this level need the knowledge necessary to take part in such dives and function properly as part of a
team.
NOTE This kind of diving can also be known as expedition diving.
The training programme shall ensure that students have the following knowledge concerning project
dives:
— advantages and disadvantages of having standardised gases and decompression protocols;
— selection and duties of safety divers;
— surface support and logistics;
— decompression stations (e.g. trapeze, hang bars or habitats);
— ascent lines, descent lines;
— diver accounting procedures (e.g. by use of tags);
— emergency protocols.
7.5 Function of rebreather components
The training programme shall ensure that students have knowledge concerning the function of the
following components of a rebreather, with emphasis on the specific features of the rebreather unit
they will use during their training, specifically relating to decompression dives to 100 m:
— scrubber material suitability for deep diving and why it must be selected in accordance with the
rebreather manufacturer’s specifications, as scrubber performance becomes much more critical as
depth approaches 100 m;
— the need to use a freshly filled scrubber canister for more extreme dives (e.g. dives approaching
100 m in depth or of extended duration);
— gas supplies (including, where applicable, oxygen, diluent or other supply gases);
— gas addition valves [including, where applicable, manual, automatic diluent valve (ADV) or other
automatic gas addition];
— mouthpiece, dive surface valve (DSV);
— bailout valve (BOV);
— displays [including, where applicable, handsets, head-up display (HUD) or other];
— control modules;
— alarm and warning systems;
— firmware, software, including updates and downloads of dive profiles;
— suitability of regulator(s);
— access to gas cylinder valves;
— cylinder pressure indicators;
— PO monitoring systems;
— CO and helium monitoring systems.
7.6 Breathing performance using a rebreather
The training programme shall ensure that students have knowledge concerning the following factors
affecting breathing performance using a re
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 24807
Première édition
2023-10
Services relatifs à la plongée de
loisirs — Exigences concernant la
formation des plongeurs à l’utilisation
des recycleurs — Plongée avec
décompression jusqu’à 100 m
Recreational diving services — Requirements for rebreather diver
training — Decompression diving to 100 m
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2023
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction . vi
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions . 1
4 Compétences . . 4
5 Préalables à la formation . 4
5.1 Généralités . 4
5.2 Âge minimal . 4
5.3 Expérience en matière de plongée . 5
5.4 Exigences relatives à la santé . 5
6 Informations préalables . 5
7 Connaissances théoriques .5
7.1 Revue des connaissances . 5
7.2 Évaluation des risques . 5
7.3 Plongée en palanquée . 6
7.4 Plongées à thème avec objectifs spécifiques . 7
7.5 Fonction des différents éléments constitutifs du recycleur. 7
7.6 Performance respiratoire lors de l’utilisation d’un recycleur . 8
7.7 Assemblage du recycleur et vérifications . 8
7.8 Autonomie en gaz . 9
7.9 Durée d’absorption du CO . 10
7.10 Contrôle du recycleur avant la mise à l’eau . 10
7.11 Planification avancée de la plongée avec décompression . 10
7.12 Conduite de la plongée . 11
7.13 Identification et réaction face aux problèmes potentiels .12
7.14 Hypercapnie, hypoxie et hyperoxie . 13
7.15 Procédures de plongée en binôme et en palanquée . 13
7.16 Entretien du recycleur . 14
7.17 Actualisation des connaissances et des compétences . 14
8 Compétences pratiques .14
8.1 Revue des compétences . 14
8.2 Généralités . 14
8.3 Procédures préalables à la plongée . 15
8.4 Conduite de la plongée . 15
8.5 Situations d’urgence . 16
8.6 Réponse attendue en cas de dysfonctionnements du recycleur . 17
8.7 Procédures post-plongée . 17
9 Moniteurs .17
10 Équipement et outils de formation .18
10.1 Équipement de formation . 18
10.2 Outils de formation . 18
11 Paramètres de la formation pratique .19
11.1 Plongées de formation ou séances en immersion . 19
11.2 Responsabilités du moniteur . 19
11.2.1 Généralités . 19
11.2.2 Ratios moniteur/élèves pour les plongées de 60 m ou moins . 19
11.2.3 Ratios moniteur/élèves pour les plongées de plus de 60 m .20
11.3 Guides de palanquée en recycleur . 20
11.4 Limites des gaz respirés .20
iii
11.4.1 Recycleur à circuit fermé . 20
11.4.2 Recycleur à circuit semi-fermé . 20
12 Évaluation .21
12.1 Connaissances . 21
12.2 Évaluation des compétences . 21
12.3 Données nécessaires à la qualification . 21
