ISO 17100:2015/Amd 1:2017
(Amendment)Translation services - Requirements for translation services - Amendment 1
Translation services - Requirements for translation services - Amendment 1
Services de traduction — Exigences relatives aux services de traduction — Amendement 1
Prevajalske storitve - Zahteve za prevajalske storitve - Dopolnilo 1
General Information
- Status
- Published
- Publication Date
- 04-Sep-2017
- Technical Committee
- ISO/TC 37/SC 5 - Translation, interpreting and related technology
- Drafting Committee
- ISO/TC 37/SC 5/WG 1 - Translation
- Current Stage
- 6060 - International Standard published
- Start Date
- 05-Sep-2017
- Due Date
- 21-Dec-2018
- Completion Date
- 21-Dec-2018
Relations
- Effective Date
- 28-Aug-2021
Overview
ISO 17100:2015/Amd 1:2017 is an important amendment to the ISO 17100:2015 standard, which specifies the requirements for translation services. Published by the International Organization for Standardization (ISO), this amendment provides updated criteria and clarifications to ensure high-quality translation service delivery. The standard is developed by ISO Technical Committee ISO/TC 37, specifically Subcommittee SC 5, focused on translation, interpretation, and related technologies.
This amendment emphasizes the qualifications required for translators, aiming to uphold consistency, accuracy, and professionalism in translation services worldwide. It plays a crucial role for translation service providers (TSPs), translators, and clients seeking reliable and standardized language translation solutions.
Key Updates
This Amendment 1 to ISO 17100:2015 introduces specific requirements concerning translator qualifications to guarantee compliance:
Translator Qualification Verification
Translation service providers must demonstrate through documented evidence that translators meet one of the following criteria:- Hold a degree in translation, linguistics, or language studies (or an equivalent qualification) from a recognized higher education institution.
- Possess a degree in any other field from a recognized higher education institution, with at least two years full-time professional translation experience.
- Have at least five years full-time professional translation experience without necessarily holding a degree.
Focus on Professional Experience and Formal Education
The amendment balances formal academic qualifications with practical industry experience, acknowledging diverse pathways to translator competence.Documentation and Compliance
Service providers are responsible for maintaining and presenting documented proof that translators meet the set qualification requirements, promoting transparency and accountability.
Applications
ISO 17100:2015/Amd 1:2017 serves as a benchmark for quality management in the translation industry. Its practical applications include:
Translation Service Providers
Implementing the updated qualification criteria to ensure that human resources meet international standards, boosting client trust and performance reliability.Freelance and In-House Translators
Understanding the importance of recognized qualifications or experience aids individual translators in career development and marketplace competitiveness.Client Organizations
Leveraging this standard to select credible translation partners who comply with internationally recognized service quality requirements.Quality Assurance
Enhancing quality control procedures by aligning translator selection with ISO’s explicit qualification criteria, thus minimizing errors and misinterpretations.Training and Certification Bodies
Designing curricula and certification programs that meet the amended standards to produce qualified professionals for the translation sector.
Related Standards
To complement ISO 17100:2015/Amd 1:2017, several other standards and guidelines contribute to comprehensive quality and process management in translation services:
ISO 17100:2015 – The base standard specifying translation service requirements, including project management, resource management, and service delivery.
ISO 9001:2015 – Quality management systems standard that can support TSPs in establishing effective quality frameworks alongside translation-specific requirements.
ISO 18587:2017 – Post-editing of machine translation output - Requirements for post-editing processes to ensure translation quality from machine-generated drafts.
EN 15038 (superseded) – Former European standard for translation services, partially integrated into ISO 17100.
Conclusion
ISO 17100:2015/Amd 1:2017 is vital for maintaining high standards in translation services globally. By clearly defining translator qualification requirements, it enhances the credibility, consistency, and professionalism of translations, serving translators, service providers, and clients alike. Organizations committed to quality translation and localization will benefit significantly by adhering to this internationally recognized amendment.
For further details, licensing, and access to the full standards, visit ISO official website.
Keywords: ISO 17100, translation services, translator qualifications, translation standards, ISO amendment, professional translation, quality management in translation, translation service provider, translator certification.
ISO 17100:2015/Amd 1:2017 - Translation services — Requirements for translation services — Amendment 1 Released:9/5/2017
ISO 17100:2015/Amd 1:2017 - Services de traduction — Exigences relatives aux services de traduction — Amendement 1 Released:9/5/2017
Frequently Asked Questions
ISO 17100:2015/Amd 1:2017 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Translation services - Requirements for translation services - Amendment 1". This standard covers: Translation services - Requirements for translation services - Amendment 1
Translation services - Requirements for translation services - Amendment 1
ISO 17100:2015/Amd 1:2017 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.020 - Terminology (principles and coordination). The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO 17100:2015/Amd 1:2017 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 17100:2015. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
ISO 17100:2015/Amd 1:2017 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 17100
First edition
2015-05-01
AMENDMENT 1
2017-08
Translation services — Requirements
for translation services
AMENDMENT 1
Services de traduction — Exigences relatives aux services de
traduction
AMENDEMENT 1
Reference number
ISO 17100:2015/Amd.1:2017(E)
©
ISO 2017
ISO 17100:2015/Amd.1:2017(E)
© ISO 2017, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2017 – All rights reserved
ISO 17100:2015/Amd.1:2017(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2. www.iso.org/directives
Attention is drawn to the possibility
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 17100
Première édition
2015-05-01
AMENDEMENT 1
2017-08
Services de traduction — Exigences
relatives aux services de traduction
AMENDEMENT 1
Translation services — Requirements for translation services
AMENDMENT 1
Numéro de référence
ISO 17100:2015/Amd.1:2017(F)
©
ISO 2017
ISO 17100:2015/Amd.1:2017(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2017, Publié en Suisse
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2017 – Tous droits réservés
ISO 17100:2015/Amd.1:2017(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être
...














Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...