Aromatic hydrocarbons - Sampling

These products are similar to petroleum products; many sampling procedures used for petroleum products are equally applicable to the former. Specifies the obtaining of samples from fixed tanks, railcars, road vehicles, barges and drums and from liquids being pumped in pipelines. The samples are intended to be used determine quality, for testing whether contaminants are present and for the determination of the degree of homogeneity of a batch. General recommendation and specific recommendations for hazardous, flammable and toxic substances are given and also the treatment of mobile liquids at low ambient temperatures is indicated.

Hydrocarbures aromatiques — Échantillonnage

General Information

Status
Published
Publication Date
31-Oct-1981
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Start Date
29-Nov-2023
Completion Date
13-Dec-2025
Ref Project

Overview

ISO 1995:1981 - Aromatic hydrocarbons - Sampling defines accepted procedures and safety guidance for obtaining liquid samples of aromatic hydrocarbons from bulk storage and transport. The standard covers sampling from fixed tanks, railcars, road vehicles, barges, drums and from liquids being pumped in pipelines. Samples taken under ISO 1995 are intended for assessing quality, detecting contaminants, and determining the homogeneity of a batch. The document also includes general and substance‑specific recommendations for hazardous, flammable and toxic aromatic liquids and for handling mobile liquids at low ambient temperatures.

Key topics and requirements

  • Scope of sampling locations: fixed tanks, tank vehicles (rail/road), barges, drums and pipeline (manual and automatic) sampling.
  • Intended uses of samples: quality determination, contaminant detection, batch homogeneity assessment.
  • Sampling types and definitions: representative, spot, composite, continuous, bulk and final samples; definitions clarify terminology used in testing and inspection.
  • Pipeline sampling guidance: distinguishes manual vs automatic sampling, recommends automatic sampling when flow is non‑homogeneous, and references ISO 3171 for automatic systems.
  • Safety and equipment:
    • Safe access, ventilation, marking of containers, and compatible sampling tools.
    • Use of carriers and containers designed to prevent loss, evaporation, and breakage.
    • Grounding/earthing to avoid static discharge; prohibition of naked flames, smoking and sparking devices near sampling points.
    • Protective clothing, eye protection, and having a second person present as safety observer.
    • Procedures for purging/rinsing, containment of spillages, and disposal of purge liquids.
  • Operational controls: isolating sampling points via valves set safely away from the operator; instructions for emergency and mishap response.

Applications

  • Routine quality control testing in petrochemical and chemical plants.
  • Incoming/outgoing inspection for transport and storage operations (tanks, railcars, road tankers, barges, drums).
  • Pipeline monitoring and in‑line blending verification to confirm batch properties.
  • Laboratory sampling plans for analytical testing and regulatory compliance.
  • Safety planning and risk reduction for handling flammable or toxic aromatic solvents (e.g., benzene and homologues).

Who uses this standard

  • Sampling technicians and plant operators
  • Quality assurance and laboratory personnel
  • Health, safety and environmental (HSE) officers
  • Transport and logistics teams handling bulk liquids
  • Regulators and auditors assessing sampling practices

Related standards

  • ISO 3170 - Petroleum products - Manual sampling of liquid hydrocarbons
  • ISO 3171 - Petroleum products - Automatic pipeline sampling
  • ISO 3165 - Sampling of chemical products - Industrial safety aspects
  • ISO 2859 - Sampling procedures and inspection tables

Keywords: ISO 1995:1981, aromatic hydrocarbons sampling, pipeline sampling, tank sampling, sampling safety, representative sample, flammable and toxic liquids.

Standard
ISO 1995:1981 - Aromatic hydrocarbons -- Sampling
English language
13 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 1995:1981 - Hydrocarbures aromatiques -- Échantillonnage
French language
14 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 1995:1981 - Hydrocarbures aromatiques -- Échantillonnage
French language
14 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