Annexe A (informative) Densité des gaz et mélange des gaz .22
Annexe B (normative) Programmes d’enseignement de formation passerelle .24
Bibliographie .25
iv
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner
l’utilisation d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité
et à l’applicabilité de tout droit de brevet revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent
document, l’ISO n'avait pas reçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa
mise en application. Toutefois, il y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent
document que des informations plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de
brevets, disponible à l'adresse www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié tout ou partie de tels droits de propriété.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 228, Tourisme et services connexes,
en collaboration avec le comité technique CEN/TC 329, Services touristiques, du Comité européen de
normalisation (CEN) conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de
Vienne).
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
v
Introduction
Les recycleurs (c’est-à-dire les dispositifs respiratoires qui recyclent tout ou partie de la respiration
exhalée par le plongeur et fournissent l’appoint en oxygène consommé afin de maintenir un mélange
respirable) deviennent de plus en plus répandus et appréciés des plongeurs. Le marché de la plongée
avec recycleur est en constante augmentation ces dernières années et sa taille est devenue aujourd’hui
suffisante pour justifier l’élaboration de normes relatives aux exigences minimales de formation,
destinées aux organismes de formation. Les recycleurs permettent aux plongeurs de plonger pendant
des périodes plus longues et à des profondeurs plus importantes qui peuvent aller au-delà de 30 m et
qui peuvent donc nécessiter des paliers de décompression obligatoires. Une utilisation incorrecte des
recycleurs peut s’avérer dangereuse et engendrer des accidents mortels pour les plongeurs. Il est donc
important de spécifier des exigences de formation pour la plongée avec ces dispositifs.
Les organismes qui proposent des formations conformes au présent document peuvent aller au-delà
des exigences de volume ou de complexité de la formation, mais il convient qu’ils s’assurent au moins
que les élèves maîtrisent toutes les compétences et les connaissances définies dans ce document.
vi
NORME INTERNATIONALE ISO 24807:2023(F)
Services relatifs à la plongée de loisirs — Exigences
concernant la formation des plongeurs à l’utilisation des
recycleurs — Plongée avec décompression jusqu’à 100 m
1 Domaine d’application
Le présent document spécifie les exigences relatives aux programmes de formation des plongeurs à
l’utilisation des recycleurs, qui définissent les compétences requises pour effectuer des plongées avec
recycleur jusqu’à 100 m en utilisant un mélange respiratoire contenant de l’hélium et nécessitant des
paliers de décompression obligatoires.
Ce document spécifie également les critères d’évaluation de ces compétences.
Il précise les exigences applicables pour la formation, ainsi que les exigences générales relatives à la
prestation de services de plongée de loisirs conformément à l’ISO 24803.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique.
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les
éventuels amendements).
ISO 24801-3, Services relatifs à la plongée de loisirs — Exigences concernant la formation des plongeurs
pratiquant la plongée de loisirs — Partie 3: Niveau 3 — Guide de palanquée
ISO 24802-2, Services relatifs à la plongée de loisirs — Exigences concernant la formation des moniteurs de
plongée subaquatique — Partie 2: Niveau 2
ISO 24803, Services relatifs à la plongée de loisirs — Exigences relatives aux prestataires de services de
plongée subaquatique de loisirs
ISO 24806,, Services relatifs à la plongée de loisirs — Exigences concernant la formation des plongeurs à
l’utilisation des recycleurs — Plongée avec décompression jusqu’à 60 m
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1
recycleur
appareil porté par le plongeur et disposant d’une alimentation en gaz qui lui permet de respirer
sous l’eau en inspirant le gaz depuis une pièce faciale raccordée à un faux poumon et en l’expirant à
travers un matériau qui absorbe le dioxyde de carbone, avant que le plongeur ne le respire à nouveau,
depuis le faux poumon. Les pressions partielles du gaz inspiré restent dans des limites physiologiques
acceptables. Le gaz est alors remis en circulation dans l’appareil
Note 1 à l'article: Un recycleur peut également être appelé «appareil de plongée autonome à recyclage de gaz».
