EN 14478:2017
(Main)Railway applications - Braking - Generic vocabulary
Railway applications - Braking - Generic vocabulary
This European Standard provides terms and definitions for common use for brakes and braking in rolling stock.
Bahnanwendungen - Bremsen - Fachbegriffe
Diese Europäische Norm legt die Bedeutung allgemein üblicher Begriffe fest, die auf dem Gebiet des Bremswesens der Eisenbahn¬fahrzeuge gebräuch¬lich sind.
Applications ferroviaires - Freinage - Vocabulaire générique
La présente norme donne la signification des termes couramment utilisés dans le domaine des freins et du freinage du matériel roulant ferroviaire.
Železniške naprave - Zavore - Slovar
Ta osnutek evropskega standarda podaja izraze in opredelitve za splošno rabo zavor voznih sredstev in zaviranje z voznimi sredstvi.
General Information
- Status
- Withdrawn
- Publication Date
- 05-Dec-2017
- Withdrawal Date
- 20-Jan-2026
- Technical Committee
- CEN/TC 256 - Railway applications
- Drafting Committee
- CEN/TC 256/SC 3/WG 47 - Braking
- Current Stage
- 9960 - Withdrawal effective - Withdrawal
- Start Date
- 07-Aug-2024
- Completion Date
- 21-Jan-2026
Relations
- Effective Date
- 08-Jun-2015
- Effective Date
- 07-Feb-2024
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
Get Certified
Connect with accredited certification bodies for this standard

Bureau Veritas Railway Certification
Railway and transportation certification.
Deutsch Quality Systems (India) Pvt. Ltd. (DQS India)
Subsidiary of DQS Holding GmbH, founding member of IQNet. CDSCO Notified Body.

Excellence Ireland Quality Association (EIQA)
Irish national quality association.
Sponsored listings
Frequently Asked Questions
EN 14478:2017 is a standard published by the European Committee for Standardization (CEN). Its full title is "Railway applications - Braking - Generic vocabulary". This standard covers: This European Standard provides terms and definitions for common use for brakes and braking in rolling stock.
This European Standard provides terms and definitions for common use for brakes and braking in rolling stock.
EN 14478:2017 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.45 - Railway engineering (Vocabularies); 45.040 - Materials and components for railway engineering. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
EN 14478:2017 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to EN 14478:2005, EN ISO 24478:2024, EN 15328:2020+A1:2024, EN 15355:2019+A1:2023, EN 15595:2018+A1:2023, EN 15611:2020+A1:2022, EN 16451:2024, EN 16334-2:2020, EN 15624:2021+A1:2024, EN 15807:2021. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
EN 14478:2017 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.
Standards Content (Sample)
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Železniške naprave - Zavore - SlovarBahnanwendungen - Bremsen - OberbegriffRailway applications - Braking - Generic vocabulary45.040Materiali in deli za železniško tehnikoMaterials and components for railway engineering01.040.45Železniška tehnika (Slovarji)Railway engineering (Vocabularies)ICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 14478:2017SIST EN 14478:2018en,fr,de01-februar-2018SIST EN 14478:2018SLOVENSKI
STANDARDSIST EN 14478:20051DGRPHãþD
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM
EN 14478
December
t r s y ICS
r sä r v rä v wâ
v wä r v r Supersedes EN
s v v y zã t r r wEnglish Version
Railway applications æ Braking æ Generic vocabulary Applications ferroviaires æ Freinage æ Vocabulaire générique
Bahnanwendungen æ Bremsen æ Fachbegriffe This European Standard was approved by CEN on
t z August
t r s yä
egulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alterationä Upætoædate lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the CENæCENELEC Management Centre or to any CEN memberä
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CENæCENELEC Management Centre has the same status as the official versionsä
