Information processing systems — Vocabulary — Part 22: Calculators

Facilitates the international communication in information processing. Provides selected English and French terms and their definitions in the field of desk and pocket calculators and deals with the major pocesses and uesd machine types, their functions and technical components.

Systèmes de traitement de l'information — Vocabulaire — Partie 22: Calculatrices

La présente Norme internationale a pour objet de faciliter les échanges internationaux dans les systèmes de traitement de l'information. À cet effet, elle présente un ensemble bilingue de termes et de définitions ayant trait à des notions choisies dans ce domaine, et définit les relations pouvant exister entre les différentes notions. Les définitions ont été établies de manière à éviter les particularismes propres à une langue donnée, en vue de faciliter leur transposition dans les langues autres que celles ayant servi à la rédaction initiale. La présente partie de l'ISO 2382 (qui en comprendra une vingtaine) concerne les calculatrices. Elle traite des principaux procédés et types de machines employés, de leur fonctionnement et de leurs équipements.

General Information

Status
Published
Publication Date
13-Aug-1986
Current Stage
9092 - International Standard to be revised
Start Date
12-Dec-2025
Completion Date
12-Feb-2026

Overview

ISO 2382-22:1986, Information processing systems - Vocabulary - Part 22: Calculators is an international standard published by ISO. This standard establishes a bilingual (English and French) set of terms and definitions specific to the field of desk and pocket calculators. The document supports international communication in information processing by providing clear definitions for the major types of calculators, relevant processes, functions, and technical components.

The standard is part of the ISO 2382 series, which aims to ensure clarity and consistency across the terminology used in information processing. By harmonizing calculator-related vocabulary, ISO 2382-22:1986 helps avoid misunderstandings and supports accurate technical translation worldwide.

Key Topics

ISO 2382-22:1986 covers several essential subject areas in the context of calculators, including:

  • Types of calculators: Definitions for pocket calculators, desk calculators, mains-powered, battery-powered, and programmable calculators.
  • Calculator functions: Descriptions of basic and advanced calculator operations, such as arithmetic logic, algebraic logic, reverse-Polish (postfix) notation, memory functions, and program input.
  • Technical components: Terms related to calculator memory (addressable and non-addressable), display and printing mechanisms, and different sources of power supply.
  • Operating processes: Explanation of manual, automatic, and machine functions, as well as capabilities such as preselection, punctuation, and error management.
  • Classification and organization: Guidance on systematic classification of calculator terminology to facilitate accurate documentation and effective translation.

All terms are provided with precise definitions, facilitating unambiguous international communication in the information technology and office equipment sectors.

Applications

The practical applications of ISO 2382-22:1986 are broad and relevant to multiple stakeholders involved in calculator technology and information processing:

  • Manufacturers of calculators and office machines: Ensures clear internal and external communication regarding product features, technical specifications, and user documentation. Using standardized vocabulary aids in product development, compliance, and international sales.
  • Technical writers and translators: Provides a reliable reference for consistent and accurate translation of calculator-related content and technical manuals, contributing to user safety and ease-of-use.
  • Standards developers and regulatory bodies: Supports the drafting of interoperable standards and regulations by establishing shared terminology and definitions.
  • Educators and trainers: Enhances training materials for users and professionals in computing and office technology by offering precise definitions.
  • Information processing professionals: Promotes clear dialogue in cross-disciplinary teams, especially where collaboration occurs across linguistic or national boundaries.

By standardizing calculator-related terms, this ISO standard helps minimize ambiguity and fosters efficient communication across the global market.

Related Standards

ISO 2382-22:1986 is part of the broader ISO 2382 series, which addresses vocabulary for various aspects of information processing. Other relevant international standards include:

  • ISO 2382 (all parts) - Information processing systems - Vocabulary: Covers additional domains such as hardware, software, and data management terminology.
  • IEC standards - Especially those related to electronic components and office equipment.
  • Standards from the International Telecommunication Union (ITU) - For terms used in telecommunications devices overlapping with calculator technology.
  • National and sectoral standards - Such as the American National Dictionary for Information Processing Systems, which also guided the content of this ISO standard.

For organizations working in multilingual or international environments, referencing ISO 2382-22:1986 alongside related standards ensures up-to-date, precise language in information processing documentation and product design.


Keywords: ISO 2382-22:1986, information processing systems, calculator vocabulary, technical definitions, office machines, programmable calculator, calculator functions, international standard, data processing, calculator types, bilingual terminology, calculator components, technical communication.

Get Certified

Connect with accredited certification bodies for this standard

BSI Group

BSI (British Standards Institution) is the business standards company that helps organizations make excellence a habit.

UKAS United Kingdom Verified

NYCE

Mexican standards and certification body.

EMA Mexico Verified

Sponsored listings

Frequently Asked Questions

ISO 2382-22:1986 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Information processing systems — Vocabulary — Part 22: Calculators". This standard covers: Facilitates the international communication in information processing. Provides selected English and French terms and their definitions in the field of desk and pocket calculators and deals with the major pocesses and uesd machine types, their functions and technical components.

Facilitates the international communication in information processing. Provides selected English and French terms and their definitions in the field of desk and pocket calculators and deals with the major pocesses and uesd machine types, their functions and technical components.

ISO 2382-22:1986 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.35 - Information technology (Vocabularies); 35.160 - Microprocessor systems. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 2382-22:1986 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.