Note 2 à l'article: Une pièce faciale peut être un ensemble embout buccal, un demi-masque, un masque facial ou
un casque.
[SOURCE: EN 14143:2013, 3.1, modifié — Note 1 à l’article modifiée et Note 2 à l’article ajoutée.
Ce contenu a été reproduit avec l’autorisation du CEN. Le CEN conserve les droits d’auteur.]
3.2
type de recycleur
conception générale du recycleur
EXEMPLE Recycleur à circuit fermé (CCR), recycleur à circuit fermé mécanique (mCCR), recycleur à circuit
fermé électronique (eCCR), recycleur à circuit semi-fermé (SCR), SCR mécanique (mSCR), SCR électronique
(eSCR), recycleur à circuit fermé hybride (hCCR).
3.3
unité de recycleur
type de recycleur (3.1) présentant des commandes, des affichages et une configuration similaires sur
plusieurs modèles de recycleur (3.4), le fonctionnement étant pratiquement identique d’un modèle à
l’autre
3.4
modèle de recycleur
conception individuelle spécifique élaborée par le fabricant d’un recycleur (3.1)
3.5
gaz respiré
gaz présent dans la boucle respiratoire (3.11) inspiré par le plongeur
3.6
gaz d’alimentation
gaz présent dans une bouteille qui peut être ajouté dans la boucle respiratoire (3.11)
3.7
gaz de secours
gaz présent dans une bouteille qui peut être directement respiré par le plongeur
3.8
PpO
pression partielle d’oxygène dans un mélange de gaz
Note 1 à l'article: Cela se rapporte généralement spécifiquement au mélange de gaz respiré inhalé par un plongeur.
3.9
valeur de consigne
valeur de consigne concernant la PpO
valeur de PpO qu’un système de régulation utilise pour déterminer l’instant où une électrovanne
injecte l’oxygène dans la boucle respiratoire (3.11)
3.10
volume respiratoire par minute
VRM
produit du volume courant et de la fréquence respiratoire, mesuré en litres par minute
[SOURCE: EN 14143:2013, 3.10]
3.11
boucle respiratoire
partie d’un recycleur (3.1) dans laquelle circule le gaz, généralement constituée d’un embout buccal,
d’un ou de tuyaux respiratoires, d’un ou de faux poumons, de clapets anti-retour et d’une cartouche
absorbante de CO
3.12
épurateur
cartouche installée dans la boucle respiratoire (3.11) et contenant la matière absorbant le CO
3.13
espace aquatique restreint
piscine ayant une profondeur adaptée à l’activité, ou plan d’eau présentant des conditions similaires en
ce qui concerne la visibilité, la profondeur, l’état de la mer et l’accès
[SOURCE: ISO 24801-2:2014, 3.5]
3.14
espace aquatique ouvert
plan d’eau d’une superficie significativement supérieure aux dimensions d’une piscine, présentant les
conditions caractéristiques d’un plan d’eau naturel
[SOURCE: ISO 24801-2:2014, 3.6]
3.15
espace aquatique ouvert limité
espace aquatique ouvert (3.14) caractérisé par une profondeur maximale de 20 m, sans vagues ni
houle perceptibles, et une visibilité suffisante pour permettre la supervision adéquate des élèves et le
développement approprié de leurs compétences
3.16
prestataire de services
entité (personne ou organisme), y compris toute personne agissant au nom d’une telle entité, qui fournit
un ou plusieurs des services suivants:
— activités d’initiation à la plongée;
— randonnées subaquatiques;
— formation et enseignement théorique;
— plongée organisée et plongée encadrée pour plongeurs qualifiés;
— location d’équipements de plongée
[SOURCE: ISO 24803:2017, 3.1]
3.17
palier de sécurité
palier de décompression (3.18) non obligatoire effectué près de la surface avant la remontée
3.18
palier de décompression
arrêt obligatoire au cours de la remontée, avant l’arrivée à la surface
3.19
plongée avec décompression
plongée avec paliers de décompression (3.18) obligatoires
3.20
bouée de signalisation de surface à déploiement retardé
DSMB
bouée de signalisation de surface qui peut être déployée par un plongeur en immersion
4 Compétences
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves sont qualifiés pour planifier et
effectuer de manière autonome des plongées nécessitant des paliers de décompression obligatoires en
utilisant un recycleur spécifique pour lequel le plongeur a été formé.