CEN members are the national standards bodies of Austriaá Belgiumá Bulgariaá Croatiaá Cyprusá Czech Republicá Denmarká Estoniaá Finlandá Former Yugoslav Republic of Macedoniaá Franceá Germanyá Greeceá Hungaryá Icelandá Irelandá Italyá Latviaá Lithuaniaá Luxembourgá Maltaá Netherlandsá Norwayá Polandá Portugalá Romaniaá Serbiaá Slovakiaá Sloveniaá Spainá Swedená Switzerlandá Turkey and United Kingdomä
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
CEN-CENELEC Management Centre:
Rue de la Science 23,
B-1040 Brussels
t r s y CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Membersä Refä Noä EN
s v v y zã t r s y ESIST EN 14478:2018
NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD
EN 14478
Décembre
t r s y ICS
r sä r v rä v wâ
v wä r v r Remplace EN
s v v y zã t r r wVersion Française
Applications ferroviaires æ Freinage æ Vocabulaire générique Bahnanwendungen æ Bremsen æ Fachbegriffe
Railway applications æ Braking æ Generic vocabulary La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le
t z août
t r s yä
Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intélesquelles doit être attribuéá sans modificationá le statut de norme nationale à la Norme européenneä Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CENæCENELEC ou auprès des membres du CENä
La présente Norme européenne existe en trois versions officielllangue faite par traduction sous la responsabilité d 5un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion du CENæCENELECá a le même statut que les versions officiellesä
Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivantsã Allemagneá Ancienne République yougoslave de Macédoineá Autricheá Belgiqueá Bulgarieá Chypreá Croatieá Danemarká Espagneá Estonieá Finlandeá Franceá Grèceá Hongrieá Irlandeá Islandeá Italieá Lettonieá Lituanieá Luxembourgá Malteá Norvègeá PaysæBasá Pologneá Portugalá République de Serbieá République Tchèqueá Roumanieá RoyaumeæUniá Slovaquieá Slovénieá Suèdeá Suisse et Turquieä
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
CEN-CENELEC Management Centre:
Rue de la Science 23,
B-1040 Bruxelles
t r s y CEN Tous droits d 5exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CENä Réfä n ¹ EN
s v v y zã t r s y FSIST EN 14478:2018
EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE
EN 14478
Dezember
t r s y ICS
r sä r v rä v wâ
v wä r v r Ersatz für EN
s v v y zã t r r wDeutsche Fassung
Bahnanwendungen æ Bremsen æ Fachbegriffe Railway applications æ Braking æ Generic vocabulary
Applications ferroviaires æ Freinage æ Vocabulaire générique Diese Europäische Norm wurde vom CEN am
t zä August
t r s y angenommenä
ung zu erfüllená in der die Bedingungen festgelegt sindá unter denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben istä Auf dem letzten Stand befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim CENæCENELECæManagementæZentrum oder bei jedem CENæMitglied auf Anfrage erhältlichä
Spracheá die von einem CENæMitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem ManagementæZentrum mitgeteilt worden istá hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungenä
CENæMitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgiená Bulgariená Dänemarká Deutschlandá der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedoniená Estlandá Finnlandá Frankreichá Griechenlandá Irlandá Islandá Italiená Kroatiená Lettlandá Litauená Luxemburgá Maltaá den Niederlandená Norwegená Österreichá Polená Portugalá Rumäniená Schwedená der Schweizá Serbiená der Slowakeiá Sloweniená Spaniená der Tschechischen Republiká der Türkeiá Ungarná dem Vereinigten Königreich und Zypernä
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
CEN-CENELEC Management-Zentrum:
Rue de la Science 23,
B-1040 Brüssel
t r s y CEN Alle Rechte der Verwertungá gleich in welcher Form und in welchem Verfahrená sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehaltenä Refä Nrä EN