International Standard
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION.MEIKJlYHAPO~HAR OPl-AHM3AlJMR fl0 CTAH~APTbl3AlJ’Wl~RGANISATlON INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Aromatic hydrocarbons - Sampling
Hydrocarbures aroma tiques - &han tillonnage
First edition - 1981-11-01
UDC 661.715.4/.7 : 620.11 Ref. No. ISO 1995-1981 (EI
üi
-
v-
Descriptors : aromatic hydrocarbons, sampling, vocabulary, safety requirements, sampling equipment, labelling.
I
m
F
tn
Price based on 13 pages
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards institutes (ISO member bodies). The work of developing Inter-
national Standards is carried out through ISO technical committees. Every member
body interested in a subject for which a technical committee has been set up has the
right to be represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
D’raft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council.
lnternatio Inal Standard ISO 1 995 was developed by Technical
Committee ISO/TC 78,
Aroma tic h ydrocarbons, and was circulated to the member bo ldies in November 1979.
lt has been approved by the member bodies of the following countries :
Netherlands
Australia Hungary
India Philippines
Austria
Chile Italy Poland
Czechoslovakia Japan South Africa, Rep. of
USSR
France Korea, Rep. of
Germany, F. R. Mexico
The member body of the following country expressed disapproval of the document on
technical grounds
United Kingdom
International Organitation for Standardkation, 1981
0 0
Printed in Switzerland
ISO 1995-1981 (E)
INTERNATIONAL STANDARD
Aromatic hydrocarbons - Sampling
0 lntroduction c) for monitoring the Performance of in-line blending
Systems, and for determining the properties of a batch of
product being made with an in-line blending System.
This International Standard is one of a series dealing with the
sampling, testing and specification of aromatic hydrocarbons.
lt is often necessary to employ both tank and Pipeline sampling
As most aromatic hydrocarbons are similar to Petroleum pro- covering particular operations.
ducts, many of the sampling procedures used for the latter are
equally applicable to the former. Hence, Parts of the text in this
1.4 Pipeline sampling may be manual or automatic.
International Standard are identical with that in ISO 3170,
Petroleum products - Liquid hydrocarbons - Manual sampl-
For automatic Pipeline sampling, reference should be made to
ing. Similarly, as all aromatic hydrocarbons are flammable, and
ISO 3171.
most of them are toxic, the relevant safety precautions describ-
ed in ISO 3165, Sampling of Chemical products for industrial
Automatic procedures should be employed if there is a
Safety in sampling, have also been incorporated.
use -
possibility that the liquid flowing through the Pipeline is non-
homogeneous.
1 Scope and field of application
2 References
1 .l This International Standard specifies sampling pro-
ISO 2859, Sampling procedures and tables for inspection by
cedures to be used for obtaining samples of liquid aromatic
a ttribu tes.
hydrocarbons from fixed tanks, railcars, road vehicles, barges
and drums, or from liquids being pumped in pipelines.
ISO 3171, Petroleum products - Liquid hydrocarbons -
Au toma tic Pipeline sampling.
1.2 The samples taken by the procedures specified are in-
tended to be used to determine :
3 Definitions
a) quality;
its
3.1 aromatic hydrocarbons : Benzene and
b) whether contaminants are present;
homologues, pure or commercially pure, isolated or in mix-
tures, and whether or not containing impurities in a substantial
c) the degree of homogeneity of a batch.
that the aromatic-type products
Proportion, provided
predominate in the bulk of the product.
The information obtained may be used for either qualitative or
quantitative assessment of the batch being sampled.
3.2 Terms related to samples
1.3 When a batch of materials is to be received or consigned,
there are often the alternative possibilities of sampling from a Sample : One or more items taken from a population
3.2.1
tank or from a Pipeline during the transfer Operation. and intended to provide information on the population and
possibly to serve as a basis for a decision on the population or
Pipeline sampling, manual or automatic, as distinct from tank on the process which had produced it.
sampling, is generally used for the following reasons :
3.2.2 representative Sample : A Sample assumed to have
a) when the contents of a tank are likely to suffer from a
the same composition as the material sampled when the latter
marked lack of homogeneity, including the presence of two
is considered as a homogeneous whole.
layers with different densities;
b) for monitoring material that is being pumped through a 3.2.3 bulk Sample; gross Sample : The total material ob-
Pipeline; tained by the sampling procedure.
ISO 1995-1981 (E)
3.3.5 heterogeneous material : Material which is not
3.2.4 spot Sample : A Sample of specified number or size
homogeneous (sec 3.3.4).
taken from a specified place in the material or at a specified
place and time in a stream of material and representative of its
own immediate or local environment.
3.3.6 defect : Any non- compliance of a sampling unit with
specified requirements for the value of a characteristic.
NOTE - In English, the term “snap Sample” is sometimes used as a
synonym of “Spot sa mple”.
3.3.7 defective unit; defective item : A sampling unit con-
taining
one or more defects.
3.2.5 composite Sample : A Sample taken by combining
representative samples from a number of tanks or Containers in
3.3.8 accuracy : The closeness of agreement between the
amounts proportional to the contents of each of the tanks or
true value and the mean of test results which would be obtain-
Containers.
ed by carrying out determination of the characteristic a very
large number of times.
contin uo lus Sample : A Sample taken continuously
3.2.6
from a stream of material. NOTE - Th e smaller the systematic patt of the experimental er rors
which affect
the results, the more accurate is the determination.
3.2.7 final Sample : A Sample obtained or prepared under
3.3.9 precision :
The closeness of agreement between the
the sampling plan for possible subdivision into identical por-
results obtained for a given characteristic by carrying out the
tions for testing, reference or storage.
determination several times under prescribed conditions.
e:A NOTE - The smal ler the random pa of the experimental errors which
3.2.8 laboratory sa Sample as prepared for send ing
mpl
aff ect the results, the more precise the determination.
inte nded for inspection or testing.
to the laboratory and
3.3.10 sampling error
: That part of the total estimation
sam ple : A Sample prepared from the
3.2.9 test laboratory
error of a Parameter due to the random nature of the Sample.
Sample and from which test portions will be taken.
3.3 Terms related to the statistics of sampling
4 General recommendations
3.3.1 true value : Value of a characteristic of the material
perfectly defined in the conditions which exist at the moment
when that characteristic is the subject of a determination.
-
the place where the
safe access to and from Sample is
It is an ideal value which could be arrived at only if all Causes of
taken, and
measu rement error could be eliminated.
-
a safe working place with adequate light and ventila-
3.3.2 average lot quality : The result that would theoreti-
tion.
cally be obtained by taking the average of results from a large
number of laboratories, of replicate determinations of a
Sampling Points in fixed installations should be arranged to
characteristic, by the test method in question, made on
satisfy these needs as well as any special conditions arising
replicate representative samples taken from the lot.
from the nature of the material being sampled. Precautions
shall be taken against falls when the Sample is withdrawn from
the top of a tank or tank vehicle and against the collapse of
3.3.3 variability : The differentes throughout the material in
stacked Containers or solids in bulk.
the value of a characteristic.
shall be
4.2 The sampling Operation ca rried out in such a
3.3.4 homogeneous material : Material is said to be
manner as not to prejudice the security of the bulk.
homogeneous in relation to a given characteristic if the mean
values of that characteristic for the different fractions which
This applies particularly to the sampling of fluids through cocks
make up the material are, for that characteristic, within the
where the seizure of the cock in an open Position could lead to
limits of error for the measurement made to determine that
the escape of large quantities of the fluid. lt is recommended
characteristic.
that the devices used for such sampling be arranged so as to
limit the total quantity drawn at any one time and to restritt the
NOTE - ,4 distinction should be made between
rate of flow to a convenient value.
a) the consti’tution heterogeneity, which is due to differente in
the composition between the different portions (for example the
lt is reasonable to assume that spillages will occur and to pro-
particles) constituting the material; and
vide both a drained trough and a tundish to trap spilt liquids
safely and a permanent splash guard to protect the Sampler.
b) the repartition heterogeneity, which is due to differentes in the
localization of the different portions constituting the material. This
heterogeneity disappears if the portions are mixed (it may then be Provision shall be made wh enever possible for isolating the
transformed into constitution heterogeneity). sampling Point from the bulk or line by a valve near to, but not
ISO 1995-1981 (El
im mediately adjacent to the sampling poin t so tha t in the event 4.12 lt is stressed that those directing the activities of
of an accident the flow may be controlled from a safe place. Samplers shall consider in detail the consequences of minor
mishaps which may occur, such as spillage, failure of cocks,
In all cases it is part of the sampler’s task to ensure satisfactory etc. The Sampler shall be given specific instructions covering
re-closure by appropriate Personne1 of all opened packages and
both the normal Situation and what he must do in the event of
sampling Points. mishaps. Equally important are the specific instructions to be
given to the safety observer present when toxic materials are
sampled (sec 5.2).
4.3 When it is necessary to purge or rinse a Sample Container
with the material to be sampled, and this material presents a
hazard, then appropriate facilities shall be provided for the
5 Specific recommendations for hazardous
disposal of material used in purging. Vapours should be vented
away from the vicinity of the Sampler and other personnel. materials
The physical and Chemical properties of aromatic hydrocarbons
4.4 The size of the Sample and the frequency of sampling
are such that they tan have a direct physiological effect or be