Standards Content (Sample)


International Standard
-2382122
Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDlZATION.ME)I(CIYHAPO~HAR OPTAHH3ALW fl0 CTAHL\APTM3Al#lM.ORGANlSATlON INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Information processing systems - Vocabulary -
Part 22 : Calculators
First edition - 1986-08-01
Syst&mes de traitement de I’information - Vocabulaire -
Partie 22 r Calculatrices
Premiere edition - 1986-08-01
Gz
z l
UDWCDU 651.2 : 681.321 : 001.4 Ref. No./Mf. no : IS0 2382~22~1986 (E/F)
Y
Descriptors : data processing, office machines, calculators, vocabulaty/Descripteurs : traitement de I’information, machine de bureau, machine
;i calculer, vocabulaire.
Price based on 19 pages/Prix bask sur 19 pages

Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national standards bodies (IS0 member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through 1SO technical committees. Each member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the IS0 Council. They are approved in accordance with IS0 procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard IS0 2382/22 was prepared by Technical Committee
ISOITC 97, Information processing systems. *
Users should note that all International Standards undergo revision from time to time
and that any reference made herein to any other International Standard implies. its
latest edition, unless otherwise stated.
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est confide aux comites techniques de I’ISO. Chaque
comite membre interesse par une etude a le droit de faire pat-tie du comite technique
cr66 a cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO participent egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adopt& par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvees confor-
mement aux procedures de I’ISO qui requierent I’approbation de 75 % au moins des
comites membres votants.
La Norme internationale IS0 2382/22 a et6 elaboree par le comite technique
ISO/TC 97, Syst4mes de traitement de l’information.
L’attention des utilisateurs est attiree sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises 8 revision et que toute reference faite a une autre
Norme internationale dans le present document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la derniere edition.
@ lnter’national Organization for Standardization, 1986 0
0 Organisation internationale de normalisation, 1986
Printed in SwitzerlandAmprim6 en Suisse

