Simultaneous interpreting - Permanent booths - Requirements (ISO 2603:2016)

ISO 2603:2016 provides requirements and recommendations for building and renovating permanent booths for simultaneous interpreting in new and existing buildings. This document also ensures the usability and accessibility of booths for all interpreters, including those with special needs.
It is applicable to all types of permanent booths, using built-in or portable equipment.
In conjunction with either this document or ISO 4043, ISO 20108 and ISO 20109 provide the relevant requirements both for the quality and transmission of sound and image provided to interpreters and for the equipment needed in the booths.

Simultandolmetschen - Ortsfeste Kabinen - Anforderungen (ISO 2603:2016)

Dieses  Dokument stellt Anforderungen und Empfehlungen bereit für den Bau und die Erneuerung von ortsfesten Kabinen für Simultandolmetschen in neuen und vorhandenen Gebäuden. Es stellt auch die Verwendbarkeit und Zugänglichkeit für alle Dolmetscher, einschließlich jener mit besonderen Bedürfnissen, sicher.
Es ist anwendbar für alle Arten von ortsfesten Kabinen,  in denen eingebaute oder transportable Ausstattungen zum Einsatz kommen.
In Verbindung mit entweder diesem Dokument oder ISO 4043, ISO 20108 und ISO 20109 werden die maßgeblichen Anforderungen sowohl für die Qualität und die Übertragung von Ton und Bild an die Dolmetscher als auch für die in den Kabinen benötigte Ausstattung festgelegt.

Interprétation simultanée - Cabines permanentes - Exigences (ISO 2603:2016)

ISO 2603:2016 définit les exigences et recommandations relatives à la construction et à la rénovation de cabines permanentes d'interprétation simultanée dans des bâtiments neufs et existants. Il garantit également la facilité d'utilisation et l'accessibilité des cabines pour tout interprète, y compris ceux qui ont des besoins spécifiques.
Elle s'applique à tous les types de cabines permanentes équipées de matériel fixe ou transportable.
En combinaison avec le présent document ou l'ISO 4043, l'ISO 20108 et l'ISO 20109 définissent les exigences relatives tant à la qualité et à la transmission du son et de l'image fournis aux interprètes qu'au matériel requis dans les cabines.

Simultano tolmačenje - Vgrajene kabine - Zahteve (ISO 2603:2016)

Ta dokument določa zahteve in priporočila za gradnjo ter prenovo vgrajenih kabin za simultano tolmačenje v novih in obstoječih stavbah. Ta dokument zagotavlja tudi uporabnost in dostopnost kabin za tolmače, vključno s tistimi s posebnimi potrebami. Uporablja se za vse vrste vgrajenih kabin z vgrajeno ali prenosno opremo. V povezavi s tem dokumentom ali standardom ISO 4043, standarda ISO 20108 in ISO 20109 določata ustrezne zahteve glede kakovosti ter prenosa zvoka in slike, ki se zagotavljata za tolmače, in potrebne opreme v kabinah.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
20-Dec-2016
Withdrawal Date
23-Jan-2024
Current Stage

Relations

Buy Standard

Standard
EN ISO 2603:2017
English language
18 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-marec-2017
6LPXOWDQRWROPDþHQMH9JUDMHQHNDELQH=DKWHYH ,62
Simultaneous interpreting - Permanent booths - Requirements (ISO 2603:2016)
Simultanübertragung - Ortsfeste Kabinen - Anforderungen (ISO 2603:2016)
Interprétation simultanée - Cabines permanentes - Exigences (ISO 2603:2016)
Ta slovenski standard je istoveten z: EN ISO 2603:2016
ICS:
91.040.10 Javne stavbe Public buildings
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

EN ISO 2603
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
December 2016
EUROPÄISCHE NORM
ICS 91.040.10
English Version
Simultaneous interpreting - Permanent booths -
Requirements (ISO 2603:2016)
Interprétation simultanée - Cabines permanentes - Simultandolmetschen - Ortsfeste Kabinen -
Exigences (ISO 2603:2016) Anforderungen (ISO 2603:2016)
This European Standard was approved by CEN on 12 November 2016.

CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this
European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references
concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN
member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management
Centre has the same status as the official versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania,
Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and
United Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

CEN-CENELEC Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels
© 2016 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN ISO 2603:2016 E
worldwide for CEN national Members.

Contents Page
European foreword . 3

European foreword
This document (EN ISO 2603:2016) has been prepared by Technical Committee ISO/TC 37
"Terminology and other language and content resources".
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an
identical text or by endorsement, at the latest by June 2017, and conflicting national standards shall be
withdrawn at the latest by June 2017.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. CEN [and/or CENELEC] shall not be held responsible for identifying any or all such patent
rights.
According to the CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the
following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria,
Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia,
France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta,
Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland,
Turkey and the United Kingdom.
Endorsement notice
The text of ISO 2603:2016 has been approved by CEN as EN ISO 2603:2016 without any modification.

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 2603
Fourth edition
2016-12-01
Simultaneous interpreting —
Permanent booths — Requirements
Interprétation simultanée — Cabines permanentes — Exigences
Reference number
ISO 2603:2016(E)
©
ISO 2016
ISO 2603:2016(E)
© ISO 2016, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – All rights reserved

ISO 2603:2016(E)
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Location of booths . 2
4.1 General requirements . 2
4.2 Specific requirements . 2
4.3 Control booth . 3
4.4 Access to booths. 3
4.5 Visibility . 3
5 Building standards for booths . 3
5.1 General . 3
5.2 Minimum dimensions . 3
5.3 Doors . 4
5.4 Windows . 5
5.5 Acoustics. 5
5.6 Heating, venting and air conditioning . 6
5.6.1 Hydrothermal conditions . 6
5.6.2 Air quality . 6
5.6.3 Soundproofing . 6
5.7 Cable ducts. 6
6 Booth interior . 7
6.1 General . 7
6.2 Lighting . 7
6.3 Electricity supply . 7
6.4 Internet connection . 7
6.5 Colours . 7
6.6 Working surface . 7
6.7 Storage for documents and equipment. 8
6.8 Electromagnetic radiation levels . 8
7 Facilities for interpreters . 9
7.1 Interpreters’ room . 9
7.2 Toilets . 9
Bibliography .10
ISO 2603:2016(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment,
as well as information about ISO’s adherence to the World Trade Organization (WTO) principles in the
Technical Barriers to Trade (TBT) see the following URL: www.iso.org/iso/foreword.html.
The committee responsible for this document is ISO/TC 37, Terminology and other language and content
resources, Subcommittee SC 5, Translation, interpreting and related technology.
This fourth edition cancels and replaces the third edition (ISO 2
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.