shall not be greater than are necessary for the examination pro-
such that, for example, fire or explosion risks are present. The
posed.
degree of risk is extremely variable and only general guidance is
possible. A general classification of risks is listed below
4.5 The Sample in its Container shall be carried in a suitable together with the appropriate precautions which are additional
carrier designed and constructed to facilitate handling and to
to those given in 4.2.
minimize the risk and consequences of breakage of the Sample
Container.
Many materials present more than one hazard; for example
benzene is toxic and flammable and its vapour forms an ex-
plosive mixture with air.
4.6 The equipment, including all tools and Containers, shall
be compatible with the material being sampled and suitable for
Further information on individual substances is given in the
the intended purpose.
following publications :
products liable
Sa mples shall be kept away from other Chemical
- Substances chimiques dangereuses et proposition con-
to interact with them
cernant leur ktiquetage. Conseil de I’Europe (Saus-comite
de Ia sante et securite industrielle) - (Section chimie),
4.7 Before sampling, or as soon as possible, mark the con-
Strasbourg, 3 &-ne Edition 1971.
tainer to indicate the nature of the material and the risks
associated with it.
- Dangerous properties o f indus trial ma terials, by N.
Irving Sax. Publ ished by Van Nostrand Reinhold Compa
nY*
4.8 The person taking the Sample shall be made fully aware
- Taxicity and metabolism of indus trial solven lts, by Ethel
of the nature of the hazards involved and the precautions to be
Browning. Published by Elsevier.
taken. He shall be instructed in the use of all appliances provid-
ed for his safety, including fire extinguishers, protective gog-
- Hazards in the chemicallaboratory, Ed. by G. D. Muir.
gles and clothing, etc. He shall be instructed to report to an ap-
Published by Royal Institute of Chemistry.
propriate Supervisor before and after taking the Sample and
shall report, preferably to the same authority, any unusual hap-
- The care, handling and disposal of dangerous
pening or Situation.
chemicals, by P. J. Gaston. Published by the Institute of
Science Technology.
If toxic substances are being sampled, he shall be instructed
that, in the event of feeling unwell, he should report immediate-
The following types of hazard may be encountered :
ly to his Supervisor.
- flammable substances (sec 5.1);
4.9 The Sampler should be accompanied by a second person
whose task is to ensure the safety of the Sampler. During the
- toxic substances (sec 5.2).
sampling Operation this observer shall remain well clear of the
sampling Point and observe the whole Operation. He shall be
5.1 Flammable substances
given specific instructions as to the action he shall take in an
emergency and such instructions should always require that he
first raises an alarm and does not attempt a Single-handed
5.1.1 The Sample Container sha
II be closed so as to prevent
rescue, except in extreme circumstances.
loss of contents or evaporation.
4.10 These general recommendations and the specific ones 5.1.2
The samples shall be protected from heat and shall be
which follow should be used as a guide to the precautions transported only in a carrier designed to retain the Sample in the
necessary in preparing all samples. event of a breakage or a leakage.
4.11 Eye protection equ ipment should be used continuously 5.1 .3 All spillages should be reported and corrected as soon
wherever there is contact with chemicals. as possible. Spilt flammable I
quids should not be allowed to
BS0 1995-1981 (EI
enter drains unless they are water misc ible and tan be flushed and be instructed to seek immediate medical assistance in the
contin
away with a uous flow of water. event of their feeling unwell in any way. Whenever the
substance sampled may have a delayed effect, the Sampler
should be given a date card stating that he has handled the
5.1.4 Naked lights, Smoking and
equipment which tan pro-
named substance and bearing the name and telephone number
duce Sparks shall be prohibited.
of a medical officer able to advise on the subject.
5.1.5 Protective goggles and protective clothing should be
Whenever Personne1 are sent away for medical attention, full
worn.
details of the toxic hazard to which they have been exposed
should be sent with them.
5.1.6 The location of alarm Systems and fire fighting equip-
ment should be known.
5.2.2 Substances poisonous if ingested
5.1.7 Precautions shall be taken to ensure that static electrical
5.2.2.1 General
charges cannot exist. Rubber-tyred vehicles shall be earthed
before operations commence. In fixed installations, sampling
Such substances include liquids of low vapour pressure, since
Points shall be individually earthed. lt should be noted that,
poisonous substances of appreciable vapour pressure should
although these precautions will ensure the absence of a Charge
be regarded as presenting a major risk via the respiratory
on the material being sampled, there is some possibility of the
System.
Sampler or his clothing carrying a Charge. Nylon Overalls are
often heavily charged in dry weather and cotton is preferred.
The Sampler should wear conductive footwear.
5.2.2.2 Additional precautions according to severity of risk
NOTE - So-called “safety shoes” have, in general, electrically in-
5.2.2.2.1 Smoking and eating or drinking in the vicinity of the
sulating soles.
poisonous substance should be prohibited.
The flow of fluids tan generate static electricity, as tan also the
5.2.2.2.2 Adequate washing facilities shall be provided and
mixing of liquids, and sufficient time should be allowed to
shall be used by the Sampler after securing his Sample con-
elapse after movement has stopped and before sampling is
tainers and before leaving the site. Suitable facilities shall also
undertaken to ensure leakage to earth of the Charge generated
be provided for adequate cleaning of all equipment after the
by movement.
samples are taken.
5.1.8 Sampling from rail tanks should only be undertaken at
sidings or goods depots in the absence of all traffit, since 5.2.2.2.3 Sampling cocks for liquids should be arranged so
that splashing cannot occur and so that any spillage is contain-
Sparks, leading to a risk of fire or explosion, could be produced
ed. Facilities shall be provided for isolating the sampling Point
(electric traction, braking, collisions etc.).
from the System by a valve near to, but not immediately adja-
cent to, the sampling Point.
5.2 Poxic substances
5.2.2.2.4 All Sample Containers and tools should be clean and
5.2.1 Introduction
fit for use without rinsing with the product. Should rinsing be
necessary, or a sampling line require initial purging, suitable
Poisons may be assimilated by :
marked Containers shall be provided for the Surplus liquid and
specific instructions issued directing the disposal of this
- ingestion (sec 5.2.2);
Surplus.
- respiration (sec 5.2.3);
5.2.2.2.5 All spillages shall be reported immediately. If
- absorption (sec 5.2.4).
necessary, the Sampler should wear suitable Overalls so that, in
the event of them being contaminated, they may be changed.
In acute poisoning, i.e. from a Single heavy dose, the effects
Contaminated clothing should not be sent to a laundry or
may be associated with immediate discomfort and other symp-
cleaners until a competent person, aware of the hazards involv-
toms, but in some cases there are delayed effects not appearing
ed, has taken the appropriate Steps to remove the contamina-
for some hours. In all cases, medical attention should be ob-
tion.
tained.
5.2.3 Respiratory poisons
Repeated low level doses of some substances are a health
hazard because of accumulation of the poison itself in the body
or by virtue of accumulated minor physiological changes. Per- 5.2.3.1 General
sons exposed to this kind of risk should be periodically examin-
ed by a doctor. When respiratory poisons present a health hazard, Personne1
protection shall be afforded either by providing a supply of
Whenever toxic substances are handled or sampled, those per- fresh air to a suitable face mask or, if not possible, by providing
sons exposed to the risk shall be made aware of the risk, the
a gas mask fitted with a canister containing the appropriate ab-
Symptoms of poisoning and the nature of any delayed effects sorbent.
ISO 1995-1981 (EI
Absorbent canister protection should be used only if concen- Attention is directed to the risk of unsuitable footwear acting as
trations are low or if the substance is relatively involatile and the a trap for splashes and of unsuitable gloves absorbing and re-
absorbent is primarily acting as a filter for dust and droplet par- taining chemicals.
ticles.
5.2.4.2.2 Adequate washing facilities shall be provided, in-
On the other hand, the use of absorbent canisters is prohibited
cluding a warm water shower for preference, or a cold water
when the nature of the vapour is such that the Sampler will be
shower. Before sampling, the Sampler should test that the
incapable of detecting failure of the mask.
shower is in working Order.
5.2.4.2.3 Contaminated clothing should be immediately
5.2.3.2 Additional precautions
removed, and the recommendations given in 5.2.2.2.5 and
5.2.3.2.4 followed.
5.2.3.2.1 The appropriate respiratory protection shall be pro-
vided and used by all persons engaged in the Operation.
6 Apparatus
Sampling cocks for liquids should be arranged so
5.2.3.2.2.
that splashing cannot occur and spillages are contained.
6.1 Containers
Facilities shall be provided for isolating the sampling Point from
the System by a valve near to, but not immediately adjacent to,
used for the storage and
Sample Containers are receptacles
the sampling Point.
transport of samples, and shall have a su itable cap or stopper.
5.2.3.2.3 Sample Containers shall be tightly closed before
The Container used shall be impervious to, and resistant to, sol-
leaving the site.
vent action by the product handled. lt shall be of sufficient
strength to withstand normal internal pressures likely to be
5.2.3.2.4 All spillages shall be reported immediately. If
generated, and sufficiently robust to withstand normal handl-
necessary, the Sampler should wear suitable Overalls so that, in ing.
the event of them being contaminated, they may be changed.
Contaminated clothing should not be sent to a laundry or
6.1.1 Glass bottles
cleaners until a competent person, aware of the hazards involv-
ed, has taken the appropriate Steps to remove the contamina-
6.1 .l.l Glass bottles shall be provided with a glass or PTFE
tion.
stopper or a plastics or metal screw-cap fitted with an oil-
resistant disc. Corks shall not be used for volatile liquids. If the
5.2.4 Contact poisons
product is sensitive to light, the Sample bottle shall be dark col-
oured.
5.2.4.1 General
6.1 I 1.2 Glass bottles and their closures shall be clean and dry
...


Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATIONoME)I(L1YHAPO,QHAR OPI-AHM3AlUlR fl0 CTAHflAPTM3AW’lMWRGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Hydrocarbures aromatiques - Échantillonnage
Aroma tic h ydrocarbons - Sampling
Première édition - 1981-11-01
CDU 661.715.4/.7 : 620.11 Réf. no : ISO 1995-1981 (F)
Descripteurs : hydrocarbure aromatique, échantillonnage, vocabulaire, règle de sécurité, matériel d’échantillonnage, étiquetage.
Prix basé sur 13 pages
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I’ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 1995 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 78,
Hydrocarbures aromatiques, et a été soumise aux comités membres en
novembre 1979.
Les comités membres des pays suivants l’ont approuvée :
Afrique du Sud, Rép. d’ France Pays- Bas
Allemagne, R. F. Hongrie Philippines
Australie Inde
Pologne
Autriche Italie Tchécoslovaquie
Chili Japon URSS
Corée, Rép. de Mexique
Le comité membre du pays suivant l’a désapprouvée pour des raisons techniques :
Royaume-Uni
0 Organisation internationale de normalisation, 1981 l
Imprimé en Suisse
ISO 19954981 (F)
NORME INTERNATIONALE
Hydrocarbures aromatiques - Échantillonnage
0 Introduction L’échantillonnage manuel ou automatique en oléoduc dans la
mesure où on le distingue de l’échantillon en réservoir, est
généralement employé pour les raisons suivantes :
La présente Norme internationale fait partie d’une série de Nor-
mes internationales traitant de l’échantillonnage, des essais et
des spécifications des hydrocarbures aromatiques, a) quand le contenu d’un réservoir est susceptible d’accu-
ser un important défaut d’homogénéité, du fait, par exem-
ple, de la présence de deux phases ayant des masses volu-
Étant donné que la plupart des hydrocarbures aromatiques sont
similaires aux produits pétroliers, beaucoup des procédures miques différentes;
d’échantillonnage utilisées pour ces derniers sont également
b) pour contrôler la matière en cours de pompage à travers
applicables aux précédents. Par conséquent, des parties du
un oléoduc;
texte de la présente Norme internationale sont identiques à des
parties du texte de I’ISO 3170, Produits pétroliers - Hydrocar-
c) pour contrôler le fonctionnement des systèmes de
&hantillonnage manuel. De manière analo-
bures liquides -
mélange en oléoduc et pour déterminer les propriétés d’un
gue, étant donné que tous les hydrocarbures aromatiques sont
lot de produit en cours de constitution avec un système de
inflammables et que la plupart d’entre eux sont toxiques, les
mélange en oléoduc.
précautions de sécurité appropriées prescrites dans I’ISO 3165,
Échantillonnage des produits chimiques à usage industriel -
II est souvent nécessaire d’employer à la fois l’échantillonnage
Sécurité dans l’échantillonnage, ont également été incorpo-
rées. en réservoir et l’échantillonnage en oléoduc pour certaines opé-
rations particulières.
1 Objet et domaine d’application
1.4 L’échantillonnage en oléoduc peut être manuel ou auto-
matique. Pour l’échantillonnage automatique en oléoduc, voir
ISO 3171.
1.1 La présente Norme internationale spécifie des procédures
d’échantillonnage destinées à obtenir des échantillons d’hydro-
Les procédés automatiques doivent être employés s’il existe
carbures aromatiques liquides contenus dans des réservoirs
une possibilité que le liquide circulant dans la conduite ne soit
fixes, wagons-citernes, véhicules routiers, navires-citernes,
pas homogène.
chalands et fûts, ou de liquides en cours de pompage dans des
oléoducs.
2 Références
1.2 Les échantillons prélevés selon les procédures d’échantil-
lonnage spécifiées sont destinés à être utilisés pour déterminer
I SO 2859, Règles et tables d’échantillonnage pour les contrôles
par attributs.
a) la qualité;
ISO 3171, Produits pétroliers - Hydrocarbures liquides -
b) la présence éventuelle d’impuretés;
Échantillonnage automatique en oléoduc.
c) le degré d’homogénéité d’un lot.
3 Définitions
L’information obtenue peut être utilisée pour une estimation
qualitative ou quantitative du lot échantillonné.
3.1 hydrocarbures aromatiques : Benzène et ses homolo-
gues, purs ou commercialement purs, isolés ou en mélange,
1.3 Quand un lot de matières doit être réceptionné, il existe
contenant ou non des impuretés, même en proportion substan-
souvent deux possibilités pour échantillonner : soit par prélève-
ment dans un réservoir, soit par prélèvement en oléoduc, au tielle, à condition que les produits de type aromatiques prédo-
cours de l’opération de transfert. minent dans le mélange.
ISO 1995-1981 (F)
3.2 Termes relatifs aux échantillons 3.3.4 matière homogène : Une matière est dite homogène,
par rapport à un caractère donné, si les valeurs moyennes de ce
caractère pour les différentes fractions qui le constituent sont,
32.1 échantillon : Un ou plusieurs individus prélevés dans
une population et destinés à fournir une information sur la pour ce caractère, dans les limites d’erreur du mesurage effec-
tué pour le déterminer.
population et, éventuellement, à servir de base à une décision
concernant la population ou le procédé qui l’a produite.
NOTE - II convient de distinguer
a) l’hétérogénéité de constitution (qui est due à des différences
3.2.2 échantillon représentatif : Échantillon supposé avoir
de composition entre les différentes fractions (par exemple les par-
la même composition que la matière échantillonnée lorsque
ticules) constituant la matière; et
celle-ci est considérée comme un tout homogène.
b) l’hétérogénéité de répartition qui est due à des différences
dans la localisation des différentes fractions constituant la matière.
3.2.3 échantillon global : Totalité du produit obtenu par la
Cette hétérogénéité disparaît si l’on mélange les fractions (elle peut
procédure d’échantillonnage.
alors se transformer en hétérogénéité de constitution).
3.2.4 échantillon ponctuel : Échantillon de quantité ou de
3.3.5 matière hétérogène : Matière qui n’est pas homogène
taille déterminée, qui est prélevé à un endroit donné de la
(voir 3.3.4).
matière, ou à un moment et un endroit donnés lorsqu’il s’agit
d’une matière en mouvement, et représentatif de son propre
3.3.6 défaut : Non-conformité d’une unité d’échantillon aux
environnement immédiat ou local.
prescriptions imposées pour la valeur d’un caractère.
NOTE - En anglais, le terme «snap sample» est quelquefois utilisé
comme synonyme de «spot sample».
3.3.7 unité défectueuse : Unité d’échantillonnage présen-
tant un ou plusieurs défauts.
3.2.5 échantillon composé : Échantillon obtenu en combi-
nant des échantillons représentatifs sur un certain nombre de
réservoirs ou de conteneurs en quantités proportionnelles au 3.3.8 justesse : Étroitesse de l’accord entre la valeur vraie et
contenu de chacun des réservoirs ou conteneurs,
la moyenne des résultats de l’essai qui seraient obtenus en
effectuant un grand nombre de fois la détermination du carac-
tère.
3.2.6 échantillon prélevé en continu : Échantillon prélevé
d’une facon continue dans une matière en mouvement.
,
NOTE - La détermination est d’autant plus juste que la partie systé-
matique des erreurs expérimentales qui affectent les résultats est moin-
3.2.7 échantillon final : Échantillon obtenu ou préparé selon
dre.
le plan d’échantillonnage, en vue d’être éventuellement subdi-
visé en parties identiques destinées à être soumises à des
3.3.9 fidélité : Étroitesse de l’accord entre les résultats obte-
essais, à servir de référence ou à être mises en réserve.
nus, pour un caractère donné, en effectuant la détermination à
plusieurs reprises dans les conditions prescrites.
3.2.8 échantillon pour laboratoire : Échantillon dans l’état
de préparation où il est envoyé au laboratoire et destiné à être
NOTE - La détermination est d’autant plus fidèle que la partie aléa-
toire des erreurs expérimentales qui affectent les résultats est moindre.
utilisé pour un contrôle ou pour des essais.
3.3.10 erreur d’échantillonnage : Partie de l’erreur totale
3.2.9 échantillon pour essai : Échantillon préparé à partir de
l’échantillon pour laboratoire et à partir duquel les prises d’essai d’estimation d’un paramètre due à la nature aléatoire de
l’échantillon.
seront prélevées.
3.3 Termes relatifs à l’échantillonnage statistique
4 Recommandations générales
3.3.1 valeur vraie : Valeur d’un caractere de la matière par-
4.1 Les recommandations suivantes sont applicables à toutes
faitement définie dans les conditions qui existent au moment
les opérations d’échantillonnage, quelle que soit la nature du
où ce caractère fait l’objet d’une détermination.
produit devant être échantillonné. L’opérateur doit avoir
C’est une valeur idéale qu’on ne pourrait atteindre que si l’on
-
un accès sûr pour aller et revenir de l’endroit où
pouvait éliminer toutes les causes d’erreur de mesure.
l’échantillon est prélevé, et
3.3.2 qualité moyenne d’un lot : Résultat qui devrait être
-
un lieu de travail remplissant toutes les conditions de
théoriquement obtenu en prenant la moyenne des résultats
sécurité, notamment un éclairage normal et une ventilation
obtenus par un grand nombre de laboratoires effectuant des
suffisante.
déterminations répétées d’un caractère sur des échantillons
représentatifs successifs prélevés dans le lot.
Des points de prélèvements dans des installations fixes doivent
être aménagés afin de satisfaire à ces conditions aussi bien qu’à
3.3.3 dispersion : Différence entre les valeurs d’un caractère toutes autres conditions spéciales liées à la nature du produit à
sur l’ensemble de la matière. échantillonner. Des précautions doivent être prises contre les
ISO 19954981 (F)
chutes quand l’échantillon est prélevé au sommet d’un réservoir prise d’échantillon, à un supérieur qualifié et informer, de préfé-
.
rence la même autorité, de tout incident éventuel.
ou d’une citerne tractée, et contre l’écroulement d’une pile de
boîtes et l’éboulement de solides en vrac.
Si des substances toxiques sont échantillonnées, il doit être
informé qu’en cas de malaise, il doit immédiatement en aviser
4.2 L’échantillonnage doit être effectué de manière à ne pas
son supérieur.
nuire à la sécurité du chargement.
Cette recommandation s’applique plus particulièrement à
4.9 L’échantillonneur devrait être accompagné par une
- - .
l’échantillonnage des fluides au moyen de robinets où le blo-
seconde personne chargée d’assurer sa sécurité. Au cours de
cage du robinet en position ouverte pourrait laisser échapper
l’échantillonnage, cet observateur doit rester à l’écart du point
une grande quantité du fluide. II est recommandé que les appa-
de prélèvement et observer toutes les opérations. On doit lui
reils employés pour de tels échantillonnages soient prévus pour
donner des instructions précises sur ce qu’il doit faire en cas de
limiter, à n’importe quel instant, la quantité totale prélevée, et
nécessité, et ces instructions doivent toujours exiger qu’il
pour diminuer le débit jusqu’à une valeur convenable.
donne en premier lieu l’alarme et ne tente pas d’apporter seul
du secours, à l’exception de circonstances extrêmes.
II est raisonnable de supposer que des débordements peuvent
avoir lieu et, pour cette raison, il faut prévoir un caniveau de
4.10 Ces recommandations générales et celles spécifiques
drainage et une cuve pour recueillir avec sûreté les déborde-
qui suivent doivent être considérées comme un guide des pré-
ments de liquides et un écran fixe contre les éclaboussures.
cautions obligatoires à prendre pour la préparation de tous les
échantillons.
Des dispositions doivent, si possible, être prises pour isoler le
point de prélèvement du chargement ou de la canalisation par
une vanne se trouvant à proximité de ce point, mais celle-ci ne
4.11 Un système de protection des yeux doit être constam-
doit pas y être attenante afin qu’en cas d’accident, le débit
ment utilisé lors de la manipulation de produits chimiques.
puisse être contrôlé à partir d’un lieu offrant toute sécurité.
4.12 II est souligné que les personnes dirigeant le travail des
Dans tous les cas, c’est une partie intégrante de la tâche de
I’échantillonneur de s’assurer que la refermeture satisfaisante échantillonneurs doivent considérer dans le détail les consé-
quences dues à de petits incidents tels que le débordement, la
de tout emballage ouvert et l’isolement du point de prélèvement
défaillance de robinets, etc. On doit donner à I’échantillonneur
soient effectués par des personnes compétentes.
des instructions précises concernant à la fois le déroulement