IS0 2382~22~1986 (E/F)
Contents
Page
0 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Section one : General
1 Scope and field of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Principles and rules followed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................................ 2
2.1 Definition of an entry.
..........................................
2.2 Organization of an entry
.......................................... 3
2.3 Classification of entries.
........................
2.4 Selection of terms and wording of definitions
............................................... 3
2.5 Multiple meanings
2.6 Abbreviations .
................................. i. ........... 3
2.7 Use of parentheses
2.8 Useofbrackets .
... 4
2.9 Use of terms printed in italic typeface in definitions and use of asterisk
........................................................ 4
2.10 Spelling
............................. 4
2.11 Organization of the alphabetical index
Section two : Terms and definitions
22 Calculators .
................................................. 5
22.01 General terms
................................................. 5
22.02 Classification
.............................. 9
Functions and operating processes.
22.03
.................................. 12
22.04 Controls and checking devices.
Alphabetical indexes
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
French.
. . .
Ill
IS0 2382/22-1986 (E/F)
maire
Page
. 1
Introduction .
0 .
Section un : G6n6ralMs
1 Objet et domaine d’application .
............................... 2
2 Principes d’etablissement et regles suivies
2.1 Definition de I’article .
2.2 Constitution d’un article .
2.3 Classification des articles .
2.4 Choix des termes et des definitions. .
2.5 Pluralite de sens ou polysemie .
3'
2.6 Abreviations .
Emploi des parentheses .
2.7
2.8 Emploi des crochets .
2.9 Emploi dans les definitions de termes imprimes en caracteres italiques
et de I’asterisque .
Mode d’ecriture et orthographe .
2.10
2.11 Constitution de I’index alphabetique .
Section deux : Termes et definitions
.......................................................
22 Calculatrices
22.01 Termes generaux .
Classifications .
22.02
...............................
22.03 Fonctions et processus operatoires
...........................
22.04 Dispositif de commande et de controle.
index alphabbtiques
Anglais .
Francais .
,
iv
INTERNATIONAL STANDARD
IS0 2382/22-1986 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
SystGmes de traitement
Information processing
de I’information -
Vocabulary -
systems -
Vocabulaire -
Part 22 : Calculators
Partie 22 I Calculatrices
0 Introduction
Introduction
Le traitement de I’information est 8 I’origine de multiples echan-
Information processing gives rise to numerous international
ges intellectuels et materiels sur le plan international. Ceux-ci
exchanges of both intellectual and material nature. These ex-
souff rent souvent des diff icultes provoquees par la diversite des
changes often become difficult, either because of the great
termes utilises pour exprimer la meme notion dans des langues
variety of terms used in various fields or languages to express
ou dans des domaines differents, ou encore de I’absence ou de
the same concept, or because of the absence or imprecision of
I’imprecision des definitions pour les notions les plus utiles.
the definitions of useful concepts.
Pour eviter des malentendus et faciliter de tels echanges, il
To avoid misunderstandings and to facilitate such exchanges, it
para’it essentiel de preciser les notions, de choisir les termes a
is essential to clarify the concepts, to select terms to be used in
employer dans les differentes langues et dans les divers pays
various languages or in various countries to express the same
pour exprimer la meme notion, et d’etablir pour ces termes des
concept and to establish definitions providing satisfactory
definitions equivalentes dans chaque langue.
equivalents for the various terms in different languages.
La presente Norme internationale a et6 basee a I’origine princi-
This International Standard was initially based mainly on the
palement sur I’usage tel qu’il a et6 releve, d’une part, dans le
usage to be found in the Vocabulary of Information Processing
Vocabulary of fnformation Processing qui a et6 etabli et publie
which was established and published by the International
par I’lnternational Federation for Information Processing et le
Federation for Information Processing and the International
Centre International de Calcul et, d’autre part, dans I’American
Computation Centre, and in the American National Dictionary
National Die tionary for lnforma tion Processing systems y com-
for Information Processing systems and its earlier editions
pris ses editions precedentes publiees par I’American National
published by the American National Standards Institute
Standards Institute (connu auparavant sous l’appellation
(formerly known as the American Standards Association).
d’American Standards Association). Les Normes internationa-
Published and draft International Standards relating to informa-
les publiees ou au stade de projets concernant le traitement de
tion processing of other international organizations (such as the
I’information emanant d’autres organisations internationales
International Telecommunjcation Union and the International
(telles que I’Union international des telecommunications et la
Electrotechnical Commission) as well as published and draft
Commission electrotechnique internationale) ainsi que les Nor-
national standards also have been considered.
mes nationales publiees ou au stade de projets, ont egalement
et6 prises en compte.
The purpose of this International Standard is to provide defini-
Le but de la presente Norme internationale est de procurer des
tions that are rigorous, uncomplicated and which can be
definitions rigoureuses, simples et comprehensibles pour tous
understood by all concerned. The scope of each concept defin-
les interesses. La portee de chaque notion a et6 choisie de
ed has been chosen to provide a definition that is suitable for
facon que sa definition puisse avoir la valeur la plus generale.
general application. In those circumstances, where a restricted
&pendant, il est parfois necessaire de restreindre une notion 8
application is concerned, the definition may need to be more
un domaine plus etroit et de lui donner alors une definition plus
specific.
specifique.
However, while it is possible to maintain the self-consistency of
D’autre part, si I’on peut assurer la coherence interne de cha-
individual parts, the reader is warned that the dynamics of
que partie prise individuellement, la coherence des diverses par-
language and the problems associated with the standardization
ties entre elles est plus difficile B atteindre. Le lecteur ne doit
and maintenance of vocabularies may introduce duplications
pas s’en etonner : la dynamique des langues et les problemes
and inconsistencies between parts.
de I’etablissement et de la revision des normes de vocabulaires
peuvent etre a I’origine de quelques repetitions ou contradic-
tions entre des parties qui ne sont pas toutes preparees et
publiees simultanement.
IS0 2382/22-1986 (E/F)
Section un : Gh5ralit6s
Section one : General
I
1 Objet et domaine d’application
1 Scope and field of application
La presente Norme internationale a pour objet de faciliter les
This International Standard is intended to facilitate inter-
echanges internationaux dans les systemes de traitement de
national communication in information processing. It presents,
I’information. A cet effet, elle presente un ensemble bilingue de
in two languages, terms and definitions of selected concepts
termes et de definitions ayant trait a des notions choisies dans
relevant to the field of information processing and identifies
ce domaine, et definit les relations pouvant exister entre les dif-
