ISO 11448:1997
(Main)Powered shredders and chippers — Definitions, safety requirements and test procedures
Powered shredders and chippers — Definitions, safety requirements and test procedures
Broyeurs et déchiqueteurs à moteur — Définitions, exigences de sécurité et modes opératoires
General Information
Buy Standard
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL
IS0
STANDARD
11448
First edition
1997-08-I 5
Powered shredders and chippers -
Definitions, safety requirements and test
procedures
Broyeurs et dbchiqueteurs & moteur -
Dgfinitions, exigences de s&urittS
et modes op&a toires
Reference number
IS0 11448:1997(E)
---------------------- Page: 1 ----------------------
IS0 11448:1997(E)
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (IS0
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through IS0 technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. IS0 collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard IS0 11448 was prepared by Technical Committee 23, Tractors and machinery for agriculture
and forestry, Subcommittee 13, Powered lawn and garden equipment.
Annexes A, B and C form an integral part of this International Standard. Annexes D and E are for information only.
0 IS0 1997
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced
or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and
microfilm, without permission in writing from the publisher.
International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-1211 Geneve 20 l Switzerland
Internet central @I iso.ch
x.400 c=ch; a=400net; p=iso; o=isocs; s=central
Printed in Switzerland
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD o IS0 IS0 11448:1997(E)
Powered shredders and chippers - Definitions, safety
requirements and test procedures
1 Scope
This International Standard presents definitions of terms and specifies safety requirements and test procedures
applicable to hand-fed powered shredders and chippers, including those which have vacuum assisted collection and
are used in a stationary position and are designed primarily for use with organic material at and around the home.
This International Standard does not apply to shredders and chippers with feed openings greater than
400 mm x 400 mm measured at the relevant safety distance to the cutting means.
This International Standard does not specify requirements for units powered by an external power source or for
powered discharge units intended to broadcast material or load vehicles. Mechanically powered feed intake
machines or attachments are excluded from this International Standard, as are machines for which the cutting
means is either one or more non-metallic filaments, or one or more non-metallic cutting elements pivotally mounted
on a generally circular central drive unit, where these cutting elements rely on centrifugal force to achieve cutting,
and have a kinetic energy for each single cutting means of less than 10 J.
The electrical aspects of electrically powered shredder/grinders and shredder/baggers having a voltage exceeding
42 V d.c. or mains connected are not covered by this International Standard.
2 Normative references
The following standards contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this
International Standard. At the time of publication, the editions indicated were valid. All standards are subject to
revision, and parties to agreements based on this International Standard are encouraged to investigate the
possibility of applying the most recent editions of the standards indicated below. Members of the IEC and IS0
maintain registers of currently valid International Standards.
Tractors, machinery for agriculture and forestry, powered lawn and garden equipment - Symbols
IS0 3767-l:-” ,
for operator controls and other displays - Par? I: Common symbols.
IS0 3767-3:1995, Tractors, machinery for agriculture and forestry, powered lawn and garden equipment -
Symbols for operator controls and other displays - Pat? 3: Symbols for powered lawn and garden equipment.
IS0 3767-5:1992, Tractors, machinery for agriculture and forestry, powered lawn and garden equipment -
Symbols for operator controls and other displays - Part 5: Symbols for manual portable forestry machinery.
IS0 11684:1995, Tractors, machinery for agriculture and forestry, powered lawn and garden equipment - Safety
signs and hazard pictorials - General principles.
IS0 13852:1996, Safety of machinery - Safety distances to prevent danger zones being reached by the upper
limbs.
IEC 335-l :I 991, Safety of household and similar electrical appliances - Par? 1: General requirements.
1) To be published. (Revision of IS0 3767:1991)
1
---------------------- Page: 3 ----------------------
0 IS0
IS0 11448:1997(E)
Par? 2: Pariicular requirements for
Safety of household and similar electrical appliances -
IEC 335-2-93:-2’ ,
powered shredders.
3 Definitions
For the purposes of this International Standard, the following definitions apply.
31 chipper
Machine for the purpose of cutting branches and wood into chips, having one or more cutting means and designed
to operate in a stationary position (see figures 1 and 2).
3.2 discharge chute
Extension of the opening through which shredded or chipped material is discharged.
3.3 discharge zone
Space into which shredded or chipped material is ejected from the machine.
3.4 exhaust system
Means of conveying exhaust gases from the engine exhaust port to the atmosphere.
feed intake opening
3.5
Opening through which material is inserted to be fed to the cutting mechanism.
3.6 guard
Component intended to provide protection for the operator or bystander from injury.
3.7 material discharge deflector
Fixed or movable component used to direct the flow of processed material being discharged from the machine.
3.8 maximum operating engine speed
Highest engine speed obtainable when adjusted in accordance with manufacturer’s specifications and/or
instructions with the cutting means engaged.
3.9 normal operation
Any use of the machine which is reasonably foreseeable, and which is consistent with such activities as reducing
organic material, starting, stopping, fuelling, or connecting to (or disconnecting from) a power source.
3.10 normal use
Normal operation, plus routine maintenance, servicing, cleaning, transporting, attaching or removing accessories,
and making ordinary adjustments as determined by the manufacturer’s instructions.
3.11 power source
Engine or motor which provides mechanical energy for linear or rotational movement.
3.12 screen; grid
Perforated metal piece or bar(s) located between the cutting means and discharge chute or opening of the machine
to assist in reducing bulk organic materials to smaller pieces.
3.13 shredder
Machine for the purpose of reducing bulk organic materials to smaller pieces, having one or more cutting means
and designed to operate in a stationary position (see figures 1 and 2).
2) To be published.
2
---------------------- Page: 4 ----------------------
IS0 11448: 1997(E)
0 IS0
opening
Feed it Itake
Discharge
rial di scharge deflector
L Discharge zone
Figure 1 - Example of typical chipper/shredder
3
---------------------- Page: 5 ----------------------
0 IS0
IS0 11448:1997(E)
Feed intake opening
Collection bag
Figure 2 - Example of typical chipper/shredder
4 General construction
4.1 Power-driven components
All power-driven components (except the cutting means) shall be guarded to prevent contact with these parts during
normal operation. The principles set out in IS0 13852 shall be followed when developing the guard system.
Rotating covers or discs shail have a continuous unbroken or smooth surface.
4.2 Feed openings and safety distances
To safeguard against contact with the cutting means the machines shall be constructed to meet the requirements
given in tables 1 and 2.
4
---------------------- Page: 6 ----------------------
0 IS0
IS0 11448: 1997(E)
Table 1 - Safety distances from feed openings less than 250 mm
Dimensions in millimetres
Distance from opening to cutting means
Feed opening size”
Feed opening shape
slot square round
I I
2 120
3 200 a 200
I
I
a 8502’3’
a 200 a 200
I I
11
a 8503’ 2 8503’ a 8503’
I I
1) Measured across the narrowest point.
2) If the length of the slot opening measured along the longest side of the slot is s 65 mm, the
safety distance can be reduced to 200 mm.
3) Where the height of the lowest outer edge of any barrier or the feed opening itself is
2 1 200 mm above the ground, the safety distance is measured as a chain measurement from
the outer edge (see figure 3). Openings < 1 200 mm above the ground are measured as the
shortest distance from the plane of the opening. If the opening is more than 1 200 mm above
~ the ground, this safety distance to the cutting means can be reduced by L/2 where L = h - 1 200
~ and h is the height above the ground of the lowest point of the feed opening.