normal des opérations et ce qu’il doit faire en cas d’incidents.
4.3 Lorsqu’il est nécessaire de purger ou de rincer un réci-
De même, il est important de donner des instructions précises
pient pour échantillon avec le produit à échantillonner, et, lors-
pour la sécurité d’un observateur éventuel lorsque des produits
que ce produit peut être dangereux, il devra être prévu des ins-
toxiques sont échantillonnés (voir 5.2).
tallations appropriées pour le matériel utilisé pour la purge. Les
vapeurs devront être évacuées loin de I’échantillonneur et du
personnel.
5 Recommandations spécifiques pour les
4.4 La quantité de l’échantillon et la fréquence d’échantillon-
produits dangereux
nage ne doivent pas être plus importantes qu’il ne le faut pour
le contrôle envisagé.
Les propriétés physiques et chimiques des hydrocarbures aro-
matiques sont telles qu’elles peuvent provoquer un effet
physiologique direct et présenter, par exemple, des risques
4.5 Le récipient contenant l’échantillon doit être transporté
d’incendie ou d’explosions. Les degrés de’ risques sont extrê-
dans un casier convenable, étudié et construit pour faciliter la
mement variables, et on ne peut donner que des recommanda-
manutention, et pour minimiser les risques et les conséquences
tions générales. Une classification générale des dangers est
du bris du récipient.
donnée ci-après avec les précautions appropriées, lesquelles
complètent celles qui sont données en 4.2.
4.6 L’équipement comprenant tous les outils et récipients
doit être compatible avec le produit à échantillonner, et conve-
Beaucoup de produits présentent plus d’un danger; par exem-
nir à l’usage auquel il est destiné.
ple, le benzène est toxique et inflammable, et ses vapeurs for-
ment un mélange explosif avec l’air.
Les échantillons doivent être éloignés de tous les produits chi-
miques susceptibles de réagir avec eux.
Des renseignements supplémentaires sont donnés dans les
publications suivantes :
4.7 Avant l’échantillonnage, ou aussitôt que cela est possi-
ble, indiquer sur le récipient la nature du produit et les risques
- Substances chimiques dangereuses et proposition con-
s’y rapportant.
cernant leur étiquetage. Conseil de l’Europe (Sous-comité
de la santé et sécurité industrielle) - (Section chimie),
4.8 L’échantillonneur doit être avisé de la nature des dangers
Strasbourg, 3ème édition 1971.
encourus et des précautions à prendre. II doit être informé de
l’utilisation de tous les accessoires prévus pour sa sécurité :
- Dangerous properties of industrial materials, par
l’extincteur d’incendie, les lunettes et les vêtements de protec- N. Irving Sax. Publiée par Van Nostrand Reinhold Com-
tion, etc. II doit être chargé de faire un rapport, avant et après la
PanY l
ilSO 1995-1981 (F)
-
Toxicity and metabolism of industrial solvents, par 5.1.8 L’échantillonnage des wagons-citernes ne doit être fait
Ethel Browning. Publiée par Elsevier. que sur des voies de garage ou des dépôts de marchandises en
l’absence de tout trafic, car des étincelles, conduisant à un ris-
-
Hazards in the chemical laboratory, éditée par que d’incendie ou d’explosion peuvent se produire (traction
G. D. Muir. Publiée par Royal Institute of Chemistry. électrique, freinage, coups de tampons, etc.).
- The tare, handling and disposa1 of dangerous chemi-
5.2 Substances toxiques
cals, par P. J. Gaston. Publiée par The lnstitute of Science
Technology.
5.2.4 Introduction
Les différents types de produits dangereux suivants peuvent
Les poisons peuvent être assimilés par l’organisme, par
être rencontrés :
-
- ingestion (voir 5.2.2);
substances inflammables (voir 5.1);
-
- respiration (voir 5.2.3);
substances toxiques (voir 5.2).
-
absorption (voir 5.2.4).
5.1 Substances inflammables
Lors d’un empoisonnement aigu, c’est-à-dire à partir d’une
5.1.1 Le récipient pour échantillon doit être fermé pour éviter
seule forte dose, les effets peuvent être associés à un malaise
les pertes ou l’évaporation.
immédiat et à d’autres symptomes, mais parfois les effets
n’apparaissent qu’après quelques heures. Dans tous les cas,
une assistance médicale doit être demandée.
5.1.2 Protéger les échantillons de la chaleur, et les transporter
seulement dans un casier concu pour retenir l’échantillon en
De petites doses répétées de produits toxiques représentent un
cas de bris ou de fuites.
danger pour la santé, à cause de l’accumulation du poison ou à
cause de modifications physiologiques mineures. Les person-
5.1.3 Tout débordement doit être signalé et l’on doit y remé- nes exposées à ce genre de danger doivent être examinées
dier dès que possible. Le débordement de liquides inflamma-
périodiquement par un médecin.
bles ne doit pas être envoyé dans les caniveaux, sauf si ces
liquides sont miscibles à l’eau et peuvent être évacués avec un
Si des produits toxiques sont manipulés ou échantillonnés, les
courant d’eau. personnes exposées doivent être averties du danger, des
symptomes de l’empoisonnement et de la nature des effets
ultérieurs, et doivent avoir recu l’ordre de se rendre immédiate-
5.1.4 II est interdit d’utiliser des flammes non protégées, des
ment au service médical, dans le cas où elles auraient des malai-
outils donnant des étincelles, et de fumer.
ses. Si des produits échantillonnés peuvent avoir des effets
ultérieurs, il convient de donner à I’échantillonneur un dossier
5.1.5 Des lunettes de protection et des vêtements de protec- confirmant qu’il a manipulé le produit en question, le nom et le
numéro de téléphone du médecin capable de donner des con-
tion doivent être portés.
seils pour des soins éventuels.
5.1.6 L’emplacement des systèmes d’alarme et du matériel de
Si les personnes doivent recevoir des soins médicaux, un dos-
lutte contre l’incendie doit être connu.
sier contenant tous les détails sur les dangers dlintoxication
auxquels elles étaient exposées doit les accompagner.
5.1.7 Des précautions doivent être prises pour éviter I’élec-
tricité statique. Tous les véhicules sur pneus doivent être mis à
5.2.2 Substances toxiques par ingestion
la terre avant toute opération. Dans les installations fixes, les
points de prélèvement doivent être mis à la terre. II faut noter
5.2.2.1 Généralités
que, bien que ces précautions soient prises en vue d’obtenir
l’absence de charge électrique sur le matériel, il se peut que
De telles substances comprennent les liquides ayant une faible
I’échantillonneur ait ses vêtements chargés d’électricité. Une
pression de vapeur puisque les substances toxiques ayant une
combinaison en nylon est fortement chargée dans une at-
pression de vapeur appréciable sont dangereuses pour les voies
mosphère sèche; de ce fait, le coton est préférable. L’échan-
respiratoires.
tillonneur doit porter des souliers non isolants.
5.2.2.2 Précautions supplémentaires suivant la gravité des
NOTE - Les chaussures dites «de sécurité» comportent en général
des semelles isolantes. dangers.
5.2.2.2.1 Fumer, boire et manger à proximité de produits toxi-
Le courant du fluide ainsi que le mélange des liquides peuvent
ques est interdit.
occasionner de l’électricité statique, et, en conséquence, on
devra laisser s’écouler un temps suffisant après l’arrêt de
5.2.2.2.2 Des installations de lavage appropriées doivent être
l’opération et avant l’échantillonnage, pour être certain que la
charge électrique occasionnée par le mouvement soit prévues et utilisées par I’échantillonneur après rangement des
déchargée à la terre. échantillons et avant de quitter les lieux. Des installations
ISO 19954981 (FI
5.2.4 Substances toxiques par absorption
appropriées doivent être prévues pour effectuer un nettoyage
.
convenable de tout l’équipement, une fois l’échantillonnage
terminé.
5.2.4.1 Généralités
Les robinets servant à l’échantillonnage doivent être
5.2.2.2.3
Les produits dangereux par absorption cutanée sont souvent
prévus pour qu’il n’y ait ni éclaboussure, ni fuite. Les installa-
absorbés par les tissus sous-cutanés, sans nécessairement cau-
tions doivent être munies, pour isoler le point de prélèvement,
ser de lésions extérieures.
d’une vanne proche mais qui ne touche pas le point de prélève-
ment.
Les vapeurs de ces produits doivent être supposées capables
de pénétrer dans le corps à travers la peau aussi rapidement que
les liquides eux-mêmes, et être considérées comme poisons des
5.2.2.2.4 Tous les récipients et les ustensiles doivent être pro-
voies respiratoires. Tous ces produits sont dangereux s’ils sont
pres et prêts à être utilisés sans avoir à les rincer avec le produit.
absorbés par ingestion.
Si cependant il est nécessaire de les rincer ou de purger la cana-
lisation d’échantillonnage, des récipients convenablement iden-
II est recommandé d’éviter tout contact cutané avec les liquides
tifiés doivent être prévus pour les surplus de liquides et on doit
donner des instructions spécifiques pour leur élimination. organiques et, sans se soucier de la nature des produits mani-
pulés, I’échantillonneur doit se laver les mains pour éviter toute
contamination.
5.2.2.2.5 Tout débordement doit être immédiatement signalé.
Si nécessaire, I’échantillonneur doit porter une combinaison
qui, en cas de contamination, peut être changée. Les vête-
5.2.4.2 Précautions supplémentaires
ments contaminés ne doivent pas être envoyés à une laverie
avant qu’une personne compétente n’ait pris les dispositions
nécessaires pour éliminer la contamination.
5.2.4.2.1 Les vêtements de protection appropriés, etc. doi-
vent être prévus et portés. Suivant la gravité du danger, ils
devront être :
5.2.3 Poisons des voies respiratoires
- des survêtements de protection absolument imperméa-
5.2.3.1 Généralités
bles avec, en plus, des gants, des bottes et couvre-bottes et
un masque respiratoire; ou
Lorsque les produits toxiques par voies respiratoires présentent
un danger, une protection individuelle doit être fournie soit par
- des tabliers imperméables, des gants, des bottes et un
une arrivée d’air frais dans un masque, soit, si cela n’est pas
masque respiratoire ou de protection; ou
possible, par un masque à gaz muni d’une cartouche garnie de
l’absorbant adéquat.
-
un masque de protection et des gants.
Les cartouches absorbantes doivent être utilisées seulement si
On attire l’attention sur le danger d’avoir des chaussures mal
les concentrations sont peu élevées ou si les substances sont
ajustées, dans le cas d’éclaboussure, et des gants susceptibles
relativement peu volatiles, l’absorbant agissant essentiellement
d’absorber et de retenir les produits chimiques.
comme un filtre pour les poussières et les gouttelettes.
En outre, l’emploi des cartouches est interdit lorsque la nature 5.2.4.2.2 Des installations de lavage doivent être prévues
de la vapeur est telle que I’échantillonneur ne peut détecter une avec de préférence une douche d’eau chaude, ou une douche
défaillance du masque.
d’eau froide. Avant l’échantillonnage, I’échantillonneur doit
vérifier le bon fonctionnement de la douche.
5.2.3.2 Précautions supplémentaires
5.2.4.2.3 Les vêtements contaminés doivent être immédiate-
La protection des voies respiratoires doit être prévue
5.2.3.2.1
ment jetés, et les recommandations données en 5.2.2.2.5 et
et suivie par toutes les personnes prenant part aux opérations.
5.2.3.2.4 doivent être suivies.
5.2.3.2.2 Les robinets servant à l’échantillonnage doivent être
prévus pour qu’il n’y ait ni éclaboussure, ni fuite. Les installa-
6 Appareillage
tions doivent être munies, pour isoler le point de prélèvement,
d’une vanne proche mais qui ne touche pas le point de prélève-
ment.
6.1 Récipients
Les récipients doivent être fermés hermétiquement
5.2.3.2.3 Les récipients pour échantillons sont des récipients utilisés pour
avant de quitter le poste d’échantillonnage.
la conservation et le transport d’échantillons, et doivent être
pourvus d’un capuchon ou d’un bouchon approprié.
5.2.3.2.4 Tout débordement doit être immédiatement signalé.
Si nécessaire, I’échantillonneur doit porter une combinaison Le récipient doit être étanche et résistant à l’action solvante des
produits manipulés. II doit être suffisamment solide pour résis-
qui, en cas de contamination, peut être changée. Les vête-
ments contaminés ne doivent pas être envoyés à une laverie ter aux pressions internes courantes susceptibles d’être exer-
cées et suffisamment robuste pour résister aux manipulations
avant qu’une personne compétente n’ait pris les dispositions
nécessaires pour éliminer la contamination. courantes.