s v v y zã t r s y DSIST EN 14478:2018
Page European foreword . 4 Introduction . 6 1 Scope . 7 2 Normative references . 7 3 Symbols and abbreviations . 8 4 Terms and definitions . 8 4.1 Basic definitions . 8 4.2 Compatibility of brake systems . 9 4.3 Performance . 9 4.4 Purposes of braking . 9 4.5 Mechanics of braking . 11 4.6 Kinematics and dynamics of braking . 13 4.7 Types and characteristics of brakes . 18 4.8 Brake operation . 23 4.9 Brake control . 27 4.9.1 General definitions . 27 4.9.2 Types of control . 29 4.9.3 Types of combined control . 31 4.10 Brake system components . 32 4.10.1 Components used for the command and control of braking. 32 4.10.2 Sensors / Indicators . 35 4.10.3 Control assemblies . 36 4.10.4 Control and/or brake system energy lines . 40
Sommaire
Page Avant-propos européen . 4 Introduction . 6 1 Domaine d’application . 7 2 Références normatives . 7 3 Symboles et abréviations . 8 4 Termes et définitions. 8 4.1 Définitions de base . 8 4.2 Compatibilité des systèmes de freinage . 9 4.3 Performance . 9 4.4 Finalités du freinage . 9 4.5 Mécanique du freinage . 11 4.6 Cinématique et dynamique du
freinage . 13 4.7 Types et caractéristiques de freins . 18 4.8 Méthode de freinage . 23 4.9 Commande du frein . 27 4.9.1 Définitions générales . 27 4.9.2 Types de commande . 29 4.9.3 Types de combinaisons de commandes . 31 4.10 Composants du système de freinage . 32 4.10.1 Composants utilisés pour le contrôle et la commande du freinage . 32 4.10.2 Capteurs / indicateurs. 35 4.10.3 Equipements de commande . 36 4.10.4 Lignes de commande et/ou de fourniture d’énergie du système de freinage . 40 Inhalt
Seite Europäisches Vorwort . 4 Einleitung . 6 1 Anwendungsbereich . 7 2 Normative Verweisungen. 7 3 Symbole und Abkürzungen . 8 4 Begriffe . 8 4.1 Bremstechnische Grundbegriffe. 8 4.2 Bremssystemkompatibilität . 9 4.3 Leistungsfähigkeit . 9 4.4 Bremsfunktionen . 9 4.5 Mechanik des Bremsens . 11 4.6 Kinematik und Dynamik des Bremsens . 13 4.7 Arten und Merkmale von Bremsen . 18 4.8 Arten von Bremsungen . 23 4.9 Bremssteuerung . 27 4.9.1
Allgemeine Begriffe . 27 4.9.2 Steuerungsarten . 29 4.9.3 Bauarten kombinierter Steuerungen . 31 4.10 Bauteile des Bremssystems . 32 4.10.1 Komponenten zur Steuerung von Bremsvorgängen . 32 4.10.2 Sensoren / Anzeigen . 35 4.10.3 Steuereinrichtungen . 36 4.10.4 Steuer- und/oder Bremsenergieversorgungsleitungen . 40
4.10.5 Brake force application system . 42 4.10.6 Brake system energy storage . 47 4.10.7 Compressed air supply . 48 4.10.8 Ancillary air system equipment . 50 4.10.9 Hydraulic pressure supply . 51 4.10.10 Hand brake equipment . 51 4.10.11 Parking brake equipment . 52 4.11 Wheel Slide Protection (WSP) . 53 4.12 Types of brake test . 55 Annex A (informative)
Delay time and build-up time for brake application . 56 Annex B (informative)
Delay time and
release time for brake release . 57 Bibliography . 58 Index ……………………………………………………….59
4.10.5 Système d’application de l'effort de freinage . 42 4.10.6 Stockage de l’énergie du système de freinage . 47 4.10.7 Production d'air comprimé . 48 4.10.8 Equipements auxiliaires du système pneumatique . 50 4.10.9 Production de pression hydraulique . 51 4.10.10 Equipements de frein à main . 51 4.10.11 Equipements de frein de stationnement . 52 4.11 Anti-enrayeur (AE) . 53 4.12 Types d'essais de frein . 55 Annexe A (informative)
Temps mort et temps de serrage du frein . 56 Annexe B (informative)
Temps mort et temps de desserrage du frein. 57 Bibliographie . 58 Index . 59
4.10.5 Bremskrafterzeugung und –übertragung . 42 4.10.6 Speichern von Energie. 47 4.10.7 Druckluftversorgung . 48 4.10.8 Pneumatische Hilfssysteme . 50 4.10.9 Hydraulische Druckerzeugung . 51 4.10.10 Handbremsen . 51 4.10.11 Feststellbremse . 52 4.11 Gleitschutz . 53 4.12 Bremsprüfungen . 55 Anhang A (informativ)