Where a feed opening is not a slot, square or round, the overall size of the opening is considered to be a slot,
square, or round envelope that contains the opening. The shortest safety distance of this envelope may then be
used. Where a combination of slots, squares, and/or rounds are used and they create a pinch point of less than or
equal to 30 mm, each shape can be considered separately for opening size and safety distance.
Ll Ll
\
12
12
\
~ r
\ /
X X
0 0
Figure 3 - Chain measurement
Table 2 - Safety distances from feed openings greater than 250 mm
Dimensions in millimetres
Height above the ground at the Distance to the cutting means from
lowest edge of the feed opening the edge of the feed opening
I
s 1200 2 1200”
I
2 1200 z= 8502’
I
I) Where the height of the lowest edge of the opening is below 1 200 mm, the chute shall
be restricted to not more than 400 mm x 400 mm at the distance of at least 850 mm from
the cutting means and the actual opening shall measure no more than 1 000 mm in any
direction (see figure 4).
2) Where the height of the lowest outer edge of any barrier or the feed opening itself is
2 1 200 mm above the ground, the safety distance is measured as a chain measurement
from the outer edge (see figure 3). Openings < 1 200 mm above the ground are measured
as the shortest distance from the plane of the opening. If the opening is more than
1 200 mm above the ground, this safety distance to the cutting means can be reduced by
L/2 where L = h - 1 200 and h is the height above the ground of the lowest point of the
feed opening.
5
---------------------- Page: 7 ----------------------
0 IS0
IS0 11448:1997(E)
Dimensions in millimetres
1200 min.
Figure 4 - Example of compliance with table 2 for height opening below 1200 mm
4.3 Discharge openings
The discharge chute shall be designed so as to prevent direct access to and accidental contact with the cutting
means, where no part of the outer edge of the discharge chute is more than 350 mm from the ground. The cutting
means shall be at least 3 mm above the highest part of the outer edge of the discharge chute and the minimum
distance from the chute edge to the hazard point shall be 230 mm (see figure 5).
Dimensions in millimetres
cutt ing me chanism
Groun d
Figure 5 - Discharge opening distance requirements
If the highest edge of the discharge opening is greater than 350 mm from the ground and smaller than
120 mm x 120 mm, the safety distance shall conform to the principles set out in IS0 13852.
If the highest edge of the discharge opening is greater than 350 mm from the ground and larger than
120 mm x 120 mm, the safety distance shall be at least 850 mm and the maximum discharge opening shall be
250 mm x 250 mm.
Discharge openings enclosed with a bag or container which when removed does not meet the above requirements
shall be fitted with an interlock which cause the moving parts to come to rest. While the cutting means is exposed it
shall not be possible to start the engine.
4.4 Guard attachment
Guards allowing access to the cutting means shall be interlocked to cause the moving parts to come to rest before
access can be gained. It shall not be possible to start the engine while the cutting means is exposed. Other guards
shall be permanently attached to the machine and shall not be detachable without the use of tools, or the
construction of the machine shall be such that it cannot be used without the guard in its guarding position.
6
---------------------- Page: 8 ----------------------
0 IS0 IS0 11448:1997(E)
Guards shall be provided to prevent accidental contact with hazardous points when servicing the machine as
recommended by the manufacturer. Guards may require repositioning for servicing requirements as directed by
manufacturer’s instructions.
Where a guard is designed to be opened or removed and thus exposes a hazard, a safety sign warning of the
hazard shall be located on the guard or adjacent to the hazard.
Where a guard is positioned so that it may be used as a step, it shall withstand a force of 1 200 N.
4.5 Heat protection
4.5.1 Temperature limits of exposed parts
A guard shall be provided to prevent accidental contact with any exposed engine exhaust components which are
larger than IO cm2 and which have a surface temperature greater than 80 “C (at 20 “C + 3 “C) ambient temperature
during normal starting and operation of the machine. For the purposes of this equipment, the guard is considered to
be part of the exposed engine exhaust components.
4.5.2 Test equipment and method of test
4.5.2.1 Test equipment
The measuring equipment shall have an accuracy of + 4 “C.
4.5.2.2 Method of test
The test shall be conducted in the shade. The engine shall be operated at its maximum operating speed until the
surface temperatures stabilize. Temperatures shall be determined by correcting the observed temperature by the
difference between the specified ambient and test ambient temperature. Identify the hot surface area(s) on the
engine exhaust system. When the distance between the identified hot area and the nearest control is greater than
100 mm, cone A shall be used. When the distance between the identified hot area and the nearest control is less
than 100 mm, cone B shall be used. See figure 6.
For cone A, move the cone, keeping the axis of the cone anywhere between 0” and 180” to the horizontal and with
the nose or point of the cone in a downward to horizontal direction towards the hot surface. The cone shall not be
moved in an upward direction. Move cone B in any direction. When moving the cone, determine if the cone tip or
conical surface makes contact with the hot surface area(s).
4.5.2.3 Test acceptance
The tip or conical surface of cone A or B shall not be able to make contact with a hot surface area greater than
10 cm2 of the exhaust system.
4.6 Controls
4.6.1 Location
No control used for stopping, starting, or speed control shall be located in such a manner as to require the operator
to be in the discharge zone or in front of the engine exhaust outlet.
7
---------------------- Page: 9 ----------------------
0 IS0
IS0 11448:1997(E)
Dimensions in millimetres
180"
Horizontal plane
l--
SR 25 21
Cone A
Ln
;
0 80 t1,5
ti
0
0
T-
T
ConeB
Figure 6 - Test cones
4.6.2 Engine stopping and starting
An engine stopping device shall be provided. The device shall not depend on sustained manual pressure for its
continued operation. The device shall require manual and intentional activation in order to restart the engine, and
shall be accessible from starting positions.
Machines shall not be equipped with a starter operated by means of a loose rope.
Machines started by means of a crank shall disconnect the crank from the shaft immediately after starting.
4.6.3 ldentif ication of controls
The function, direction and/or method of operation of the controls shall be clearly identified by a durable label or
mark.
Easily understandable, detailed instructions on the operation of all controls shall be provided in an operator’s
manual.
NOTE - International symbols may be used for identification of controls. Reference should be made to IS0 3767-l) IS0
3767-3 and IS0 3767-5.
5 Marking
5.1 Machine identification
All machines shall be marked legibly and permanently with the following information:
- name of the manufacturer or supplier;
- model number or type;
- serial number.
8
---------------------- Page: 10 ----------------------
0 IS0 IS0 11448:1997(E)
5.2 Warnings and symbols
All machines shall be prominently marked with the following warnings (hazard pictorials) or appropriate symbols:
“DANGER: Rotating cutting blades. Keep hands and feet out of openings while machine is running.”
-
(wording should be adjusted to suit specific machine under consideration);
- “Read operator’s manual”;
- “Wear eye protection”;
- “Wear ear protection” (when appropriate);
- “Wear ear and eye protection” (when appropriate);
- direction of rotation of cutting means.