relationships between the entries.
ferentes notions.
In order to facilitate their translation into other languages, the
Les definitions ont 6th etablies de maniere a eviter les particula-
definitions are drafted so as to avoid, as far as possible, any
rismes propres a une langue don&e, en vue de faciliter leur
peculiarity attached to a language.
transposition dans les langues autres que celles ayant servi a la
redaction initiale.
This part of IS0 2382 (which will comprise some twenty-five
parts) deals with calculators. It concerns the main operating
La presente partie de I’ISO 2382 (qui en comprendra une
processes and types of machines used, their functions and
vingtaine) concerne les calculatrices. Elle traite des principaux
technical parts.
procedes et types de machines employ&, de leur fonctionne-
ment et de leurs equipements.
2 Principes d’&ablissement et Ggles suivies
2 Principles and rules followed
2.1 Definition de l’article
2.1 Definition of an entry
La section deux est composee d’un certain nombre d’articles.
Section two comprises a number of entries. Each entry consists
Chaque article est compose d’un ensemble d’elements essen-
of a set of essential elements that includes an index number,
tiels comprenant le numero de reference, le terme ou plusieurs
one term or several synonymous terms, and a phrase defining
termes synonymes et la definition d’une notion couverte par
one concept. In addition, an entry may include examples, notes
ces termes. Cet ensemble peut etre complete par des exemples,
or illustrations to facilitate understanding of the concept.
des notes, des schemas ou des tableaux destines a faciliter la
comprehension de la notion.
Parfois, le meme terme peut etre defini dans des articles diffe-
rents, ou bien deux notions ou davantage peuvent etre couver-
tes par un seul article : voir respectivement en 2.5 et 2.8.
D’autres termes tels que vocabulaire, notion, terme, dhfini-
tion sont employ& dans la presente Norme internationale avec
le sens qui leur est donne dans I’ISO/R 1087, Vocabukke de la
terminologie.
2.2 Constitution d’un article
2.2 Organization of an entry
Chaque article contient les elements essentiels definis en 2.1 et,
Each entry contains the essential elements defined in 2.1 and, if
si necessaire, des elements supplementaires. L’article peut
necessary, additional elements. The entry may contain the
done comprendre dans l’ordre les elements suivants :
following elements in the following order :
a) un numero de reference (le meme, qu elle que soit la lan-
in which
a) an index number (common for all languages
gue de publication de la presente Norme internationale);
this International Standard is published);
b) le terme, ou le terme prefer+ en general dans la langue.
b) the term or the generally preferred term in the language.
L’absence dans une langue, de terme consacre ou a conseil-
The absence of a generally accepted term for the concept in
ler pour exprimer une notion est indiquee par un symbole
the language is indicated by a symbol consisting of five
consistant en cinq points de suspension tn. . . ); les points de
points (. ); a row of dots may be used to indicate, in a
suspension peuvent etre employ&’ pour designer, dans un
term, a word to be chosen in each particular case;
terme, un mot 5 choisir dans chaque cas particulier;
c) le terme prefer+ dans un certain pays (identifie selon les
regles de I’ISO/R 639, lndicatifs de la langue, de pays et
d’au toritk ) ;
d) I’abreviation pouvant etre employee a la place du terme;
d) the abbreviation for the term;
2 _.
IS0 2382/22-1986 (E/F)
e) le terme ou les termesadmis comme synonymes;
e) permitted synonymous term(s);
f) le texte de la definition (voir 2.4);
f) the text of the definition (see 2.4);
g) un ou plusieurs exemples precedes du titre
one or more examples with the heading “Example(s)“;
9)
((Exemple(s) >,;
h) one or more notes
specifying particular cases in the
h) une ou plusieurs notes precisant le domaine d’applica-
field of application of the concepts, with the heading
tion de la notion, precedees du titre ((NOTE(S)));
“NOTE( S )“;
i) une figure, un schema ou un pouvant com-
i) a picture, a diagram, or a table which could be common
r
muns a plusieurs articles.
to several entries.
2.3 Classification des articles
2.3 Classification of entries
Chaque partie de la presente Norme internationale recoit un
A two-digit serial number is assigned to each part of this lnter-
numero d’ordre a deux chiffres, en commencant par 01 hour le
national Standard, beginning with 01 for “fundamental
chapitre ((termes fondamentaux)).
terms”.
Les articles sont repartis en groupes qui recoivent chacun un
The entries are classified in groups to each of which is assigned
numero d’ordre a quatre chiffres, les de& premiers chiffres
a four-digit serial number. The first two digits being those of
&ant ceux du numero de partie de la presente Norme interna-
the part of this International Standard.
tionale.
Each entry is assigned a six-digit index number. The first four
Chaque article est rep&e par un numero de reference a six chif-
digits being those of the part of this International Standard and
fres, les quatre premiers chiffres etant ceux du numero de par-
the group.
tie de la presente Norme internationale et de groupe.
In order that versions of this International Standard in various Les numeros des parties, des groupes et des articles sont les
languages are related, the numbers assigned to parts, groups
memes pour toutes les langues, afin de mettre en evidence les
and entries are the same for all languages. correspondances des versions de la presente Norme interna-
tionale.
2.4 Choix des termes et des definitions
24 . Selection of terms and wording of definitions
Les choix qui ont et6 faits pour les termes et leurs definitions
The selection of terms and the wording of definitions have, as
sont, dans toute la mesure du possible, compatibles avec les
far as possible, followed established usage. When there were
usages etablis. Lorsque certains usages apparaissent contradic-
contradictions, solutions agreeable to the majority have been
toires, des solutions de compromis ont et6 retenues.
sought.
2.5 Pluralit de sens ou polysi5mie
2.5 Multiple meanings
Lorsque, dans I’une des langues de travail, un meme terme
When, in one of the working languages, a given term has seve-
peut prendre plusieurs sens, ces sens sont definis dans des arti-
ral meanings, each meaning is given a separate entry in order to
cles differents, pour faciliter l’adaptation du vocabulaire dans
facilitate translation into other languages.
d’autres langues.
2.6 Abrhviations
2.6 Abbreviations
Comme indique en 2.2, des abreviations litterales d’usage cou-
As indicated in 2.2, abbreviations in current use are given for
rant, au moins en anglais, sont indiquees pour certains termes.
some terms. Such abbreviations are not used in the texts of the
De telles abreviations ne sont pas employees dans le corps des
definitions, examples or notes.
definitions, exemples ou notes.
2.7 Emploi des parenth&ses
2.7 Use of parentheses
Dans certains termes, un ou plusieurs mots imprimes en carac-
In some terms, a word or words printed in bold typeface are
t&es gras sont places entre parentheses. Ces mots font partie
placed between parentheses. These words are part of the com-
integrante du terme complet, mais peuvent etre omis lorsque le
plete term, but they may be omitted when use of the abridged
terme ainsi abrege peut etre employ6 dans un contexte techni-
term in a technical context does not introduce ambiguity. In the
que determine sans que cette omission introduise d’ambigu’ite.
text of another definition, example, or note in this International
Un tel terme n’est employ6 dans le texte d’une autre definition,
Standard, such a term is used only in its complete form.
d’un exemple ou d’une note, dans la presente Norme interna-
tionale, que sous sa forme complete.