Verzugszeit und Bremsaufbauzeit . 56 Anhang B (informativ)
Verzugszeit und Bremslösezeit . 57 Literaturhinweise . 58 Stichwortverzeichnis . 59
Europäisches Vorwort Dieses Dokument (EN 14478:2017) wurde vom Technischen Komitee CEN/TC 256 „Eisenbahn-wesen“ erarbeitet, dessen Sekretariat von DIN gehalten wird. This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsement, at the latest by June 2018, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by June 2018. Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. CEN shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en juin 2018, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en juin 2018. L'attention est appelée sur le fait certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN ne saurait être tenu pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Diese Europäische Norm muss den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch Veröffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis Juni 2018, und etwaige entgegenstehende nationale Normen müssen bis Juni 2018 zurückgezogen werden. Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass einige Elemente dieses Dokuments Patentrechte berühren können. CEN ist nicht dafür verantwortlich, einige oder alle diesbezüglichen Patentrechte zu identifizieren. This document supersedes EN 14478:2005. According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Le présent document est destiné à remplacer l’EN 14478:2005. Selon le Règlement Intérieur du CEN-CENELEC les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Ancienne République Yougoslave de Macédoine, Autriche, Belgique, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Dieses Dokument ersetzt EN 14478:2005. Entsprechend der CEN-CENELEC-Geschäftsordnung sind die nationalen Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, SIST EN 14478:2018
squared (m/s2) v speed, expressed in metres per second (m/s) t time, expressed in seconds (s) s distance, expressed in metres (m) 3 Symboles et abréviations Pour les besoins de la présente norme, les symboles et abréviations suivants s'appliquent. a décélération, exprimée en mètres par seconde
carrée (m/s2) v vitesse, exprimée en mètres (m/s) t temps, exprimé en secondes (s) s distance, exprimée en mètres (m) 3 Symbole und Abkürzungen Für die Anwendung dieses Dokuments gelten die folgenden Abkürzungen und Symbole. a Verzögerung, in Meter je Quadratsekunde
(m/s2) v Geschwindigkeit, in Meter je Sekunde (m/s) t Zeit, in Sekunden (s) s Weg, in Meter (m) 4 Terms and definitions For the purposes of this document, the following terms and definitions apply. 4 Termes et définitions Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent. 4 Begriffe Für die Anwendung dieses Dokuments gelten die folgenden Begriffe. 4.1 Basic definitions 4.1 Définitions de base 4.1 Bremstechnische Grundbegriffe 4.1.1 braking process which results in the deceleration of the train, or maintaining a constant speed on a gradient or preventing a stationary train from moving 4.1.1 freinage processus qui conduit à la décélération du train, ou au maintien d’une vitesse constante dans une pente, ou à empêcher un train à l’arrêt de se mettre en mouvement 4.1.1 Bremsung Vorgang, der zur Verzögerung des Zuges oder zum Konstanthalten einer Geschwindigkeit führt oder die Bewegung eines stehenden Zuges verhindert 4.1.2 brake, or brake system device or combination of devices, the principal function of which is to cause braking 4.1.2 frein, ou système de freinage équipement ou combinaison d’équipements dont la fonction principale est d'assurer le freinage 4.1.2 Bremse oder Bremssystem Einrichtung oder System, die/das hauptsächlich dazu dient, eine Bremsung zu bewirken SIST EN 14478:2018