The symbols or hazard pictorials shall follow the conventions laid down in IS0 3767-1, 3767-3 and 3767-5 for
symbols, and in IS0 11684 for hazard pictorials. This International Standard does not require specific symbols or
hazard pictorials to be used on the machine, but stresses that accepted conventions shall be used when developing
the appropriate symbol or hazard pictorial. Annex D presents examples of symbols and hazard pictorials which may
be used on shredders and chippers.
All symbols and hazard pictorials shall be explained in the operator’s manual.
5.3 Labels
5.3.1 Requirements
Labels provided for identification and directional or cautionary information shall have a reasonable life for the
anticipated machine operating environment and shall satisfy the following requirements:
- the label shall have a durable bond with the base surface material;
- the label shall be weather resistant and under normal cleaning procedures shall not fade, discolour, crack or
blister and shall remain legible;
- marks or labels giving cautionary information shall be located close to the relevant hazard. Such labels shall be
in the official language(s) of the country in which the product is sold.
5.3.2 Durability test
To test the durability of the marking and/or labels, rub them by hand for 15 s with a piece of cloth soaked with water
and again for 15 s with a piece of cloth soaked with hexane.
After the test the marking shall be easily legible, it shall not be easily possible to remove any labels and they shall
shown no curling.
6 Maintenance and operation requirements
Each machine shall be provided with a manual giving operating, servicing and maintenance instructions. The
instructions shall include those operations which can normally be performed by the operator.
NOTE - For advice on formatting of instructions, see IS0 3600.
The instructions shall include, where appropriate, the following:
---------------------- Page: 11 ----------------------
0 IS0
IS0 11448:1997(E)
- instructions for proper assembly of the machine for use, if the machine is not supplied in a completely
assembled form;
- instructions for proper adjustment of the machine, including a warning of the danger of rotating blade(s), for
example, “Caution - do not touch rotating blades”;
instructions for safe and correct machine operation and, where appropriate, such items as:
l instructions for de-energizing stored energy devices, such as spring-loaded mechanisms;
l if necessary, a warning of noise level and of the need to wear ear protection;
0 an explanation of any symbols or pictorials used on the equipment;
safety instructions in accorda
...
NORME
ISO
INTERNATIONALE
11448
Première édition
1997008- 15
Broyeurs et déchiqueteurs à moteur -
Définitions, exigences de sécurité et modes
opératoires
Powered shredders and chippers -
Definitions, safety requirements and
test procedures
Numéro de référence
ISO II 448:1997(F)
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 11448: 1997(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales,
en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO collabore
étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI) en
ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 11448 a été élaborée par le comité technique
ISOTTC 23, Tracteurs et matériels agricoles et forestiers, sous-comité
SC 13, Matériel à moteur pour jardins et pelouses.
Les annexes A, B et C font partie intégrante de la présente Norme
internationale. Les annexes D et E sont données uniquement à titre
d’information.
0 ISO 1997
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publi-
cation ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun pro-
cédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord
écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case postale 56 l CH-121 1 Genève 20 l Suisse
Internet central @ iso.ch
x.400 c=ch; a=400net; p=iso; o=isocs; s=central
Imprimé en Suisse
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 11448: 1997(F)
NORME INTERNATIONALE @ ISO
Définitions,
Broyeurs et déchiqueteurs à moteur -
exigences de sécurité et modes opératoires
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale donne les définitions de termes et fixe les prescriptions de sécurité et les
procédures d’essai applicables aux broyeurs et déchiqueteurs à moteur et à chargement manuel, éventuellement
équipés d’un système de ramassage par aspiration, utilisés en position fixe et principalement conçus pour le
traitement de matières organiques dans le cadre d’un usage domestique. Elle n’est pas applicable aux broyeurs et
déchiqueteurs ayant des ouvertures d’alimentation de dimensions inférieures ou égales à 400 mm x 400 mm,
mesurées à la distance de sécurité applicable de l’organe de coupe.
La présente Norme internationale ne traite pas des prescriptions applicables à des unités alimentées par une
source de puissance externe, ni aux unités d’éjection à moteur conçues pour répandre le matériau à la volée ou
pour charger des véhicules. Les machines ou équipements à alimentation mécanique sont exclus de la présente
Norme internationale. Sont exclues de la présente Norme internationale les unités dont l’organe de coupe est
composé soit d’un ou plusieurs fils non métalliques, soit d’un ou plusieurs dispositifs de coupe rotatifs montés sur
un organe d’entraînement central généralement circulaire, lorsque ces dispositifs de coupe s’appuient sur la force
centrifuge pour effectuer la coupe et lorsque l’énergie cinétique de chaque dispositif de coupe est inférieure à 10 J.
Les prescriptions électriques des déchiqueteurs/broyeurs et des déchiqueteurs/ensacheuses, dont la tension est
supérieure à 42 V C.C. ou qui sont raccordés au secteur, ne sont pas traitées par la présente Norme internationale.
2 Références normatives ,
Les normes suivantes contiennent des dispositions qui, par suite de la référence qui en est faite, constituent des
dispositions valables pour la présente Norme internationale. Au moment de la publication, les éditions indiquées
étaient en vigueur. Toute norme est sujette à révision et les parties prenantes des accords fondés sur la présente
Norme internationale sont invitées à rechercher la possibilité d’appliquer les éditions les plus récentes des normes
indiquées ci-après. Les membres de la CEI et de I’ISO possèdent le registre des Normes internationales en vigueur
à un moment donné.
-11, Tracteurs, matériels agricoles et forestiers, matériel à moteur pour jardins et pelouses -
ISO 3767-l :
Symboles pour les commandes de l’opérateur et autres indications - Partie 1: Symboles communs.
ISO 3767.3:1995, Tracteurs, matériels agricoles et forestiers, matériel à moteur pour jardins et pelouses -
Symboles pour les commandes de l’opérateur et autres indications - Partie 3: Symboles pour matériel à moteur
pour jardins et pelouses.
ISO 3767-5:1992, Tracteurs, matériels agricoles et forestiers, matériel à moteur pour jardins et pelouses -
Symboles pour les commandes de l’opérateur et autres indica fions - Partie 5: Symboles pour le matériel forestier
portatif à main.
1) À publier. (Révision de NS0 3767.1:1991)
---------------------- Page: 3 ----------------------
OISO ’
ISO 11448:1997(F)
ISO 11684:1995, Tracteurs et matériels agricoles et forestiers, matériels à moteur pour jardins et pelouses -
Signaux de sécurité et de danger - Principes généraux.
Distances de sécurité pour prévenir l’atteinte des zones dangereuses
ISO 13852:1996, Sécurité des machines -
par les membres supérieurs.
Partie 1: Prescriptions générales.
CEI 335-l :1991, Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues -
-21, Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 2: Règles particulières pour les
CEI 335-2:
broyeurs à moteur.
3 Définitions
Pour les besoins de la présente Norme internationale, les définitions suivantes s’appliquent.
3.1 déchiqueteur: Machine conçue pour une utilisation en position fixe, équipée d’un ou plusieurs organes de
coupe et destinée à réduire les branches et le bois en copeaux (voir figures 1 et 2).
3.2 goulotte d’éjection: Extension de l’ouverture par laquelle le matériau déchiqueté est éjecté
3.3 zone d’éjection: Toute zone à l’intérieur de laquelle le matériau doit être éjecté.