Les plongeurs qualifiés conformément au présent document sont aptes à plonger en binôme ayant
les qualifications requises, jusqu’à 100 m en utilisant un recycleur qui fournit un gaz d’alimentation
contenant:
— un minimum de 5 % d’oxygène;
— suffisamment d’hélium pour contrôler la narcose et garantir une densité du gaz respiré inférieure à
6,3 g/l.
Pour être jugé qualifié à plonger en utilisant une unité de recycleur différente de celle pour laquelle le
plongeur a été formé, il sera nécessaire que ce dernier suive une formation complémentaire spécifique
à l’utilisation de cette unité.
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves comprennent parfaitement
les concepts théoriques ou les compétences applicables au type de recycleur, à l’unité de recycleur et
au modèle de recycleur qu’ils utiliseront. Les élèves doivent avoir une vue d’ensemble de toutes les
informations qui ne sont pas spécifiques à leur recycleur, mais cette vue d’ensemble ne doit être que
de nature informative afin qu’ils soient conscients des configurations générales possibles que d’autres
plongeurs pourraient utiliser.
Les programmes d’enseignement de formation passerelle doivent être réalisés conformément à
l’Annexe B.
NOTE À la suite d’une qualification conforme au présent document, un plongeur peut progressivement
acquérir de l’expérience et des compétences qui lui permettront ensuite de plonger jusqu’à des profondeurs
supérieures à 100 m en appliquant des protocoles appropriés en matière d’évaluation des risques.
5 Préalables à la formation
5.1 Généralités
Le prestataire de services doit s’assurer que l’élève satisfait aux prérequis suivants pour participer à la
formation envisagée.
Afin de participer à un programme de formation conforme au présent document, les élèves doivent être
qualifiés conformément à l’ISO 24806.
5.2 Âge minimal
L’âge minimal pour participer à un programme de formation conforme au présent document doit être
de 18 ans.
5.3 Expérience en matière de plongée
Les étudiants doivent avoir enregistré au moins 100 plongées et un minimum de 100 h d’utilisation d’un
recycleur. Au moins 50 plongées et 50 h doivent avoir été réalisées avec la même unité de recycleur que
celle utilisée pendant la formation. En ce qui concerne les plongées:
— au minimum 30 plongées avec recycleur doivent avoir été effectuées à une profondeur d’au moins
30 m;
— au moins 10 de ces 30 plongées doivent avoir été effectuées à une profondeur de plus de 50 m
avec un mélange de gaz contenant de l’hélium et avec des paliers de décompression obligatoires;
elles doivent avoir été réalisées après obtention de la qualification de plongeur en recycleur à 60 m
conformément à l’ISO 24806.
L’étudiant doit avoir plongé avec l’unité de recycleur au cours des 6 mois précédant le début de la
formation.
5.4 Exigences relatives à la santé
Une preuve documentée doit permettre d’attester que l’élève a été déclaré apte à la plongée de loisirs,
au moyen d’un questionnaire ou d’un examen médical approprié.