im Gefälle konstant hält Anmerkung 1 zum Begriff: Sie beinhaltet keine exter-nen Kräfte, die zur Gesamtverzögerungskraft des Fahrzeugs oder des Zugs beitragen (z. B. Fahr-widerstand, Steigung usw.). Anmerkung 2 zum Begriff: Der Begriff Bremskraft berücksichtigt den Reibwert von Reibungsbremsen, d.h. die Anpresskraft der Reibelemente ist bereits damit multipliziert. Im Französischen können statt des Begriffs „effort de freinage“ auch die Begriffe „effort retardateur“ oder „effort de retenue“ mit gleicher Bedeutung verwendet werden. 4.5.2 retarding force summation of all forces acting on the train that cause braking Note 1 to entry: For example, brake forces, rolling resistance, rising gradient, head wind, etc. Note 2 to entry: External forces may also provide an accelerating effect in certain circumstances (e.g. falling gradient, following wind, etc.). 4.5.2 effort retardateur total somme de tous les efforts agissant sur le train et qui produisent un freinage Note 1 à l’article: Par exemple : efforts de freinage, résistance à l’avancement, rampe, vent de face, etc…. Note 2 à l’article: Les efforts extérieurs peuvent également produire un effet d’accélération dans certaines circonstances (par exemple : pente, vent arrière, etc…). 4.5.2 Verzögerungskraft Summe aller Kräfte, die auf den Zug wirken und dessen Bremsung bewirken Anmerkung 1 zum Begriff: z. B. Bremskraft, Rollwider-stand, Steigung, Gegenwind usw. Anmerkung 2 zum Begriff: Externe Kräfte können unter bestimmten Bedingungen auch eine Beschleuni-gung bewirken (z. B. Gefälle, Rückenwind usw.). SIST EN 14478:2018
verbundenen drehenden Teile Anmerkung 1 zum Begriff: Wird auch als „rotierende Masse“ bezeichnet. 4.5.5 dynamic mass sum of the static mass and the equivalent rotating mass 4.5.5 masse dynamique
somme de la masse statique et de la masse équivalente aux inerties tournantes 4.5.5 dynamische Masse Summe aus statischer Masse und äquivalenter rotierender Masse 4.5.6 wheel / rail adhesion physical phenomenon at the wheel-rail interface used to transmit a tangential force 4.5.6 adhérence roue-rail phénomène physique au contact roue/rail utilisé pour transmettre un l’effort tangentiel 4.5.6 Kraftschluss Rad/Schiene physikalisches Berührungsphänomen, das eine Tangentialkraft am Radaufstandspunkt überträgt 4.5.7 coefficient of adhesion ratio of the tangential force at the wheel-rail interface and the force at this interface acting perpendicular to the surface of the rail 4.5.7 coefficient d'adhérence rapport entre l'effort tangentiel au contact roue/rail et l'effort perpendiculaire à la surface du rail 4.5.7 Kraftschlussbeiwert Quotient aus Tangentialkraft am Radaufstandspunkt und der an diesem senkrecht zur Schienenoberfläche wirkenden Kraft SIST EN 14478:2018
freinage 4.6 Kinematik und Dynamik des Bremsens 4.6.1 fully established brake
state in which each functioning brake equipment type is assumed to have reached the brake force corresponding to the brake demand 4.6.1 freinage établi état dans lequel chaque type d’équipement de freinage en action est considéré comme ayant atteint l'effort de freinage correspondant à la consigne 4.6.1 voll entwickelte Bremskraft Zustand, bei dem davon ausgegangen wird, dass alle aktivierten Bremssysteme die der Brems-anforderung entsprechende Bremskraft erreicht haben 4.6.2 braking distance with a fully established brake distance travelled with a fully established brake force to a point when achieving standstill or achieving the target speed 4.6.2 distance de freinage en freinage établi distance parcourue avec application de l’effort de freinage établi, jusqu’à l’arrêt ou jusqu’à atteinte de la vitesse cible 4.6.2 Bremsweg mit vollentwickelter Bremskraft Weg, der nach Erreichen der voll entwickelten Bremskraft bis zum Stillstand oder bis zum Errei-chen der Zielgeschwindigkeit zurückgelegt wird 4.6.3 stopping distance distance travelled from the initiation of brake demand until standstill 4.6.3 distance d'arrêt distance parcourue entre le déclenchement du freinage et l'arrêt 4.6.3 Anhalteweg Weg, der von der Einleitung der Bremsanforde-rung bis zum Stillstand zurückgelegt wird 4.6.4 slowing distance distance travelled from the initiation of brake demand until achieving the target speed 4.6.4 distance de ralentissement distance parcourue entre le déclenchement du freinage et l’atteinte de la vitesse cible 4.6.4 Verzögerungsbremsweg Weg, der von der Einleitung der Bremsanforde-rung bis zum Erreichen der Zielgeschwindigkeit zurückgelegt wird SIST EN 14478:2018