3.4 système d’échappement: Moyen permettant d’évacuer vers l’atmosphère les gaz d’échappement provenant
du moteur.
3.5 ouverture d’alimentation: Ouverture par laquelle le matériau est introduit vers le mécanisme de coupe.
3.6 protecteur: Composant destiné à assurer la protection de l’opérateur ou d’un tiers contre un phénomène
dangereux physique.
3.7 déflecteur d’éjection du matériau: Composant fixe ou amovible utilisé pour diriger le flux de matériau éjecté
par la machine.
3.8 vitesse maximale de fonctionnement du moteur: Vitesse maximale du moteur qu’il est possible d’atteindre
lorsque le moteur est réglé conformément aux spécifications et/ou aux instructions du constructeur et que l’organe
de coupe est embrayé.
3.9 fonctionnement normal: Tout usage de la machine raisonnablement prévisible et compatible avec des
activités telles que le déchiquetage de matières organiques, le démarrage, l’arrêt, le remplissage en carburant, ou le
branchement à (ou débranchement d’) une source de puissance.
3.10 usage normal: Fonctionnement normal, plus entretien courant, réparation, nettoyage, transport, fixation ou
dépose d’accessoires et réglages ordinaires tels que déterminés par les instructions du constructeur.
3.11 source de puissance: Moteur à combustion interne ou moteur électrique qui fournit l’énergie mécanique
pour créer un mouvement linéaire ou rotatif.
3.12 écran; grille: Pièce métallique perforée ou barre(s), installée entre l’organe de coupe et la goulotte ou
l’ouverture d’éjection de la machine, pour faciliter le déchiquetage des matières organiques en vrac en morceaux
plus petits.
3.13 broyeur: Machine conçue pour une utilisation en position fixe, équipée d’un ou plusieurs organes de coupe,
et destinée à réduire des matières organiques en vrac en morceaux plus petits (voir figures 1 et 2).
2) À publier.
2
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 11448: 1997(F)
Ouvertu re d’ ‘alimentation
Goulotte d’é
d’éjection du matériau
L Zone d’éjection
Figure 1 - Exemple de déchiqueteur/broyeur type
4 Construction générale
4.1 Éléments de transmission
Tous les éléments de transmission (à l’exception de l’organe de coupe) doivent être protégés pour éviter tout
contact avec ces pièces durant le fonctionnement normal.
Les principes spécifiés dans I’ISO 13852 doivent être suivis lors du développement d’un système de protection.
Les protecteurs tournants ou les disques doivent présenter une surface continue ou lisse.
4.2 Ouvertures d’alimentation et distances de sécurité
Pour empêcher tout contact avec l’organe de coupe, les machines doivent être construites de façon à satisfaire aux
prescriptions des tableaux 1 et 2.
Lorsque l’ouverture d’alimentation n’est ni rectangulaire, ni carrée, ni circulaire, la taille globale de l’ouverture doit
être considérée comme une enveloppe rectangulaire, carrée ou ronde contenant l’ouverture. La distance minimale
de sécurité de l’enveloppe correspondante peut être utilisée. Lorsqu’une combinaison de rectangles, carrés et/ou
cercles est utilisée et qu’elle engendre un, point de pincement inférieur ou égal à 30 mm, chaque forme peut être
considérée séparément pour ce qui concerne la taille de l’ouverture et la distance de sécurité.
---------------------- Page: 5 ----------------------
t
0 ISO
ISO 11448: 1997(F)
\TT Ouverture d’alime
Nntation
Sac de ramassage
Position rabattue
Figure 2 -
Autre exemple de déchiqueteur/broyeur type
Tableau 1 - Distance de sécurité pour des ouvertures d’alimentations inférieures à 250 mm
Dimensions en millimètres
Distance entre l’ouverture et l’organe de coupe
Ouverture d’alimentation 1) Forme de l’ouverture
rectangulaire carrée ronde
6 40
3 200 2 200 a 120
> 40 s 50 a 850 2) 3)
a 200 2 200
> 50 s 250
a 850 3) a 850 3) a 850 3)
1) Mesurée au niveau du point le plus étroit.
2) Si la longueur de l’ouverture rectangulaire, mesurée du côté le plus long de la fente, est
G 65 mm, la distance de sécurité peut être
réduite à 200 mm.
3) Lorsque le bord extérieur le plus bas d’un écran, ou l’ouverture d’alimentation elle-même, est situé à une hauteur > 1 200 mm par
rapport au sol, la distance de sécurité est mesurée en chaîne à partir du bord extérieur (voir figure 3). Les distances de sécurité relatives aux
ouvertures situées à moins de 1 200 mm au-dessus du sol sont mesurées comme la distance la plus courte à partir du plan de l’ouverture. Si
l’ouverture est située à plus de 1 200 mm au-dessus du sol, cette distance de sécurité par rapport à l’organe de coupe peut être réduite de
L/2, où L = h - 1 200, h représentant la hauteur par rapport au sol du point le plus bas de l’ouverture d’alimentation.
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 11448:1997(F)
Figure 3 - Mesurage en chaîne
Tableau 2 - Distances de sécurité pour des ouvertures d’alimentation supérieures à 250 mm
Dimensions en millimètres
Hauteur par rapport au sol du bord le plus bas Distance entre l’organe de coupe et le bord
de l’ouverture de l’ouverture
SI200 =4200')
31200 a 8502)
1) Lorsque la hauteur du bord le plus bas de l’ouverture est inférieure à 1 200 mm, les dimensions maximales de la goulotte doivent être
limitées à 400 mm x 400 mm, à une distance minimale de 850 mm de l’organe de coupe et l’ouverture réelle ne doit pas mesurer plus de
1 000 mm dans toutes les directions (voir figure 4).
2) Lorsque le bord extérieur le plus bas d’un écran, ou de l’ouverture d’alimentation elle-même, est situé à une hauteur 3 1 200 mm par
rapport au sol, la distance de sécurité est mesurée en chaîne à partir du bord extérieur (voir figure 3). Les distances de sécurité relatives aux
ouvertures situées à moins de 1 200 mm au-dessus du sol sont mesurées comme la distance la plus courte à partir du plan de l’ouverture. Si
l’ouverture est située à plus de 1 200 mm au-dessus du sol, cette distance de sécurité par rapport à l’organe de coupe peut être réduite de
,!,/2, où L = h - 1 200, h représentant la hauteur par rapport au sol du point le plus bas de l’ouverture d’alimentation.
Dimensions en millimètres
1200 min.
I I
I i
4-
E
X
850 min.
.
Is
0
m
r
E
Figure 4 - Exemple de conformité au tableau 2 pour une ouverture située
à une hauteur supérieure à 1 200 mm
4.3 Ouvertures d’éjection
La goulotte d’éjection doit être concue de manière à empêcher tout accès direct et tout contact accidentel avec
l’organe de coupe. Lorsque aucune partie du bord extérieur de la goulotte d’éjection se situe à plus de 350 mm du
sol, l’organe de coupe doit être situé à 3 mm au minimum au-dessus de la partie la plus haute du bord extérieur de
la goulotte d’éjection et la distance minimale entre le bord de la goulotte d’éjection et le point dangereux doit être de
230 mm (voir figure 5).