NOTE Voir la Référence [3] pour obtenir un exemple de questionnaire médical et de document d’orientation
à l’attention des médecins.
En cas de doute, le prestataire du service de formation doit diriger les élèves vers une autorité médicale
compétente. Si l’élève n’est pas examiné par un médecin, il doit alors confirmer, par sa signature, qu’il ou
elle a compris les informations écrites fournies par le moniteur sur les maladies et les caractéristiques
physiques qui peuvent présenter des risques dans la pratique de la plongée.
Les élèves doivent être avisés de l’importance de se soumettre régulièrement à des examens médicaux
appropriés.
6 Informations préalables
Préalablement au premier cours ou pendant celui-ci, les informations conformes à l’ISO 24803 doivent
être mises à la disposition des élèves.
Les élèves doivent notamment être informés des limites de leur formation et de leur qualification
conformément à ce qui est spécifié dans l’Article 4.
7 Connaissances théoriques
7.1 Revue des connaissances
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les connaissances selon l’ISO 24806 sont
vérifiées par évaluation des étudiants (par exemple, au moyen d’un examen ou d’un questionnaire)
avant l’enseignement de nouvelles connaissances. Lorsqu’un manque de connaissances est constaté,
une formation de rattrapage doit être effectuée.
7.2 Évaluation des risques
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves possèdent un niveau de
connaissances suffisant en matière d’identification, de conséquences éventuelles et de gestion des
facteurs suivants, notamment pour ce qui concerne les plongées avec décompression jusqu’à 100 m:
— risques associés à chaque phase de la plongée, de la planification à la sortie de l’eau;
— risques associés aux mélanges gazeux hypoxiques;
— utilisation de la vanne de secours (BOV) lors de l’utilisation de mélanges gazeux hypoxiques à faible
profondeur ou en surface;
— risques associés au transport de plusieurs gaz dans plusieurs bouteilles;
— non-respect des vitesses de remontée prévues par le modèle de décompression;
— absence d’accès direct ou immédiat à la surface en situation d’urgence en raison des exigences de
décompression et/ou de la distance;
— options de secours inadéquates;
— hypoxie, hyperoxie et hypercapnie conduisant à un état inconscient et à la noyade à la suite d’un
changement de gaz incorrect, d’un choix de gaz inadapté, d’une mauvaise analyse du gaz ou de
problèmes liés au système de recycleur;
— narcose aux gaz inertes;
— oubli des procédures et erreurs dues à une surcharge de tâches liées à l’équipement, à un effort
physique intense et/ou la charge mentale;
— première utilisation d’un équipement et/ou d’une configuration lors d’une plongée profonde sans
l’avoir préalablement essayé et s’y être familiarisé en eaux peu profondes;
— sur-lestage ou perte de flottabilité;
— membres de la palanquée non correctement préparés ou n’ayant pas les compétences adéquates;
— planification de plongée incomplète et sans prise en considération suffisante des situations
d’urgence;
— assistance en surface inadéquate pour la plongée prévue;
— perte de gaz critiques (boucle respiratoire et gaz d’alimentation);
— séparation des membres de la palanquée;
— séparation de la palanquée de l’assistance en surface;
— site de plongée isolé.
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves possèdent un niveau de
connaissances suffisant des moyens et mesures suivants pour atténuer les risques:
— évaluation et préparation de la palanquée;
— compétences de la palanquée;
— planification de la plongée et rôles;
— préparation et essai de l’équipement;
— personnel, procédures et équipement d’assistance en surface appropriés;
— plan d’évacuation d’urgence.
7.3 Plongée en palanquée
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves possèdent un niveau de
connaissances suffisant concernant les risques suivants liés à la plongée:
— en palanquées mixtes utilisant différents recycleurs;
— en palanquées mixtes utilisant différentes configurations de gaz respirés et/ou d’équipements;
— en palanquées mixtes de plongeurs en circuit ouvert et plongeurs avec recycleur;
— lorsque des membres d’une palanquée utilisent des procédures de plongée et d’urgence différentes.