ISO 19954981 (F)
qu’un bidon l
...


Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATIONoME)I(L1YHAPO,QHAR OPI-AHM3AlUlR fl0 CTAHflAPTM3AW’lMWRGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Hydrocarbures aromatiques - Échantillonnage
Aroma tic h ydrocarbons - Sampling
Première édition - 1981-11-01
CDU 661.715.4/.7 : 620.11 Réf. no : ISO 1995-1981 (F)
Descripteurs : hydrocarbure aromatique, échantillonnage, vocabulaire, règle de sécurité, matériel d’échantillonnage, étiquetage.
Prix basé sur 13 pages
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I’ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 1995 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 78,
Hydrocarbures aromatiques, et a été soumise aux comités membres en
novembre 1979.
Les comités membres des pays suivants l’ont approuvée :
Afrique du Sud, Rép. d’ France Pays- Bas
Allemagne, R. F. Hongrie Philippines
Australie Inde
Pologne
Autriche Italie Tchécoslovaquie
Chili Japon URSS
Corée, Rép. de Mexique
Le comité membre du pays suivant l’a désapprouvée pour des raisons techniques :
Royaume-Uni
0 Organisation internationale de normalisation, 1981 l
Imprimé en Suisse
ISO 19954981 (F)
NORME INTERNATIONALE
Hydrocarbures aromatiques - Échantillonnage
0 Introduction L’échantillonnage manuel ou automatique en oléoduc dans la
mesure où on le distingue de l’échantillon en réservoir, est
généralement employé pour les raisons suivantes :
La présente Norme internationale fait partie d’une série de Nor-
mes internationales traitant de l’échantillonnage, des essais et
des spécifications des hydrocarbures aromatiques, a) quand le contenu d’un réservoir est susceptible d’accu-
ser un important défaut d’homogénéité, du fait, par exem-
ple, de la présence de deux phases ayant des masses volu-
Étant donné que la plupart des hydrocarbures aromatiques sont
similaires aux produits pétroliers, beaucoup des procédures miques différentes;
d’échantillonnage utilisées pour ces derniers sont également
b) pour contrôler la matière en cours de pompage à travers
applicables aux précédents. Par conséquent, des parties du
un oléoduc;
texte de la présente Norme internationale sont identiques à des
parties du texte de I’ISO 3170, Produits pétroliers - Hydrocar-
c) pour contrôler le fonctionnement des systèmes de
&hantillonnage manuel. De manière analo-
bures liquides -
mélange en oléoduc et pour déterminer les propriétés d’un
gue, étant donné que tous les hydrocarbures aromatiques sont
lot de produit en cours de constitution avec un système de
inflammables et que la plupart d’entre eux sont toxiques, les
mélange en oléoduc.
précautions de sécurité appropriées prescrites dans I’ISO 3165,
Échantillonnage des produits chimiques à usage industriel -
II est souvent nécessaire d’employer à la fois l’échantillonnage
Sécurité dans l’échantillonnage, ont également été incorpo-
rées. en réservoir et l’échantillonnage en oléoduc pour certaines opé-
rations particulières.
1 Objet et domaine d’application
1.4 L’échantillonnage en oléoduc peut être manuel ou auto-
matique. Pour l’échantillonnage automatique en oléoduc, voir
ISO 3171.
1.1 La présente Norme internationale spécifie des procédures
d’échantillonnage destinées à obtenir des échantillons d’hydro-
Les procédés automatiques doivent être employés s’il existe
carbures aromatiques liquides contenus dans des réservoirs
une possibilité que le liquide circulant dans la conduite ne soit
fixes, wagons-citernes, véhicules routiers, navires-citernes,
pas homogène.
chalands et fûts, ou de liquides en cours de pompage dans des
oléoducs.
2 Références
1.2 Les échantillons prélevés selon les procédures d’échantil-
lonnage spécifiées sont destinés à être utilisés pour déterminer
I SO 2859, Règles et tables d’échantillonnage pour les contrôles
par attributs.
a) la qualité;
ISO 3171, Produits pétroliers - Hydrocarbures liquides -
b) la présence éventuelle d’impuretés;
Échantillonnage automatique en oléoduc.
c) le degré d’homogénéité d’un lot.
3 Définitions
L’information obtenue peut être utilisée pour une estimation
qualitative ou quantitative du lot échantillonné.
3.1 hydrocarbures aromatiques : Benzène et ses homolo-
gues, purs ou commercialement purs, isolés ou en mélange,
1.3 Quand un lot de matières doit être réceptionné, il existe
contenant ou non des impuretés, même en proportion substan-
souvent deux possibilités pour échantillonner : soit par prélève-
ment dans un réservoir, soit par prélèvement en oléoduc, au tielle, à condition que les produits de type aromatiques prédo-
cours de l’opération de transfert. minent dans le mélange.
ISO 1995-1981 (F)
3.2 Termes relatifs aux échantillons 3.3.4 matière homogène : Une matière est dite homogène,
par rapport à un caractère donné, si les valeurs moyennes de ce
caractère pour les différentes fractions qui le constituent sont,
32.1 échantillon : Un ou plusieurs individus prélevés dans
une population et destinés à fournir une information sur la pour ce caractère, dans les limites d’erreur du mesurage effec-
tué pour le déterminer.
population et, éventuellement, à servir de base à une décision
concernant la population ou le procédé qui l’a produite.
NOTE - II convient de distinguer
a) l’hétérogénéité de constitution (qui est due à des différences
3.2.2 échantillon représentatif : Échantillon supposé avoir
de composition entre les différentes fractions (par exemple les par-
la même composition que la matière échantillonnée lorsque
ticules) constituant la matière; et
celle-ci est considérée comme un tout homogène.
b) l’hétérogénéité de répartition qui est due à des différences
dans la localisation des différentes fractions constituant la matière.
3.2.3 échantillon global : Totalité du produit obtenu par la
Cette hétérogénéité disparaît si l’on mélange les fractions (elle peut
procédure d’échantillonnage.
alors se transformer en hétérogénéité de constitution).
3.2.4 échantillon ponctuel : Échantillon de quantité ou de
3.3.5 matière hétérogène : Matière qui n’est pas homogène
taille déterminée, qui est prélevé à un endroit donné de la
(voir 3.3.4).
matière, ou à un moment et un endroit donnés lorsqu’il s’agit
d’une matière en mouvement, et représentatif de son propre
3.3.6 défaut : Non-conformité d’une unité d’échantillon aux
environnement immédiat ou local.
prescriptions imposées pour la valeur d’un caractère.
NOTE - En anglais, le terme «snap sample» est quelquefois utilisé
comme synonyme de «spot sample».
3.3.7 unité défectueuse : Unité d’échantillonnage présen-
tant un ou plusieurs défauts.
3.2.5 échantillon composé : Échantillon obtenu en combi-
nant des échantillons représentatifs sur un certain nombre de
réservoirs ou de conteneurs en quantités proportionnelles au 3.3.8 justesse : Étroitesse de l’accord entre la valeur vraie et
contenu de chacun des réservoirs ou conteneurs,
la moyenne des résultats de l’essai qui seraient obtenus en
effectuant un grand nombre de fois la détermination du carac-
tère.
3.2.6 échantillon prélevé en continu : Échantillon prélevé
d’une facon continue dans une matière en mouvement.
,
NOTE - La détermination est d’autant plus juste que la partie systé-
matique des erreurs expérimentales qui affectent les résultats est moin-
3.2.7 échantillon final : Échantillon obtenu ou préparé selon
dre.
le plan d’échantillonnage, en vue d’être éventuellement subdi-
visé en parties identiques destinées à être soumises à des
3.3.9 fidélité : Étroitesse de l’accord entre les résultats obte-
essais, à servir de référence ou à être mises en réserve.
nus, pour un caractère donné, en effectuant la détermination à
plusieurs reprises dans les conditions prescrites.
3.2.8 échantillon pour laboratoire : Échantillon dans l’état
de préparation où il est envoyé au laboratoire et destiné à être
NOTE - La détermination est d’autant plus fidèle que la partie aléa-
toire des erreurs expérimentales qui affectent les résultats est moindre.
utilisé pour un contrôle ou pour des essais.
3.3.10 erreur d’échantillonnage : Partie de l’erreur totale
3.2.9 échantillon pour essai : Échantillon préparé à partir de
l’échantillon pour laboratoire et à partir duquel les prises d’essai d’estimation d’un paramètre due à la nature aléatoire de
l’échantillon.
seront prélevées.
3.3 Termes relatifs à l’échantillonnage statistique
4 Recommandations générales
3.3.1 valeur vraie : Valeur d’un caractere de la matière par-
4.1 Les recommandations suivantes sont applicables à toutes
faitement définie dans les conditions qui existent au moment
les opérations d’échantillonnage, quelle que soit la nature du
où ce caractère fait l’objet d’une détermination.
produit devant être échantillonné. L’opérateur doit avoir
C’est une valeur idéale qu’on ne pourrait atteindre que si l’on
-
un accès sûr pour aller et revenir de l’endroit où
pouvait éliminer toutes les causes d’erreur de mesure.
l’échantillon est prélevé, et
3.3.2 qualité moyenne d’un lot : Résultat qui devrait être