---------------------- Page: 7 ----------------------
@ ISO
ISO 11448: 1997(F)
Dimensions en millimètres
Mécanisme de coupe
f-
Prescriptions de distance relatives à l’ouverture d’éjection
Figure 5 -
Si le bord le plus haut de l’ouverture d’éjection se situe à plus de 350 mm du sol et que les dimensions de
l’ouverture d’éjection sont inférieures à 120 mm x 120 mm, la distance de sécurité doit être conforme aux principes
spécifiés dans I’ISO 13852.
Si le bord le plus haut de l’ouverture d’éjection se situe à plus de 350 mm du sol et que les dimensions de
l’ouverture d’éjection sont supérieures à 120 mm x 120 mm, la distance de sécurité doit être supérieure ou égale à
850 mm et l’ouverture maximale d’éjection doit être limitée à 250 mm x 250 mm.
Les ouvertures d’éjection, équipées d’un sac ou d’un bac de ramassage, et qui ne satisfont pas aux prescriptions ci-
dessus lorsque ce sac ou bac est déposé, doivent être munies d’un dispositif de verrouillage qui entraîne l’arrêt des
parties mobiles. Tant que l’organe de coupe est exposé, il doit être impossible de démarrer le moteur.
4.4 Fixation des protecteurs
Les protecteurs permettant d’accéder à l’organe de coupe doivent être verrouillés et entraîner l’arrêt des parties
mobiles avant de pouvoir y accéder. Tant que l’organe de coupe est exposé, il doit être impossible de démarrer le
moteur. les autres protecteurs doivent être fixés en permanence à la machine et ne doivent pas pouvoir être
déposés sans l’aide d’outils, ou bien la construction de la machine doit être telle qu’elle ne puisse pas être utilisée si
le protecteur n’est pas dans sa position de protection.
Des protecteurs doivent être installés pour empêcher tout contact accidentel avec les points d’entretien dangereux
pendant l’entretien de la machine tel que recommandé par le constructeur. II peut s’avérer nécessaire de déplacer
des protecteurs à des fins d’entretien, comme indiqué dans les instructions du constructeur.
Lorsqu’un protecteur est conçu pour être ouvert ou déposé et qu’i I expose alors à un risque, un signal de sécurité
avertissant du risque encouru doit être placé sur le protecteu rouà proximité de la zone dangereu se.
Lorsqu’un protecteur est placé de manière à pouvoir servir de marchepied, il doit résister à une force de 1 200 N.
4.5 Protection contre la chaleur
4.5.1 Températures limites des parties exposées
Un protecteur doit être installé pour empêcher tout contact accidentel avec un élément du système d’échappement
des gaz du moteur dont la surface est supérieure à 10 cm2 et dont la température de surface est supérieure à
80 OC, pour une température ambiante de 20 OC + 3 OC, durant le démarrage et le fonctionnement normal de !a
machine. Pour les besoins de cet équipement, le protecteur est considéré comme faisant partie des éléments du
système d’échappement des gaz du moteur.
4.5.2 Equipement d’essai et mode opératoire d’essai
4.5.2.1 Équipement d’essai
L’appareillage de mesure doit avoir une précision de $I 4 OC.
6
---------------------- Page: 8 ----------------------
@ ISO
ISO 11448: 1997(F)
4.5.2.2 Mode opératoire d’essai
L’essai doit être effectué à l’ombre. Le moteur doit fonctionner à sa vitesse maximale de fonctionnement jusqu’à
stabilisation des températures de surface. Les températures doivent être déterminées en corrigeant la température
observée par la différence entre la température ambiante prescrite et la température ambiante lors de l’essai.
Identifier la (ou les) surface(s) chaude(s) sur le système d’échappement du moteur. Lorsque la distance entre la
zone chaude identifiée et la commande la plus proche est supérieure à 100 mm, le cône A de la figure 6 doit être
utilisé. Pour une distance entre la zone chaude identifiée et la commande la plus proche inférieure à 100 mm, le
cône 6 de la figure 6 doit être utilisé.
Déplacer le cône A, dont l’axe fait un angle compris entre Oo et 180” avec l’horizontale et dont le sommet ou la
pointe est orienté(e) dans une direction descendante par rapport à l’horizontale, vers la surface chaude. Le cône ne
doit pas être déplacé dans une direction ascendante. Déplacer le cône B dans n’importe quelle direction. Lors du
déplacement du cône, déterminer si un contact s’établit entre la (ou les) surface(s) chaude(s) et la pointe ou la
surface conique du cône.
Dimensions en millimètres
180"
Plan horizontal
Cône A
Figure 6 - Cônes d’essai
4.5.2.3 Acceptation de l’essai
pointe ou la surface conique du cône A ou B ne doit pas entrer en
La contact avec une su t-face chaude su périe ,ure à
10 cm2 du système d’échappement.
4.6 Commandes
4.6.1 Emplacement
Aucune des commandes utilisées pour l’arrêt, le démarrage ou le contrôle de la vitesse, ne doit être située de telle
manière qu’il soit nécessaire à l’opérateur de se placer dans la zone d’éjection ou en face de l’orifice d’échappement
du moteur.
---------------------- Page: 9 ----------------------
0 ISO
ISO 11448: 1997(F)
4.6.2 Démarrage et arrêt du moteur
Un dispositif d’arrêt du moteur doit être installé. Ce dispositif ne doit pas nécessiter de pression manuelle soutenue
pour fonctionner de façon continue. Ce dispositif doit nécessiter une action manuelle et intentionnelle pour la remise
en marche du moteur et doit être accessible depuis les positions de démarrage.
Les machines ne doivent pas être équipées d’un démarreur commandé par un système à corde lâche.
Pour les machines démarrées à l’aide d’une manivelle, la manivelle et l’arbre doivent se désaccoupler
immédiatement après le démarrage.
4.6.3 Identification des commandes
La fonction, le sens et/ou le mode de fonctionnement des commandes doivent être clairement identifiés à l’aide
d’une étiquette ou d’une marque durable.
Des instructions détaillées et facilement compréhensibles relatives au fonctionnement de toutes les commandes
doivent être fournies dans le manuel d’utilisation.
NOTE - Des symboles internationaux peuvent être utilisés pour identifier les commandes. II convient de se reporter à
I’ISO 3767-1, I’ISO 3767-3 et I’ISO 3767-5.
5 Marquage
5.1 Identification de la machine
Toutes les machines doivent porter un marquage lisible et indélébile donnant les informations suivantes:
- nom du constructeur ou du fournisseur;
- numéro de modèle ou type;
- numéro de série.
5.2 Avertissements et symboles
Chaque machine doit porter un marquage visible comportant les avertissements (signaux de sécurité et de risque)
suivants ou les symboles appropriés:
- ((DANGER: Lames en rotation. Garder les mains et les pieds à distance des ouvertures lorsque la
machine fonctionne.)>
(il est souhaitable d’adapter la terminologie en fonction de la machine considérée);
((Lire le manuel d’utilisation>>;
- <>;
<) (le cas échéant);
-
<> (le cas échéant);
- sens de rotation de l’organe de coupe.