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves possèdent un niveau de
connaissances suffisant concernant la plongée en palanquée:
— sélection des membres de la palanquée, en tenant compte notamment de la condition physique et
mentale;
— connaissance des facteurs qui peuvent impacter la capacité du plongeur à agir en situation de stress;
— causes de stress (par exemple pression du temps, pression des pairs, charge des tâches);
— importance d’avoir une culture d’équipe exempte de jugements et une volonté d’identifier les
problèmes sans crainte ni récrimination;
— protocoles et objectifs de l’équipe;
— sélection des facteurs de gradient ou des modèles de décompression;
— affectation des tâches entre les membres de la palanquée;
— analyse des gaz de la palanquée et protocoles de marquage des bouteilles;
— assistance en surface et plongeurs d’assistance;
— procédures de communication entre les membres de la palanquée, l’assistance en surface et les
plongeurs d’assistance.
7.4 Plongées à thème avec objectifs spécifiques
Les plongées en recycleur à des profondeurs comme 100 m sont des opérations difficiles, et elles peuvent
impliquer des situations dans lesquelles un groupe de plongeurs a un objectif particulier, notamment
d’exploration, nécessitant une logistique et une planification nettement plus complexes que dans le
cadre de plongées de loisirs classiques. Il est nécessaire que les plongeurs en recycleur de ce niveau
disposent des connaissances nécessaires pour prendre part à de telles plongées et coopérer de manière
appropriée au sein d’une palanquée.
NOTE Ce type de plongée est également désigné plongée d’expédition.
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves possèdent les connaissances
suivantes sur les plongées à thème:
— avantages et inconvénients de disposer de gaz et de protocoles de décompression normalisés;
— sélection et tâches des plongeurs de sécurité;
— assistance en surface et logistique;
— stations de décompression (par exemple trapèze, barres ou chambres);
— lignes de remontée, lignes de descente;
— procédures de comptage des plongeurs (par exemple au moyen d’étiquettes);
— protocoles d’urgence.
7.5 Fonction des différents éléments constitutifs du recycleur
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves possèdent un niveau de
connaissances suffisant des fonctions des différents éléments suivants constitutifs d’un recycleur,
en mettant l’accent sur les caractéristiques spécifiques à l’unité de recycleur qu’ils utiliseront au cours
de leur formation, notamment pour ce qui concerne les plongées avec décompression jusqu’à 100 m:
— choix du matériau de l’épurateur adapté à la plongée profonde et importance de le sélectionner
conformément aux spécifications du fabricant du recycleur, car les performances de l’épurateur
deviennent plus critiques lorsque la profondeur approche 100 m;
— nécessité d’utiliser une cartouche absorbante nouvellement remplie pour les plongées extrêmes
(par exemple plongées à une profondeur proche de 100 m ou avec extension de la durée);
— alimentations en gaz (incluant, le cas échéant, oxygène, diluant ou autres gaz disponibles);
— vannes d’ajout de gaz [incluant, le cas échéant, inflateur manuel, vanne automatique de diluant
(ADV) ou d’autres gaz];
— embout buccal, vanne d’embout buccal plongée/surface (DSV);
— vanne de secours (BOV);
— affichages [comprenant, lorsque cela est applicable, écran manuel, affichages tête haute (HUD) ou
autres équipements];
— système de régulation;
— systèmes d’alarme et d’avertissement;
— micrologiciels et logiciels, y compris les mises à jour et les téléchargements des profils de plongée;
— adéquation du ou des détendeurs;
— accès aux robinets des bouteilles de gaz;
— indicateurs de pression de bouteille;
— systèmes de surveillance de la PpO ;
— systèmes de surveillance du CO et de l’hélium.
7.6 Performance respiratoire lors de l’utilisation d’un recycleur
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves possèdent un niveau de
connaissances suffisant des facteurs suivants qui affectent la qualité respiratoire lors de l’utilisation
d’un recycleur, notamment pour ce qui concerne les plongées avec décompression jusqu’à 100 m:
— choix des gaz (voir aussi l’Annexe A), profondeur maximale et minimale des gaz et avantages de
l’hélium;
— densité des gaz (voir aussi l’Annexe A);
NOTE Limiter la densité gazeuse permettra de s’assurer que les effets narcotiques des gaz respirés,
souvent exprimés en tant que profondeur narcotique équivalente (END), restent dans des limites acceptables.