IS0 2382~22~1986 (E/F)
Dans certains articles, les termes definis sont suivis par des
In some entries, the terms are followed by words in paren-
expressions imprimees en caracteres normaux et placees entre
theses in normal typeface. These words are not a part of the
parentheses. Ces expressions ne font pas partie du terme mais
term but indicate directives for the use of the term; its particular
I
indiquent des prescriptions d’emploi, precisent un domaine
field of application, or its grammatical form.
d’application particulier ou indiquent une forme grammaticale.
2.8 Emploi des crochets
2.8 Use of brackets
Lorsque plusieurs termes etroitement apparent& peuvent etre
When several closely related terms can be defined by texts that
definis par des textes prsque identiques, a quelques mots pres,
differ only in a few words, the terms and their definitions are
les termes et leurs definitions ont et6 group& en un seul article.
grouped in a single entry. The words to be substituted in order
Les mots a substituer a ceux qui precedent pour obtenir les dif-
to obtain the different meanings are placed. in brackets, i.e.
ferents sens sont places entre corchets (c’est-a-dire [
I)
[ I, in the same order in the term and in the definition. In
dans le meme ordre dans le terme et dans la definition. En vue
order to avoid uncertainty regarding the words to be sub-
d’eviter toute incertitude sur les mots a remplacer, le dernier
stituted, the last word that according to the above rule could be
mot qui, suivant la regle ci-dessus, pourrait etre place devant le
placed in front of the opening bracket is, wherever possible,
crochet d’ouverture, est place, si possible, a I’interieur des cro-
placed inside the bracket and repeated for each alternative.
chets et rep&e a chaque occasion.
2.9 Emploi dans les definitions de termes
2.9 Use of terms printed in italic typeface in
imprimes en caracteres italiques et de I’asterisque
definitions and use of asterisk
Dans le texte d’une definition, d’un exemple ou d’une note,
A term printed in italic typeface in a definition, an example, or a
tout terme imprime en caracteres italiques a le sens defini dans
note is defined in another entry in this International Standard,
un autre article de la presente Norme internationale, qui peut se
which may be in another part. However, the term is printed in
trouver dans une autre partie. Cependant le terme est imprime
italic typeface only the first time it occurs in each entry.
en caracteres italiques uniquement la premiere fois qu’il appa-
ra7t dans chaque article.
Italic typeface is a IISO used for other grammatical forms of a
term, for example, rals of nouns a nd participles of verbs.
Plu
Les caracteres italiques sont egalement utilises pour les autres
formes grammaticales du terme, par exemple, les noms au plu-
The basic forms of all terms printed in italic typeface are
riel et les verbes au participe.
in the index at the end of the part (see 2.11
La liste des formes de base de tous les termes imprimes en
An asterisk is used to separate terms printed in italic typeface
caracteres italiques est fournie dans I’index a la fin de la partie
when two such terms are referred to in separate entries and
(voir 2.11).
directly follow each other (or are separated only by a punctua-
tion sign).
L’asterisque sert a &parer les termes imprimes en caracteres
italiques quand deux termes se rapportent a des articles &pares
Words or terms that are printed in normal typeface are to be
et se suivent directement (ou bien sont &pares simplement par
understood as defined in current dictionaries or authoritative
un signe de ponctuation).
technical vocabularies.
Les mots ou termes imprimes en caracteres normaux doivent
etre compris dans le sens qui leur est donne dans les dictionnai-
res courants ou vocabulaires techniques faisant autorite.
2.10 Mode d’ecriture et orthographe
2.40 Spelling
Dans la version anglaise de la presente Norme internationale,
In the English language version of this International Standard,
les termes, definitions, exemples et notes sont ecrits suivant
terms, definitions, examples, and notes are given in the spelling
l’orthographe prevalant aux itats-Unis. D’autres orthographes
preferred in the USA. ,Other correct spellings may be used
correctes peuvent etre utilisees sans violer la presente Norme
without violating this International Standard.
internationale.
2.11 Constitution de I’index alphabetique
2.11 Organization of the alphabetical index
Pour chaque langue de travail, un index alphabetique est fourni
For each language used, an alphabetical index is provided at
ir la fin de chaque partie. L’index comprend tous les termes
the end of each part. The index includes all terms defined in the
definis dans la partie. Les termes composes de plusieurs mots
part. Multiple-word terms appear in alphabetical order under
sont repertories alphabetiquement suivant chacun des mots
each of their key words.
constituants caracteristiques ou mots cl&.