Les symboles ou signaux de sécurité et de risque doivent respecter les conventions spécifiées dans I’ISO 3767-1,
I’ISO 3767-3 et I’ISO 3767-5 relatives aux symboles, et I’ISO 11684 relative aux signaux de sécurité et de risque. La
présente Norme internationale n’impose pas les symboles ou signaux de sécurité et de risque devant être utilisés
sur la machine, mais exige uniquement le respect des conventions acceptées lors du développement du symbole
ou du signal de sécurité et de risque approprié. L’annexe D donne des exemples de symboles et/ou de signaux de
sécurité et de risque qui peuvent être utilisés sur les broyeurs et déchiqueteurs.
Tous les symboles et/ou signaux de sécurité et de risque doivent être expliqués dans le manuel d’utilisation.
---------------------- Page: 10 ----------------------
@ ISO ISO 11448:1997(F)
5.3 Étiquettes
5.3.1 Exigences
Les étiquettes destinées à l’identification, ainsi qu’à la transmission d’informations de fonctionnement et de mise en
garde, doivent avoir une durée de vie raisonnable dans l’environnement opérationnel prévu pour le fonctionnement
de la machine. Ces étiquettes doivent satisfaire aux prescriptions suivantes:
a) l’étiquette doit coller de manière durable au matériau de base de la surface;
b) l’étiquette doit résister aux intempéries, ne doit pas perdre son éclat, se décolorer, se fendiller ou cloquer au
cours des opérations courantes de nettoyage et doit rester lisible;
c) les marquages ou étiquettes fournissant des mises en garde doivent être placés à proximité de la zone
dangereuse concernée. Ces étiquettes doivent être rédigées dans la (ou les) langue(s) officielle(s) du pays où
le produit est commercialisé.
5.3.2 Essai de durabilité
Pour tester la durabilité du marquage et/ou des étiquettes, les frotter à la main pendant 15 s avec un morceau de
tissu imbibé d’eau, puis pendant 15 s avec un morceau de tissu imbibé d’hexane.
Après l’essai, le marquage doit être facilement lisible, les étiquettes doivent être difficiles à décoller et ne doivent
pas s’enrouler sur elles-mêmes.
6 Prescriptions d’entretien et d’utilisation
6.1 Chaque machine doit être fournie avec un manuel contenant les instructions relatives à l’utilisation, à l’entretien
et à la maintenance. Les instructions doivent comprendre les opérations qui peuvent normalement être effectuées
par l’opérateur.
II convient de se reporter à I’ISO 3600 pour les conseils relatifs à la mise en forme de la notice d’instructions.
NOTE -
Les instructions doivent, selon le cas, comprendre ce qui suit:
- des instructions permettant d’effectuer un assemblage correct de la machine en vue de son utilisation, si la
machine n’est pas fournie complètement assemblée;
- des instructions permettant d’effectuer un réglage correct de la machine, y compris un avertissement relatif au
risque potentiel engendré par la rotation de la (ou des) lame(s), <
rotation»;
- des instructions relatives au fonctionnement sûr et correct de la machine et, le cas échéant, des rubriques
telles que
0
des instructions relatives au désamorçage des dispositifs à accumulation d’énergie, tels que des
mécanismes à ressort;
0
si nécessaire, un avertissement relatif au niveau sonore et à la nécessité de porter une protection auditive;
0
une explication des symboles ou signaux utilisés sur l’équipement;
0
des prescriptions de sécurité, telles que spécifiées dans l’annexe C.
7 Prescriptions électriques
7.1 Généralités
Ces prescriptions électriques s’appliquent uniquement aux circuits alimentés par des batteries de moins de 42 V.
En ce qui concerne les prescriptions électriques des machines à moteur électrique, il convient de se reporter à la
CEI 335-l et à la CEI 335-2.
---------------------- Page: 11 ----------------------
@ ISO
ISO 11448: 1997(F)
7.2 Circuits basse tension alimentés par batteries (à l’exclusion des circuits de mise à la masse de la
magnéto)
7.2.1 Installation de la batterie
Le compartiment destiné à recevoir une batterie d’accumulateurs ventilée doit posséder des ouvertures pour la
ventilation et le drainage. Lorsque la batterie est en position d’utilisation, l’acide ne doit pas pouvoir couler sur des
parties qui pourraient être gravement endommagées jusqu’au point de créer un risque.
7.2.2 Protection contre les surcharges
Tous les circuits, excepté les circuits de démarrage du moteur et d’allumage, doivent être munis de dispositifs de
protection contre les surcharges sur le fil d’alimentation des interrupteurs provenant de la batterie. Pour les circuits
à deux fils non reliés à la masse, la protection contre les surcharges peut être placée sur l’un ou l’autre des
conducteurs.
7.2.3 Bornes et composants électriques non isolés
Les bornes et les composants électriques non isolés doivent être protégés contre les courts-circuits pouvant être
engendrés par un bidon de carburant ou par des outils lors des opérations courantes d’entretien, de remplissage en
carburant et de lubrification.
7.2.4 Câbles électriques
Les câbles électriques doivent être protégés s’ils risquent de subir une abrasion contact avec des surfaces
Par
métalliques.
Le câblage doit, si possible, former un ensemble, être soutenu convenablement et être placé de façon qu’aucune
partie ne soit en contact avec le carburateur, les tuyaux d’alimentation métalliques, le système d’échappement, les
parties mobiles ou les arêtes coupantes. Toute arête d’élément métallique qui risque de toucher les câbles doit être
arrondie ou protégée pour prévenir les dégâts possibles causés aux câbles par abrasion ou par cisaillement.
8 Modes opératoires d’essai
8.1 Conditions générales d’essai
La machine doit être complètement assemblée et doit reposer sur une surface horizontale. Si nécessaire, une
machine neuve peut être utilisée pour chaque essai.
Les essais doivent être effectués dans l’ordre indiqué.
Lorsqu’il est spécifié que l’organe de coupe doit tourner durant les essais, il doit fonctionner à la vitesse maximale
de fonctionnement du moteur. Les réglages scellés ne doivent pas être modifiés lors de la vérification de la vitesse
maximale de fonctionnement.
II doit être impossible de maintenir une vitesse du moteur supérieure à la vitesse maximale spécifiée par le
constructeur en utilisant la commande de vitesse telle qu’elle est fournie ou modifiée par l’utilisation d’outils
ordinaires.
Tout protecteur d’une ouverture d’alimentation ou d’éjection, qui peut être déposé sans l’aide d’outils, doit être
enlevé pour effectuer ces essais, à moins que ce protecteur ne soit verrouillé.
Les écrans ou les grilles pouvant être déposés sans l’aide d’outils doivent être placés (ou enlevés) de manière à
obtenir les conditions d’essai minimales (ou les plus défavorables).
La machine doit être testée dans les conditions les plus défavorables autorisées par les instructions du
constructeur.
10
---------------------- Page: 12 ----------------------
@ ISO ISO 11448: 1997(F)
8.2 Essai de projection d’objets
Le but de l’essai de projection d’objets et de détecter si des objets inacceptables sont éjectés par les ouvertures
d’alimentation et d’éjection. Ce qui suit ne s’applique pas aux machines ayant des vitesses moyennes de coupe
inférieures ou égales à 50 r/min.
Cet essai présente certains risques. Le personnel réalisant l’essai doit soit se tenir à
ATTENTION -
distance de la zone d’essai, soit être protégé contre les risques.