— fréquence et volume de ventilation du plongeur;
— conception du recycleur (par exemple type de recycleur, unité de recycleur, modèle de recycleur),
y compris les avantages et les limites des différents types de recycleurs, notamment leurs systèmes
de régulation des gaz, une attention particulière étant portée aux limites du recycleur utilisé
pendant le cours.
7.7 Assemblage du recycleur et vérifications
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves possèdent un niveau de
connaissances suffisant concernant l’assemblage et les vérifications du recycleur (selon le recycleur
spécifique utilisé pour la formation), en particulier pour les plongées avec décompression jusqu’à
100 m:
— utilisation de la ou des listes de contrôle de l’unité;
— alimentation par piles ou batteries rechargeables;
— capteurs d’oxygène (par exemple l’âge, l’intégrité fonctionnelle et le calibrage);
— capteurs d’hélium, systèmes de surveillance du CO ;
— paramétrage et fonctions des ordinateurs de contrôle et des ordinateurs de secours;
— surveillance et régulation de la PpO ;
— sélection du point de consigne;
— profondeurs de changement de point de consigne;
— méthode de changement du point de consigne (manuel ou automatique);
— gaz du recycleur et gaz externes saisis dans l’ordinateur de contrôle;
— paramètres de conservatisme pour la décompression (par exemple, facteurs de gradient) saisis
dans l’ordinateur de contrôle;
— durée de la cartouche absorbante, préparation correcte pour la plongée, incluant le remplissage et
les joints;
— fonctionnalité de l’embout buccal, maintien en bouche par pression de la mâchoire et accessoire de
sécurité, par exemple, sangle de maintien d’embout (MRS);
— alimentations en gaz (composition et pression de tous les gaz);
— raccordements et alimentations en gaz du système;
— système de secours incluant plusieurs bouteilles externes;
— étanchéité de la boucle respiratoire incluant les tests de pression et dépression;
— affichages et systèmes d’avertissement;
— ajustement, fonction et capacité de levage du compensateur de flottabilité;
— assemblage et réglage du harnais par rapport aux bouteilles externes supplémentaires.
7.8 Autonomie en gaz
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves possèdent un niveau de
connaissances suffisant des facteurs suivants qui affectent l’autonomie en gaz, en particulier pour les
plongées avec décompression jusqu’à 100 m:
— activation fréquente des vannes d’ajout de gaz;
— vidage du masque;
— rinçage de la boucle respiratoire;
— fréquents changements de profondeur;
— gonflage d’une combinaison étanche et du compensateur de flottabilité (BCD) (si l’alimentation en
gaz s’effectue à partir du recycleur);
— les conséquences de fuites de gaz sur le recycleur.
7.9 Durée d’absorption du CO
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves connaissent l’importance
d’utiliser la cartouche absorbante conformément aux instructions du fabricant et les facteurs qui
pourraient affecter la durée de la cartouche, tels que:
— températures de l’eau froide;
— entrées d’eau;
— profondeur et densité du gaz;
— intensité du travail;
— type et granulométrie de l’absorbant.
7.10 Contrôle du recycleur avant la mise à l’eau
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves possèdent un niveau de
connaissances suffisant concernant les tests avant-plongée:
— utilisation de la ou des listes de contrôle fournies par le fabricant pour l’unité de recycleur;
— recalibrage de l’unité de recycleur (si requis);
— détendeurs sous pression, bouteille ouverte ou fermée selon ce qui est nécessaire;
— accessibilité et manœuvrabilité des bouteilles de secours externes;
— accessibilité et manœuvrabilité des systèmes de gonflage et dégonflage (par exemple, vannes d’ajout
de gaz, gilet de flottabilité, combinaison étanche, valve de surpression du faux poumon);
— instruments électroniques allumés;
— confirmation du niveau d’oxygène inspiré (par exemple PpO ou FO );
2 2
— réaliser des cycles respiratoires à sec avant l’immersion.