IS0 2382~2201986 (E/F)
Section deux : Termes et dhfinitions
Section two : Terms and definitions
22 Calculatrices
22 Calculators
22.01 Termes gQn6raux
22.01 General terms
22.01 .Ol
22.01 .Ol
calculatrice
calculator
A device that is especially suitable for performing arithmetic Appareil convenant particulierement a I’execution d’opkations
operations, but that requires human intervention to alter its arithm&iques, mais necessitant une intervention humaine pour
stored *program, if any, and to initiate each operation or modifier un eventuel programme” rang4 en m&moire et pour
sequence of operations. lancer toute optSration ou suite d’operations.
NOTE - A calculator performs some of the functions of a computer,
NOTE - La calculatrice remplit certaines fonctions de I’ordl’nateur
but usually operates only with frequent human intervention.
mais requiert g6nkalement de frequentes interventions humaines.
22.01 .oz 22.01.02
memoire de cumul
sigma memory
memoire sigma
A storage device in a calculator used to accumulate the results
M&moire qui, dans une calculatrice, set-t a totaliser les r&u/tats
of a series of calculations.
d’une serie de calculs.
22.01.03 22.01.03
partition (de m6moire)
memory partitioning
Dans une calculatrice, separation d’une m&moire en plusieurs
storage partitioning
parties independantes.
In calculators, the subdividing of a storage device into indepen-
dent sections.
22.02 Classif ication
22.02 Classif ication
22.02.01 22.02.01
calculette
pocket calculator
Calculatrice zl alimentation autonome, dont la taille et le poids
hand-held calculator
reduits permettent de I’utiliser a la main et de la transporter
A calculator, capable of operating independently of electric
dans la poche d’un vetement.
power mains, that is sufficiently light in weight and small in size
to be operated in the hand or carried in a pocket.
22.02.02
22.02.02
calculatrice de table
desk-top calculator
Calculatrice concue pour etre, en utilisation normale, posee sur
A calculator designed primarily for use on a desk or table.
un plan de travail.
22.02.03
22.02.03
mains-powered calculator calculatrice (a alimentation) sur secteur
Calculatrice dont I’alimentation electrique provient exclusive-
A calculator that depends solely for its power upon connection
to the electric power mains. ment d’un branchement sur le secteur.
22.02.04
22.02.04
battery-powered calculator calculatrice (a alimentation) autonome
Calculatrice dont I’alimentation electrique provient d’une pile
A calculator that depends solely for its power upon a chemical,
solar, or rechargeable battery. chimique ou solaire ou d’un accumulateur incorpores.