8.2.1 Enceinte d’essai et montages de panneaux cibles
L’enceinte d’essai requise pour effectuer l’essai de projection d’objets doit, d’une manière générale, être construite
comme indiqué aux figures 7 et 8. L’enceinte est semblable à celle décrite en 3.3.1.4 de I’ISO 5395:1990.
Les parois doivent être composées de huit panneaux, chacun d’une hauteur de 900 mm, disposés
perpendiculairement au plan du support de l’enceinte de façon à former un octogone, comme représenté à la
figure 7. Une zone supplémentaire composée d’une seule feuille de papier kraft de 80 g/m* doit s’étendre sur 360”
au-dessus des panneaux cibles de 900 mm, jusqu’à une hauteur de 2 000 mm. Une ligne parallèle au plan du
support et située à 450 mm de hauteur doit être tracée sur chaque panneau.
La composition du support et des panneaux cibles doit être conforme à la spécification de matériau stipulée dans
les annexes A et B.
Pour faciliter le CO Imptage des pénétrations, il est recommandé de concevoir un système de support des panneaux
NOTE -
permettant de faire glisser au moins un panneau cible.
Remplacer les cibles lorsque les impacts obtenus lors de précédents essais laissent des trous qui ne peuvent pas
être colmatés par des carrés de papier gommé de 40 mm. Aucune zone ne doit être recouverte de plus d’une
épaisseur de carrés de papier gommé.
Dimensions en millimètres
Panneau cible type
(voir figure A.21 -\
aJ
m
c
0
t
5
aJ
t
m
s
(voir annexe A)
Figure 7 - Enceinte pour essai de projection d’objets - Disposition générale
11
---------------------- Page: 13 ----------------------
@ ISO
ISO 11448: 1997(F)
Les cibles doivent généralement être placées perpendiculairement à une ligne radiale située à (750$‘) mm de la
(ou des) ouverture(s) d’éjection de la machine (voir figure 7). Au cas où une cible interfère avec une partie de la
machine, une poignée ou une roue, la cible doit être déplacée, juste assez pour supprimer l’interférence.
Un panneau de papier kraft, présentant un grammage de 80 g/m* et fixé sur un cadre, doit être suspendu 200 mm
au-dessus de l’entrée du dispositif d’alimentation et se prolonger sur au moins 200 mm de chaque côté. Si la
con
...
I
IS0
NORME
I I 448
INTERNATIONALE
Première édition
1997-08-1 5
Broyeurs et déchiqueteurs à moteur -
Définitions, exigences de sécurité et modes
opératoires
Powered shredders and chippers - Definitions, safety requirements and
test procedures
Numéro de référence
IS0 11448:1997(F)
---------------------- Page: 1 ----------------------
IS0 11448:1997(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d'organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de I'ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales,
en liaison avec I'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore
étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI) en
ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale IS0 11448 a éte élaborée par le comité technique
ISO/TC 23, Tracteurs et matériels agricoles et forestiers, sous-comité
SC 13, Matériel à moteur pour jardins et pelouses.
Les annexes A, B et C font partie intégrante de la présente Norme
internationale. Les annexes D et E sont données uniquement a titre
d'information.
O IS0 1997
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publi-
cation ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun pro-
cédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord
écrit de I'éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case postale 56 CH-121 1 Genève 20 Suisse
lnternet central@iso.ch
X.400 c=ch; a=400net; p=iso; o=isocs; s=central
Imprimé en Suisse
II
---------------------- Page: 2 ----------------------
NORME INTERNATIONALE 0 IS0 IS0 11448:1997(F)
Broyeurs et déchiqueteurs à moteur - Définitions,
exigences de sécurité et modes opératoires
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale donne les définitions de termes et fixe les prescriptions de sécurité et les
procédures d'essai applicables aux broyeurs et déchiqueteurs à moteur et à chargement manuel, éventuellement
équipés d'un système de ramassage par aspiration, utilisés en position fixe et principalement conçus pour le
traitement de matières organiques dans le cadre d'un usage domestique. Elle n'est pas applicable aux broyeurs et
déchiqueteurs ayant des ouvertures d'alimentation de dimensions inférieures ou égales à 400 mm x 400 mm,
mesurées à la distance de sécurité applicable de l'organe de coupe.
La présente Norme internationale ne traite pas des prescriptions applicables à des unités alimentées par une
source de puissance externe, ni aux unités d'éjection à moteur conçues pour répandre le matériau à la volée ou
pour charger des véhicules. Les machines ou équipements à alimentation mécanique sont exclus de la présente
Norme internationale. Sont exclues de la présente Norme internationale les unités dont l'organe de coupe est
composé soit d'un ou plusieurs fils non métalliques, soit d'un ou plusieurs dispositifs de coupe rotatifs montés sur
un organe d'entraînement central généralement circulaire, lorsque ces dispositifs de coupe s'appuient sur la force
centrifuge pour effectuer la coupe et lorsque l'énergie cinétique de chaque dispositif de coupe est inférieure à 10 J.
Les prescriptions électriques des déchiqueteurs/broyeurs et des déchiqueteurs/ensacheuses, dont la tension est
supérieure à 42 V C.C. ou qui sont raccordés au secteur, ne sont pas traitées par la présente Norme internationale.
2 References normatives
Les normes suivantes contiennent des dispositions qui, par suite de la référence qui en est faite, constituent des
dispositions valables pour la présente Norme internationale. Au moment de la publication, les éditions indiquées
étaient en vigueur. Toute norme est sujette à révision et les parties prenantes des accords fondés sur la présente
Norme internationale sont invitées à rechercher la possibilité d'appliquer les éditions les plus récentes des normes
indiquées ci-après. Les membres de la CE1 et de I'ISO possèdent le registre des Normes internationales en vigueur
à un moment donné.
IS0 3767-1 :-I), Tracteurs, matériels agricoles et forestiers, matériel à moteur pour jardins et pelouses -
Symboles pour les commandes de l'opérateur et autres indications - Partie 1: Symboles communs.
IS0 3767-3: 1995, Tracteurs, matériels agricoles et forestiers, matériel à moteur pour jardins et pelouses -
Symboles pour les commandes de l'opérateur et autres indications - Partie 3: Symboles pour matériel à moteur
pour jardins et pelouses.
IS0 3767-5:1992, Tracteurs, matériels agricoles et forestiers, matériel à moteur pour jardins et pelouses -
Symboles pour les commandes de l'opérateur et autres indications - Partie 5: Symboles pour le matériel forestier
portatifà main.
1) À publier. (Révision de I'ISO 3767-1:1991)
1
---------------------- Page: 3 ----------------------
0 IS0
IS0 1 1448: 1997( F)
IS0 1 1684: 1995, Tracteurs et matériels agricoles et forestiers, matériels a moteur pour jardins et pelouses -
Signaux de sécurité et de danger - Principes généraux.
IS0 13852:1996, Sécurité des ,machines - Distances de sécurité pour prévenir l'atteinte des zones dangereuses
par les membres supérieurs.
CE1 335-1 :1991, Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 1: Prescriptions générales.
CE1 335-2:--2), Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 2: Règles particulières pour les
broyeurs à moteur.
3 Definitions
Pour les besoins de la présente Norme internationale, les définitions suivantes s'appliquent.