Note 1 to entry: Achieving the brake position need not necessarily entail the operation of a lever, etc. on the vehicle. 4.6.5 régime de freinage terme de classification pour les systèmes de freinages, fonction de leurs temps de serrage et de desserrage du frein (“P” ou “G) et de leur puissance de freinage (“P”, “G”, “R”, “R+ Mg”) et telle que définie dans la norme EN 14198
Note 1 à l’article: l’obtention du régime de freinage souhaité n’entraîne pas nécessairement l’action sur un levier ou autre dispositif du véhicule. 4.6.5 Bremsstellung Einteilungsbegriff für Bremssysteme bezüglich ihrer Bremskraftaufbau- und -lösezeiten (z. B. „P“ oder „G“) und ihres Bremsvermögens (z. B. „P“, „G“, „R“, „R+Mg“) entsprechend den Definitionen in EN 14198 Anmerkung 1 zum Begriff: Das Aktivieren einer Bremsstellung muss nicht zwingend mit der Betätigung eines Hebels oder eines ähnlichen Betätigungsorgans im oder am Fahrzeug einhergehen. 4.6.6 brake mode classification term for brake systems in accordance with their application and release timings as defined in EN 14198 4.6.6 mode de freinage terme de classification des systèmes de freinage en fonction de leurs temps de serrage et de desserrage du frein, et telle que définie dans la norme EN 14198 4.6.6 Bremsart Einteilungsbegriff für Bremssysteme bezüglich ihrer Bremskraftaufbau- und -lösezeiten ent-sprechend den Definitionen in EN 14198 4.6.7 delay time ta and tc period of time commencing when a change (positive or negative) in brake demand is initiated and ending when achieving a % or c % of the established braking parameter (see Annex A and Annex B) Note 1 to entry: Braking parameter may be taken as brake force, deceleration or brake cylinder pressure. 4.6.7 temps mort ta et tc période commençant au moment où un changement (positif ou négatif) de la consigne de freinage est demandé et se terminant lorsque a % ou c % du paramètre de freinage établi est atteint (voir Annexe A et Annexe B) Note 1 à l’article: Le paramètre de freinage considéré peut être l’effort de freinage, la décélération ou la pression dans les cylindres de frein. 4.6.7 Verzugszeit ta und tc Zeitspanne von Beginn der Änderung der Brems-anforderung (in positiver oder negativer Richtung) bis zum Zeitpunkt, an dem a % oder c % eines vollentwickelten Bremsparameters erreicht wird (siehe Anhänge A und B) Anmerkung 1 zum Begriff: Bremsparameter können die Bremskraft, die Verzögerung oder der Brems-zylinderdruck sein. SIST EN 14478:2018
ae deceleration equal to a mean value with respect to the braking distance in a specific speed range and based on fully established brake forces for all functioning brake equipment types 4.6.13 décélération équivalente ae décélération égale à la valeur moyenne relative réalisée sur la distance de freinage et sur la plage de vitesse spécifique, en considérant des efforts en freinage établi pour tous les types de frein actifs 4.6.13 äquivalente Verzögerung ae weggemittelte Verzögerung bezogen auf den Bremsweg in einem bestimmten Geschwindig-keitsbereich bei vollentwickelter Bremskraft aller wirkenden Bremsen 4.6.14 mean deceleration
deceleration which is equal to a mean value with respect to the stopping or slowing distance in a specific speed range and which is normally used for the specification of braking performance
Note 1 to entry: In French also known as “décélération synchore”. 4.6.14 décélération moyenne décélération égale à la valeur moyenne relative à la distance d’arrêt ou de ralentissement, sur la plage de vitesse donnée, utilisée généralement pour la définition des performances de freinage