IS0 2382/22-1986 (E/F)
22.02.05
22.02.05
calculatrice (4 alimentation) mixte
mains/battery powered calculator
Calcuatrice dont I’alimentation electrique provient, au choix,
A calculator that draws its power from a battery or from the
.
soit du secteur, soit d’une pile ou d’un accumulateur incor-
electric power mains.
pores.
22.0236
22.02.06
calculator with arithmetic logic
calculatrice & logique arithmbtique
A calculator in which the internal circuitry requires that the Calculatrice dont I’organisation interne est telle que, pour les
opkrations d’addition et de soustraction, le symbole de I’opera-
operating symbol be given after the input of each operand for
tion est fourni apres Vent&e de chaque opbrande.
addition and subtraction operations.
NOTE - Quand I’addition et la soustraction se combinent avec la mul-
NOTE - When combining addition and subtraction with multiplica-
tiplication ou la division, le passage par les ~&U/MS intermediaires est
tion and division, the operator is required to take interim re&fs.
obligatoire.
in a calculator with Exemple : Dans une calculatrice $I logique arithmetique, voici la
Example : The sequence of operations used
succession des &apes necessaires pour executer le calcul
arithmetic logic to solve the problem
12+3-5 5 12+3-5 5
=
=
Touche Affichage Impression
Display Print
Key
12 12
12 12
+
+
=
=
12 12 +
12 12 + cl
cl
3 3
3 3
+
+
=
=
15 3+
15 3+ cl
cl
5 5
5 5
=
=
5- 10 5-
IO w
El
L
L
.
.
10 100 cl 10 100
cl
10 -+ 2 2 10 f
2 2
+
+
=
=
=
5 2=
5 2 cl
cl
5* 5”
22.02.07
22.02.07
calculator with algebraic logic calculatrice 4 logique algdbrique
A calculator in which the internal circuitry requires that after
Calculatrice dont I’organisation interne est telle que, pour les
the input of the first operand, the operating symbol be given opbrations d’addition et de soustraction, le symbole de I’opera-
before the input of each subsequent operand for addition and
tion est fourni avant I’entrhe de chacun des opbrandes sui-
subtraction operations. vants.
NOTE - When combining addition and subtraction with multiplica- NOTE - Quand I’addition et la soustraction se combinent avec la mul-
tion and division, the operator is not required to take interim results. tiplication ou la division, le passage par les r&u/tats intermediaires est
superflu.
IS0 2382/22-1986 (E/F)
Exemple : Dans une calculatrice a logique algebrique, voici la
Example : The sequence of operations used in a calculator with
succession des &apes necessaires pour executer le cal cul
algebraic entry to solve the problem
12+3-5 = 5
12+3-5 5
=
Print Touche Affichage Impression
Display
Key
12 12
12 12
+
+
12 12 + q 12 12 +
q
3 3
3 3
-
q - 15
15 3- 3-
q
5 ’ 5 5
2 .A
.
.
A A
10 5 ’ 10 5 *
q q
2 2 2
= =
= =
q 5 q 5 2
5”
5”
22.02.08
22.02.08
cal culator with postfix notation logic
calculatrice avec logique B notation polonaise inverse
cal culator with suffix notation logic
Calculatrice dont I’organisation interne est telle que, apres
calculator with reverse-Polish notation logic
I’introduction du premier ophrande au moyen d’une touche
A calculator in which the internal circuitry allows the first
((entree)), les operandes ulterieurs sont immediatement suivis
operand to be entered without operating symbols by means of
du symbole de I’operation.
an “Enter” key and the subsequent operands are immediately
NOTE - Lorsque I’addition et la soustraction sont combinbes avec la
followed by the operating symbols.
multiplication et la division, il n’est pas nbcessaire de passer par les
r&ultats intermediaires.
NOTE - When combining addition and subtraction with multiplica-
tion and division, the operator is not required to take interim results.
Exemple : Dans une calculatrice a notation polonaise inverse,
Example : The sequence of operations used in a calculator with
voici la succession des &apes
necessaires I pour executer le
postfix notation logic entry to solve the problem
calcul
12+3-5=5
12+3-5 5
=
Display Print
Touche Affichage Impression
Key
12 12 12
12 12 # 12
12 #
3 3
+
15 3+
0 15 3+
5 5
5 5
-
q 10 5- El 10 5-
2 2 2
.
A
.
A A
q 5 2 *
q 5 2 *
5* 5*
IS0 2382/22-1986 (E/F)
22.02.09
22.0269
display calculator
calculatrice A &ran
A calculator in which the data *output is shown in the form of
Calculatrice dans laquelle les donnees apparaissent de facon
,
,
nonpermanent characters.
temporaire sous forme de caracteres.
22.02.10 22.02.10
printing calculator calculatrice imprimante
Calculatrice dans laquelle les donnees s’impriment sur papier.
A calculator in which the data *output is printed on paper.
22.02.11 22.02.11
display and printing calculator calculatrice a &ran et imprimante
Calculatrice qui laisse 8 I’utilisateur le choix, pour la presenta-
A calculator that provides the data *output facilities of a display
calculator and, if selected by the operator, a printing calculator. tion des donnees, entre un affichage et une impression.
2262.12 2262.12
calculator without addressable storage calculatrice sans memoire adressable
A calculator in which data cannot be stored without being Calculatrice dans laquelle les don&es ne peuvent etre memori-
cleared by subsequent operations, but which may or may not s&es sans etre effacees par les operations suivantes, mais qui
have a facility for storing constants. peut ou non disposer d’une fonction de memorisation des
constantes.
22.02.13
2262.13
calculator with keyboard-controlled addressable storage
calculatrice 8 memoire adressable commandee B partir
A calculator allowing only keyboard-controlled storage and ac- d’un clavier
cumulation of data, the data in the storage devices being Calculatrice ne permettant de commander la memorisation et le
changed only by keyboard operations addressed to those cumul des donnees qu’a partir d’un clavier, les donnees dans
devices. les memoires n’etant modifiees que par des operations adres-
sees 8 ces dispositifs 21 partir du clavier.
22.02.14
22.02.14
calculator with program-controlled addressable storage calculatrice B memoire adressable commandee par
A calculator allowing only program-controlled storage and ac- programme
cumulation of data, the data in the storage devices being Calculatrice ne permettant de commander la memorisation et le
changed only by program steps addressed to those devices. cumul des don&es que par programme, les donnees dans les
memoires n&ant modifiees que par des operations program-
mees adressees a ces dispositifs.
2262.15
2262.15
calculator with program-controlled and
calculatrice fl memoire adressabble commandee par
keyboard-controlled addressable storage
programme et par clavier
A calculator allowing both program-controlled and keyboard- Calculatrice permettant la memorisation et le cumul des don-
controlled storage and accumulation of data, the data in the
nees command& a la fois par programme et par clavier, les
storage devices being changed only by subsequent operations don&es dans les memoires n’etant modifiees que par les ope-
addressed to those devices. rations ulterieures adressees a ces dispositifs.
22.02.16 2262.16
nonprogrammable calculator calculatrice non-programmable
A calculator whose program cannot be changed by the Calculatrice dont le programme ne peut etre modifie par I’ope-
operator. rateur.
2262.17 22.02.17
programmable calculator calculatrice programmable
A calculator whose program can be changed by the operator. Calculatrice dont le programme peut etre modifie par I’opera-
teur.
22.02.18
22.02.18
calculator with keyboard program input calculatrice programmable au clavier
A calculator allowing a given number of program steps to be Calculatrice dans laquelle on peut introduire, a partir du clavier,