-
un lieu de travail remplissant toutes les conditions de
théoriquement obtenu en prenant la moyenne des résultats
sécurité, notamment un éclairage normal et une ventilation
obtenus par un grand nombre de laboratoires effectuant des
suffisante.
déterminations répétées d’un caractère sur des échantillons
représentatifs successifs prélevés dans le lot.
Des points de prélèvements dans des installations fixes doivent
être aménagés afin de satisfaire à ces conditions aussi bien qu’à
3.3.3 dispersion : Différence entre les valeurs d’un caractère toutes autres conditions spéciales liées à la nature du produit à
sur l’ensemble de la matière. échantillonner. Des précautions doivent être prises contre les
ISO 19954981 (F)
chutes quand l’échantillon est prélevé au sommet d’un réservoir prise d’échantillon, à un supérieur qualifié et informer, de préfé-
.
rence la même autorité, de tout incident éventuel.
ou d’une citerne tractée, et contre l’écroulement d’une pile de
boîtes et l’éboulement de solides en vrac.
Si des substances toxiques sont échantillonnées, il doit être
informé qu’en cas de malaise, il doit immédiatement en aviser
4.2 L’échantillonnage doit être effectué de manière à ne pas
son supérieur.
nuire à la sécurité du chargement.
Cette recommandation s’applique plus particulièrement à
4.9 L’échantillonneur devrait être accompagné par une
- - .
l’échantillonnage des fluides au moyen de robinets où le blo-
seconde personne chargée d’assurer sa sécurité. Au cours de
cage du robinet en position ouverte pourrait laisser échapper
l’échantillonnage, cet observateur doit rester à l’écart du point
une grande quantité du fluide. II est recommandé que les appa-
de prélèvement et observer toutes les opérations. On doit lui
reils employés pour de tels échantillonnages soient prévus pour
donner des instructions précises sur ce qu’il doit faire en cas de
limiter, à n’importe quel instant, la quantité totale prélevée, et
nécessité, et ces instructions doivent toujours exiger qu’il
pour diminuer le débit jusqu’à une valeur convenable.
donne en premier lieu l’alarme et ne tente pas d’apporter seul
du secours, à l’exception de circonstances extrêmes.
II est raisonnable de supposer que des débordements peuvent
avoir lieu et, pour cette raison, il faut prévoir un caniveau de
4.10 Ces recommandations générales et celles spécifiques
drainage et une cuve pour recueillir avec sûreté les déborde-
qui suivent doivent être considérées comme un guide des pré-
ments de liquides et un écran fixe contre les éclaboussures.
cautions obligatoires à prendre pour la préparation de tous les
échantillons.
Des dispositions doivent, si possible, être prises pour isoler le
point de prélèvement du chargement ou de la canalisation par
une vanne se trouvant à proximité de ce point, mais celle-ci ne
4.11 Un système de protection des yeux doit être constam-
doit pas y être attenante afin qu’en cas d’accident, le débit
ment utilisé lors de la manipulation de produits chimiques.
puisse être contrôlé à partir d’un lieu offrant toute sécurité.
4.12 II est souligné que les personnes dirigeant le travail des
Dans tous les cas, c’est une partie intégrante de la tâche de
I’échantillonneur de s’assurer que la refermeture satisfaisante échantillonneurs doivent considérer dans le détail les consé-
quences dues à de petits incidents tels que le débordement, la
de tout emballage ouvert et l’isolement du point de prélèvement
défaillance de robinets, etc. On doit donner à I’échantillonneur
soient effectués par des personnes compétentes.
des instructions précises concernant à la fois le déroulement
normal des opérations et ce qu’il doit faire en cas d’incidents.
4.3 Lorsqu’il est nécessaire de purger ou de rincer un réci-
De même, il est important de donner des instructions précises
pient pour échantillon avec le produit à échantillonner, et, lors-
pour la sécurité d’un observateur éventuel lorsque des produits
que ce produit peut être dangereux, il devra être prévu des ins-
toxiques sont échantillonnés (voir 5.2).
tallations appropriées pour le matériel utilisé pour la purge. Les
vapeurs devront être évacuées loin de I’échantillonneur et du
personnel.
5 Recommandations spécifiques pour les
4.4 La quantité de l’échantillon et la fréquence d’échantillon-
produits dangereux
nage ne doivent pas être plus importantes qu’il ne le faut pour
le contrôle envisagé.
Les propriétés physiques et chimiques des hydrocarbures aro-
matiques sont telles qu’elles peuvent provoquer un effet
physiologique direct et présenter, par exemple, des risques
4.5 Le récipient contenant l’échantillon doit être transporté
d’incendie ou d’explosions. Les degrés de’ risques sont extrê-
dans un casier convenable, étudié et construit pour faciliter la
mement variables, et on ne peut donner que des recommanda-
manutention, et pour minimiser les risques et les conséquences
tions générales. Une classification générale des dangers est
du bris du récipient.
donnée ci-après avec les précautions appropriées, lesquelles
complètent celles qui sont données en 4.2.
4.6 L’équipement comprenant tous les outils et récipients
doit être compatible avec le produit à échantillonner, et conve-
Beaucoup de produits présentent plus d’un danger; par exem-
nir à l’usage auquel il est destiné.
ple, le benzène est toxique et inflammable, et ses vapeurs for-
ment un mélange explosif avec l’air.
Les échantillons doivent être éloignés de tous les produits chi-
miques susceptibles de réagir avec eux.
Des renseignements supplémentaires sont donnés dans les
publications suivantes :
4.7 Avant l’échantillonnage, ou aussitôt que cela est possi-
ble, indiquer sur le récipient la nature du produit et les risques
- Substances chimiques dangereuses et proposition con-
s’y rapportant.
cernant leur étiquetage. Conseil de l’Europe (Sous-comité
de la santé et sécurité industrielle) - (Section chimie),
4.8 L’échantillonneur doit être avisé de la nature des dangers
Strasbourg, 3ème édition 1971.
encourus et des précautions à prendre. II doit être informé de
l’utilisation de tous les accessoires prévus pour sa sécurité :
- Dangerous properties of industrial materials, par
l’extincteur d’incendie, les lunettes et les vêtements de protec- N. Irving Sax. Publiée par Van Nostrand Reinhold Com-
tion, etc. II doit être chargé de faire un rapport, avant et après la
PanY l
ilSO 1995-1981 (F)
-
Toxicity and metabolism of industrial solvents, par 5.1.8 L’échantillonnage des wagons-citernes ne doit être fait
Ethel Browning. Publiée par Elsevier. que sur des voies de garage ou des dépôts de marchandises en
l’absence de tout trafic, car des étincelles, conduisant à un ris-
-
Hazards in the chemical laboratory, éditée par que d’incendie ou d’explosion peuvent se produire (traction
G. D. Muir. Publiée par Royal Institute of Chemistry. électrique, freinage, coups de tampons, etc.).
- The tare, handling and disposa1 of dangerous chemi-
5.2 Substances toxiques
cals, par P. J. Gaston. Publiée par The lnstitute of Science
Technology.
5.2.4 Introduction
Les différents types de produits dangereux suivants peuvent
Les poisons peuvent être assimilés par l’organisme, par
être rencontrés :
-
- ingestion (voir 5.2.2);
substances inflammables (voir 5.1);
-
- respiration (voir 5.2.3);
substances toxiques (voir 5.2).
-
absorption (voir 5.2.4).
5.1 Substances inflammables
Lors d’un empoisonnement aigu, c’est-à-dire à partir d’une
5.1.1 Le récipient pour échantillon doit être fermé pour éviter
seule forte dose, les effets peuvent être associés à un malaise
les pertes ou l’évaporation.
immédiat et à d’autres symptomes, mais parfois les effets
n’apparaissent qu’après quelques heures. Dans tous les cas,
une assistance médicale doit être demandée.
5.1.2 Protéger les échantillons de la chaleur, et les transporter
seulement dans un casier concu pour retenir l’échantillon en
De petites doses répétées de produits toxiques représentent un
cas de bris ou de fuites.
danger pour la santé, à cause de l’accumulation du poison ou à
cause de modifications physiologiques mineures. Les person-
5.1.3 Tout débordement doit être signalé et l’on doit y remé- nes exposées à ce genre de danger doivent être examinées
dier dès que possible. Le débordement de liquides inflamma-
périodiquement par un médecin.
bles ne doit pas être envoyé dans les caniveaux, sauf si ces
liquides sont miscibles à l’eau et peuvent être évacués avec un
Si des produits toxiques sont manipulés ou échantillonnés, les
courant d’eau. personnes exposées doivent être averties du danger, des
symptomes de l’empoisonnement et de la nature des effets
ultérieurs, et doivent avoir recu l’ordre de se rendre immédiate-
5.1.4 II est interdit d’utiliser des flammes non protégées, des
ment au service médical, dans le cas où elles auraient des malai-
outils donnant des étincelles, et de fumer.
ses. Si des produits échantillonnés peuvent avoir des effets