Note 1 à l’article : En Français, elle est également connue sous le terme de «décélération synchore». 4.6.14 mittlere Verzögerung Mittelwert der Verzögerung bezogen auf den An-halteweg oder Verzögerungsbremsweg in einem bestimmten Geschwindigkeitsbereich, üblicher-weise wird der Begriff auch zur Beschreibung des Bremsvermögens verwendet Anmerkung 1 zum Begriff: Im Französischen auch als „décélération synchore“ bezeichnet. SIST EN 14478:2018
energy which is dissipated during the braking process, expressed in Joules (J) Note 1 to entry: Corresponding to the vehicle or train kinetic and potential energy. 4.6.17 énergie de freinage énergie dissipée durant le processus de freinage, exprimée en Joules (J) Note 1 à l’article: Correspond à l’énergie cinétique et potentielle du véhicule ou du train. 4.6.17 Bremsenergie Energie, die während des Bremsens umgesetzt wird, angegeben in Joule (J) Anmerkung 1 zum Begriff: Entspricht der kinetischen und potentiellen Energie des Fahrzeuges oder des Zuges. 4.6.18 brake system energy energy that is used to fulfil the brake application and release 4.6.18 énergie du système de freinage énergie utilisée pour assurer le serrage et le desserrage du frein 4.6.18 Bremssystemenergie Energie, die zum Anlegen und Lösen der Bremse genutzt wird 4.6.19 braking power power (braking energy per unit time) which is dissipated during the braking process, expressed in Watts (W) 4.6.19 puissance de freinage puissance (énergie par unité de temps) dissipée durant le processus de freinage, exprimée en Watt (W) 4.6.19 Bremsleistung Leistung, d. h. Bremsenergie je Zeiteinheit,
die während des Bremsvorgangs umgesetzt wird; angegeben in Watt (W) SIST EN 14478:2018
way of describing brake performance, as set out in prEN 16834
4.6.20 Pourcentage de masse freinée également connu sous le terme
(lambda), c’est une méthode de définition de la performance de freinage, comme décrite dans la norme prEN 16834 4.6.20 Bremsgewichtshundertstel
Angabe zur Beschreibung des Bremsvermögens entsprechend prEN 16834 4.6.21 braking torque disc brake resultant torque, which is generated by the brake pad force and coefficient of friction operating at the disc brake radius and which is typically used when assessing the performance of disc brakes during dynamometer testing 4.6.21 couple de freinage frein à disque couple résultant, généré par l’effort d’application des garnitures de frein et du coefficient de friction opérant au rayon de freinage du disque, généralement utilisé pour l’évaluation du disque de frein pendant les essais au banc dynamométrique 4.6.21 Bremsmoment Scheibenbremse resultierendes Drehmoment, erzeugt durch die am Reibradius der Bremsscheibe wirksamen Bremsbelagkräfte und den Belagreibwert, das üblicherweise zur Beurteilung der Leistungsfähigkeit von Scheibenbremsen am Reibungsprüfstand verwendet wird 4.6.22 standstill state of a vehicle where there is no relative movement between rail and wheels that are not rotating 4.6.22 arrêt état d’un véhicule dont les roues ne sont plus en rotation, sans mouvement relatif entre les roues et le rail 4.6.22 Stillstand Zustand eines Fahrzeuges, bei dem es keine Relativbewegung zwischen sich nicht drehenden Rädern und der Schiene gibt 4.7 Types and characteristics of brakes 4.7 Types et caractéristiques de freins
4.7 Arten und Merkmale von Bremsen 4.7.1 adhesion dependent brake brake equipment which transmits a brake force via wheel to rail adhesion 4.7.1 frein dépendant de l'adhérence équipement de frein qui utilise l’adhérence entre la roue et le rail pour transmettre l'effort retardateur 4.7.1 kraftschlussabhängige Bremse Bremse, bei der die Bremskraft über den Kraftschluss Rad/Schiene übertr
...




Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...