entered via the keyboard and retained in the calculator for un nombre determine de pas de programme qui y seront
stock&s pour un usage rep&e.
repeated use.
IS0 2382/22-1986 E/F)
2202.19 22.02.19
calculatrice programmable pi
calculator with external program input 1 support externe
A calculator allowing a given number of program steps to be Calculatrice dans laquelle on peut introduire, a partir d’un sup-
port externe, un nombre determine de pas de programme qui y
entered from an external data medium and to be retained in the
seront stock& pour un usage rep&.
calculator for repeated use.
22.02.20 22.02.20
calculator with keyboard and external program input calculatrice programmable au clavier et par support
A calculator allowing a given number of program steps to be externe
Calculatrice dans laquelle on peut introduire, soit a partir du cla-
entered either via the keyboard or from an external data
medium and to be retained in the calculator for repeated use. vier, soit a partir d’un support externe de don&es, un nombre
determine de pas de programme qui y seront stock&s pour
usage rep&e.
22.03 Fonctions et processus opbatoires
22.03 Functions and operating processes
22.03.01 22.03.01
manual function fonction manuelle
A function initiated or effected by an operator. Fonction declenchee ou eff ectuee par I’operateur.
22.03.02 22.03.02
fonction-machine
machine function
Fonction eff ectuee par la calculatrice.
A function carried out by the calculator.
22.03.03 22.03.03
automatic function fonction automatique
A machine function or series of machine functions controlled Fonction-machine, ou serie de fonction-machine, commandee
by the program and carried out without the assistance .of an par programme, et effect&e sans intervention de I’operateur.
operator.
22.03.04 22.03.04
function preselection capability
preselection de fonctions
The ability to perform more than one function by a particular Affectation de plus d’une fonction 8 une meme commande ou a
une meme touche.
control or key.
22.03.05 22.03.05
punctuation capability ponctuation (d’un nombre)
The ability to divide displayed or printed numbers into groups Decoupage, en tranches de trois chiffres, de la partie entiere
d’un nombre affiche ou imprime.
of three digits to the left of the decimal marker.
22.03.06 22.03.06
nonadd function fonction de non-addition
On a printing calculator, the function that allows the printing of Sur une calculatrice imprimante, fonction permettant d’impri-
characters without affecting the calculations. mer des caracteres sans influer sur les calculs en tours.
22.03.07
22.03.07
error condition (in calculators) condition d’erreur (dans une calculatrice)
ctat d’une calculatrice a laquelle I’operateur demande I’execu-
The condition that exists when the operator attempts to make
the calculator carry out a function that it cannot perform. tion d’une operation impossible sur cette machine.
22.03.08 22.03.08
depassement de capacite (dans une calculatrice)
overflow (in calculators)
The state in which the calculator is unable to accept or process Etat d’une calculatrice qui n’est pas en mesure de recevoir ou
de traiter le nombre de chiffres que I’on a voulu introduire ou
the number of digits in the entry or result.
qui resultent d’un calcul.
22.03.09
22.03.09
lock-out facility verrouillage
Interdiction d’introduire des don&es lorsque la calculatrice est
The facility that inhibits the entry of data when the calculator is
in ovetf7ow or error condition. placee dans une situation de depassement de capacite ou dans
u ne condition d’erreur.
IS0 2=/22-1986 (E/F)
22.03. IO
22.03.10
square function fonction d’elevation au car&
The function that multiplies a number by itself directly. Fonction consistant a multiplier directement un nombre par lui-
meme.
22.03.11 22.03.11
square root function fonction racine carree
The function that directly provides a number that, when Fonction qui permet d’obtenir directement un nombre qui, mul-
multiplied by itself, produces the original number. tiplie par lui-meme, donne le nombre de depart.
22.03.12 22.03.12
fonction pourcentage
percentage function
The function that automatically multiplies two entered Fonction qui multiplie automatiquement un nombre par un taux
de pourcentage, et divise le resultat par cent.
numbers, one of which is understood to be a percentage, and
divides the results by one hundred.
22.03.13 22.03.13
direct percentage function fonction pourcentage direct
The function that directly calculates a percentage markup or Fonction fournissant directement une valeur majoree ou mino-
discount value. ree d’un pourcentage determine.
22.03.14 22.03.14
constant function
fonction facteur constant
The function that allows a number to be entered and held in a Fonction consistant a introduire un nombre dans une calcula-
calculator for repeated use. trite et a I’y conserver, en vue d’un usage repete.
22.03.X 22.03.15
automatic constant function fonction facteur constant automatique
The function that allows a number automatically held in a Fonction qui permet un usage rep&S d’un nombre conserve
calculator to be used repeatedly. automatiquement dans une calculatrice.
22.03.16 22.03.16
negative entry entree negative
The assignment of a negative sign to a number entered in a cal- Affectation d’un signe negatif a un nombre introduit dans une
cula tor. calcula trite.
22.03.17
22.03.17
sign change function
fonction changement de signe
The function that allows a reversal of the sign of a number held Fonction consistant a changer le signe d’un nombre conserve
in a calculator. dans une calculatrice.
22.03.18
22.03.18
add mode
mode addition
In addition and subtraction operations, a mode in which the Dans les opbations d’addition et de soustraction, mode selon
decimal marker is placed at a predetermined location with lequel le signe d&imal est place a un emplacement predeter-
respect to the last digit entered. mine par rapport au dernier chiffre introduit.
22.03.19 22.03.19
fixed decimal mode mode virgule fixe
A mode in which the number of decimal places to be shown in Mode selon lequel le nombre de chiffres d&imaux devant figu-
the result of a calculation is preselected. rer dans le rhsultat d’un calcul est fix6 8 I’avance.
22.0320 22.03.20
mode virgule flottante
floating decimal mode
A mode in which the decimalmarker is automatically positioned Mode selon lequel la position du signe d&imal dans le rdsultat
d’un calcul est fixee automatiquement, independamment du
in the result of a calculation irrespective of the mode in which
the input data is entered. mode d’entree des don&es.
22.03.21
2203.21
factorial function fonction factorielle
The function that is used to compute factorials. Fonction consistant a calculer des factorielles.

IS0 2382/22-1986 (E/F)
.
22.0322
22.0322
fonction d’effacement de I’entree
clear entry function
Fonction consistant a supprimer les don&es qui ont ete intro-
The function that allows the cancellation of data entered into
duites dans la calculatrice, mais qui n’ont pas encore et6 trai-
the calculator but not yet processed.
tees.
22.03.23 22.03.23
clear all function fonction d’effacement total
Fonction consistant a effacer toutes les don&es situees dans
The function that allows the cancellation of data in the working
les registres de travail et dans les mt5moires.
registers and storage devices.
22.03.24 22.03.24
fonction d’effacement de mGmoire
clear memory function
Fonction consistant 3 effacer les don&es sit&es dans la
The function that allows the cancellation of data in the storage
m&moire correspondant a une touche determinee.
devic
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...