ultérieurs, il convient de donner à I’échantillonneur un dossier
5.1.5 Des lunettes de protection et des vêtements de protec- confirmant qu’il a manipulé le produit en question, le nom et le
numéro de téléphone du médecin capable de donner des con-
tion doivent être portés.
seils pour des soins éventuels.
5.1.6 L’emplacement des systèmes d’alarme et du matériel de
Si les personnes doivent recevoir des soins médicaux, un dos-
lutte contre l’incendie doit être connu.
sier contenant tous les détails sur les dangers dlintoxication
auxquels elles étaient exposées doit les accompagner.
5.1.7 Des précautions doivent être prises pour éviter I’élec-
tricité statique. Tous les véhicules sur pneus doivent être mis à
5.2.2 Substances toxiques par ingestion
la terre avant toute opération. Dans les installations fixes, les
points de prélèvement doivent être mis à la terre. II faut noter
5.2.2.1 Généralités
que, bien que ces précautions soient prises en vue d’obtenir
l’absence de charge électrique sur le matériel, il se peut que
De telles substances comprennent les liquides ayant une faible
I’échantillonneur ait ses vêtements chargés d’électricité. Une
pression de vapeur puisque les substances toxiques ayant une
combinaison en nylon est fortement chargée dans une at-
pression de vapeur appréciable sont dangereuses pour les voies
mosphère sèche; de ce fait, le coton est préférable. L’échan-
respiratoires.
tillonneur doit porter des souliers non isolants.
5.2.2.2 Précautions supplémentaires suivant la gravité des
NOTE - Les chaussures dites «de sécurité» comportent en général
des semelles isolantes. dangers.
5.2.2.2.1 Fumer, boire et manger à proximité de produits toxi-
Le courant du fluide ainsi que le mélange des liquides peuvent
ques est interdit.
occasionner de l’électricité statique, et, en conséquence, on
devra laisser s’écouler un temps suffisant après l’arrêt de
5.2.2.2.2 Des installations de lavage appropriées doivent être
l’opération et avant l’échantillonnage, pour être certain que la
charge électrique occasionnée par le mouvement soit prévues et utilisées par I’échantillonneur après rangement des
déchargée à la terre. échantillons et avant de quitter les lieux. Des installations
ISO 19954981 (FI
5.2.4 Substances toxiques par absorption
appropriées doivent être prévues pour effectuer un nettoyage
.
convenable de tout l’équipement, une fois l’échantillonnage
terminé.
5.2.4.1 Généralités
Les robinets servant à l’échantillonnage doivent être
5.2.2.2.3
Les produits dangereux par absorption cutanée sont souvent
prévus pour qu’il n’y ait ni éclaboussure, ni fuite. Les installa-
absorbés par les tissus sous-cutanés, sans nécessairement cau-
tions doivent être munies, pour isoler le point de prélèvement,
ser de lésions extérieures.
d’une vanne proche mais qui ne touche pas le point de prélève-
ment.
Les vapeurs de ces produits doivent être supposées capables
de pénétrer dans le corps à travers la peau aussi rapidement que
les liquides eux-mêmes, et être considérées comme poisons des
5.2.2.2.4 Tous les récipients et les ustensiles doivent être pro-
voies respiratoires. Tous ces produits sont dangereux s’ils sont
pres et prêts à être utilisés sans avoir à les rincer avec le produit.
absorbés par ingestion.
Si cependant il est nécessaire de les rincer ou de purger la cana-
lisation d’échantillonnage, des récipients convenablement iden-
II est recommandé d’éviter tout contact cutané avec les liquides
tifiés doivent être prévus pour les surplus de liquides et on doit
donner des instructions spécifiques pour leur élimination. organiques et, sans se soucier de la nature des produits mani-
pulés, I’échantillonneur doit se laver les mains pour éviter toute
contamination.
5.2.2.2.5 Tout débordement doit être immédiatement signalé.
Si nécessaire, I’échantillonneur doit porter une combinaison
qui, en cas de contamination, peut être changée. Les vête-
5.2.4.2 Précautions supplémentaires
ments contaminés ne doivent pas être envoyés à une laverie
avant qu’une personne compétente n’ait pris les dispositions
nécessaires pour éliminer la contamination.
5.2.4.2.1 Les vêtements de protection appropriés, etc. doi-
vent être prévus et portés. Suivant la gravité du danger, ils
devront être :
5.2.3 Poisons des voies respiratoires
- des survêtements de protection absolument imperméa-
5.2.3.1 Généralités
bles avec, en plus, des gants, des bottes et couvre-bottes et
un masque respiratoire; ou
Lorsque les produits toxiques par voies respiratoires présentent
un danger, une protection individuelle doit être fournie soit par
- des tabliers imperméables, des gants, des bottes et un
une arrivée d’air frais dans un masque, soit, si cela n’est pas
masque respiratoire ou de protection; ou
possible, par un masque à gaz muni d’une cartouche garnie de
l’absorbant adéquat.
-
un masque de protection et des gants.
Les cartouches absorbantes doivent être utilisées seulement si
On attire l’attention sur le danger d’avoir des chaussures mal
les concentrations sont peu élevées ou si les substances sont
ajustées, dans le cas d’éclaboussure, et des gants susceptibles
relativement peu volatiles, l’absorbant agissant essentiellement
d’absorber et de retenir les produits chimiques.
comme un filtre pour les poussières et les gouttelettes.
En outre, l’emploi des cartouches est interdit lorsque la nature 5.2.4.2.2 Des installations de lavage doivent être prévues
de la vapeur est telle que I’échantillonneur ne peut détecter une avec de préférence une douche d’eau chaude, ou une douche
défaillance du masque.
d’eau froide. Avant l’échantillonnage, I’échantillonneur doit
vérifier le bon fonctionnement de la douche.
5.2.3.2 Précautions supplémentaires
5.2.4.2.3 Les vêtements contaminés doivent être immédiate-
La protection des voies respiratoires doit être prévue
5.2.3.2.1
ment jetés, et les recommandations données en 5.2.2.2.5 et
et suivie par toutes les personnes prenant part aux opérations.
5.2.3.2.4 doivent être suivies.
5.2.3.2.2 Les robinets servant à l’échantillonnage doivent être
prévus pour qu’il n’y ait ni éclaboussure, ni fuite. Les installa-
6 Appareillage
tions doivent être munies, pour isoler le point de prélèvement,
d’une vanne proche mais qui ne touche pas le point de prélève-
ment.
6.1 Récipients
Les récipients doivent être fermés hermétiquement
5.2.3.2.3 Les récipients pour échantillons sont des récipients utilisés pour
avant de quitter le poste d’échantillonnage.
la conservation et le transport d’échantillons, et doivent être
pourvus d’un capuchon ou d’un bouchon approprié.
5.2.3.2.4 Tout débordement doit être immédiatement signalé.
Si nécessaire, I’échantillonneur doit porter une combinaison Le récipient doit être étanche et résistant à l’action solvante des
produits manipulés. II doit être suffisamment solide pour résis-
qui, en cas de contamination, peut être changée. Les vête-
ments contaminés ne doivent pas être envoyés à une laverie ter aux pressions internes courantes susceptibles d’être exer-
cées et suffisamment robuste pour résister aux manipulations
avant qu’une personne compétente n’ait pris les dispositions
nécessaires pour éliminer la contamination. courantes.

ISO 19954981 (F)
qu’un bidon l
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...

Frequently Asked Questions

ISO 1995:1981 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Aromatic hydrocarbons - Sampling". This standard covers: These products are similar to petroleum products; many sampling procedures used for petroleum products are equally applicable to the former. Specifies the obtaining of samples from fixed tanks, railcars, road vehicles, barges and drums and from liquids being pumped in pipelines. The samples are intended to be used determine quality, for testing whether contaminants are present and for the determination of the degree of homogeneity of a batch. General recommendation and specific recommendations for hazardous, flammable and toxic substances are given and also the treatment of mobile liquids at low ambient temperatures is indicated.

These products are similar to petroleum products; many sampling procedures used for petroleum products are equally applicable to the former. Specifies the obtaining of samples from fixed tanks, railcars, road vehicles, barges and drums and from liquids being pumped in pipelines. The samples are intended to be used determine quality, for testing whether contaminants are present and for the determination of the degree of homogeneity of a batch. General recommendation and specific recommendations for hazardous, flammable and toxic substances are given and also the treatment of mobile liquids at low ambient temperatures is indicated.

ISO 1995:1981 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 71.080.15 - Aromatic hydrocarbons. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

You can purchase ISO 1995:1981 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.