7.11 Planification avancée de la plongée avec décompression
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves possèdent un niveau de
connaissances approprié de la planification des plongées avec recycleur, notamment pour ce qui
concerne les plongées avec décompression jusqu’à 100 m:
— planification opérationnelle incluant la planification des situations d’urgence;
— sélection du gaz d’alimentation en tenant compte de l’ajout d’hélium au gaz respiré, de la densité du
gaz, de la PpO , des effets narcotiques;
— gestion de la toxicité de l’oxygène s’appuyant sur le système nerveux central (SNC) et les unités de
toxicité de l’oxygène (OTU);
— durée de la cartouche absorbante;
— planification de la décompression incluant la connaissance des différents modèles de décompression
et la façon de rajouter du conservatisme (par exemple facteurs de gradient);
— gestion des gaz en prenant en compte la consommation de gaz;
— utilisation maîtrisée des outils de planification de la plongée (par exemple, logiciel interne du
recycleur ou logiciel distinct) et risques associés à la modification des paramètres;
— prise en considération des manœuvres d’urgence incluant les obligations de décompression
supplémentaires, la sélection du gaz de secours et la quantité de gaz requise pour assurer le secours
du plongeur concerné.
7.12 Conduite de la plongée
Le programme de formation doit permettre de s’assurer que les élèves possèdent un niveau de
connaissances approprié de la conduite des plongées avec recycleur, notamment pour ce qui concerne
les plongées avec décompression jusqu’à 100 m:
— méthode d’analyse et d’étiquetage des bouteilles notamment en ce qui concerne l’indication claire
du pourcentage d’oxygène, et la gamme de profondeur;
— méthode de gestion d’au moins trois bouteilles de gaz externes (par exemple, positionnement,
équilibrage, maintien en place);
— décider si les robinets des bouteilles externes sont maintenus ouverts ou fermés;
— options pour prévenir l’utilisation de mélanges à forte teneur en oxygène en dessous de la profondeur
à laquelle ils peuvent être respirés en sécurité;
— entrées d’eau avec l’utilisation de plusieurs bouteilles externes;
— mesures de sécurité à prendre pendant les parcours en surface avec un recycleur et plusieurs
bouteilles externes, concernant les risques liés aux gaz respirés à faible teneur d’oxygène;
— exercices de sécurité, contrôle de bulles et procédures de descente avec un recycleur et plusieurs
bouteilles externes;
— avantages et inconvénients des différentes techniques en immersion pour vérifier la linéarité des
capteurs d’oxygène (limitation en courant);
— solutions pour ajouter du gaz diluant au cours de la descente et de la plongée, par la vanne d’injection
automatique (ADV) et/ou par l’inflateur manuel (MAV);
— surveillance et contrôle des seuils d’oxygène inspirés (par exemple, choix entre le basculement
automatique ou manuel du point de consigne);
— remontées et sorties de l’eau en recycleur avec plusieurs bouteilles externes;
— considérations relatives à la connexion de la vanne de secours (BOV) sur un gaz de secours en circuit
ouvert;
— techniques de changement de gaz d’alimentation, incluant l’utilisation de gaz de secours et le partage
de gaz avec un autre plongeur;
— rinçage des faux poumons;
— changement de gaz diluant lors de l’utilisation du recycleur en mode SCR dans une situation
d’urgence;
— lestage, flottabilité et horizontalité en plongée recycleur avec plusieurs bouteilles externes;
— considérations relatives à la perte du dispositif principal de contrôle de la flottabilité;
— nécessité de disposer d’équipements en redondance, par exemple masque, bouée de signalisation de
surface (DSMB), outil coupant, lampe, ordinateur de plongée;
— profondeur opérationnelle maximale et minimale des différents mélanges utilisés;
— effectuer réellement un changement de
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...