3.1 dechiqueteur: Machine conçue pour une utilisation en position fixe, équipée d'un ou plusieurs organes de
coupe et destinée à réduire les branches et le bois en copeaux (voir figures 1 et 2).
3.2 goulotte d'ejection: Extension de l'ouverture par laquelle le matériau déchiqueté est ejecté
3.3 zone d'ejection: Toute zone à l'intérieur de laquelle le matériau doit être éjecté.
3.4 système d'echappement: Moyen permettant d'évacuer vers l'atmosphère les gaz d'échappement provenant
du moteur.
3.5 ouverture d'alimentation: Ouverture par laquelle le matériau est introduit vers le mécanisme de coupe.
3.6 protecteur: Composant destiné à assurer la protection de l'opérateur ou d'un tiers contre un phénomène
dangereux physique.
3.7 déflecteur d'ejection du matériau: Composant fixe ou amovible utilisé pour diriger le flux de matériau ejecté
par la machine.
3.8 vitesse maximale de fonctionnement du moteur: Vitesse maximale du moteur qu'il est possible d'atteindre
lorsque le moteur est réglé conformément aux spécifications et/ou aux instructions du constructeur et que l'organe
de coupe est embrayé.
3.9 fonctionnement normal: Tout usage de la machine raisonnablement prévisible et compatible avec des
activités telles que le déchiquetage de matières organiques, le démarrage, l'arrêt, le remplissage en carburant, ou le
branchement à (ou débranchement d') une source de puissance.
3.1 O usage normal: Fonctionnement normal, plus entretien courant, réparation, nettoyage, transport, fixation ou
dépose d'accessoires et réglages ordinaires tels que déterminés par les instructions du constructeur.
3.1 1 source de puissance: Moteur à combustion interne ou moteur électrique qui fournit l'énergie mécanique
pour créer un mouvement linéaire ou rotatif.
3.12 écran; grille: Piece métallique perforée ou barre(s), installée entre l'organe de coupe et la goulotte ou
l'ouverture d'éjection de la machine, pour faciliter le déchiquetage des matières organiques en vrac en morceaux
plus petits.
3.13 broyeur: Machine conçue pour une utilisation en position fixe, équipée d'un ou plusieurs organes de coupe,
et destinée à réduire des matières organiques en vrac en morceaux plus petits (voir figures 1 et 2).
2) Àpublier
2
---------------------- Page: 4 ----------------------
IS0 1 1448: 1 997(F)
- Ouverture
d 'alimentation
Goulotte d
ur d'éjection du rnateriau
Figure 1 - Exemple de dechiqueteur/broyeur type
4 Construction générale
4.1 Éléments de transmission
Tous les éléments de transmission (à l'exception de l'organe de coupe) doivent être protégés pour éviter tout
contact avec ces pièces durant le fonctionnement normal.
Les principes spécifiés dans I'ISO 13852 doivent être suivis lors du développement d'un système de protection.
Les protecteurs tournants ou les disques doivent présenter une surface continue ou lisse.
4.2 Ouvertures d'alimentation et distances de sécurité
Pour empêcher tout contact avec l'organe de coupe, les machines doivent être construites de façon à satisfaire aux
prescriptions des tableaux 1 et 2.
Lorsque l'ouverture d'alimentation n'est ni rectangulaire, ni carrée, ni circulaire, la taille globale de l'ouverture doit
être considérée comme une enveloppe rectangulaire, carrée ou ronde contenant l'ouverture. La distance minimale
de sécurité de l'enveloppe correspondante peut &e utilisée. Lorsqu'une combinaison de rectangles, carrés et/ou
cercles est utilisée et qu'elle engendre un point de pincement inférieur ou égal à 30 mm, chaque forme peut être
considérée séparément pour ce qui concerne la taille de l'ouverture et la distance de sécurité.
3
---------------------- Page: 5 ----------------------
IS0 1 1448: 1 997( F)
itation
Figure 2 - Autre exemple de déchiqueteur/broyeur type
Distance entre l'ouverture et l'organe de coupe
Ouverture d'alimentation 1) Forme de l'ouverture
rectangulaire carrée ronde
< 40
3 200 2 200 2 120
> 40 < 50 2 850 2) 3) 2 200 2 200
> 50 < 250 3 850 3) 2 850 3) 2 850 3)
2) Si la longueur de l'ouverture rectangulaire, mesurée du côté le plus long de la fente, est s 65 mm, la distance de sécurité peut être
réduite à 200 mm.
3) Lorsque le bord extérieur le plus bas d'un écran, ou l'ouverture d'alimentation elle-même, est situé à une hauteur a 1 200 mm par
rapport au sol, la distance de sécurité est mesurée en chaîne à partir du bord extérieur (voir figure 3). Les distances de sécurité relatives aux
ouvertures situées a moins de 1 200 mm au-dessus du SOI sont mesurées comme la distance la plus courte à partir du plan de l'ouverture. Si
l'ouverture est située a PIUS de 1 200 mm au-dessus du sol, cette distance de sécurité par rapport à l'organe de coupe peut &re réduite de
U2, où L = h - 1 200, h représentant la hauteur par rapport au sol du point le plus bas de l'ouverture d'alimentation.
4
---------------------- Page: 6 ----------------------
I
IS0 1 1 448: 1 997( F)
Figure 3 - Mesurage en chaine
Tableau 2 - Distances de sécurité pour des ouvertures d'alimentation supérieures a 250 mm
Dimensions en millimètres
Hauteur par rapport au sol du bord le plus bas Distance entre l'organe de coupe et le bord
de l'ouverture de l'ouverture
s 1 200 2 1 200 1)
2 1 200 850 2)
Dimensions en millimètres
1200 min.
x
E
O
O
O
r
Figure 4 - Exemple de conformité au tableau 2 pour une ouverture située
à une hauteur supérieure a 1 200 mm
4.3 Ouvertures d'éjection
La goulotte d'éjection doit être conçue de manière à empêcher tout accès direct et tout contact accidentel avec
l'organe de coupe. Lorsque aucune partie du bord extérieur de la goulotte d'éjection se situe à plus de 350 mm du
sol, l'organe de coupe doit être situé à 3 mm au minimum au-dessus de la partie la plus haute du bord extérieur de
la goulotte d'éjection et la distance minimale entre le bord de la goulotte d'éjection et le point dangereux doit être de
230 mm (voir figure 5).
5
---------------------- Page: 7 ----------------------
1
0 IS0
IS0 11448:1997(F)
Dimensions en millimètres
Mécanisme de coupe
r-
Figure 5 - Prescriptions de distance relatives à l'ouverture d'éjection
Si le bord le plus haut de l'ouverture d'éjection se situe à plus de 350 mm du sol et que les dimensions de
l'ouverture d'éjection sont inférieures à 120 mm x 120 mm, la distance de sécurité doit être conforme aux principes
spécifiés dans I'ISO 13852.
Si le bord le plus haut de l'ouverture d'éjection se situe à plus de 350 mm du sol et que les dimensions de
l'ouverture d'éjection sont supérieures à 120 mm x 120 mm, la distance de sécurité doit être supérieure ou égale a
850 mm et l'ouverture maximale d'éjection doit être limitée à 250 mm x 250 mm.
Les ouvertures d'éjection, équipées d'un sac ou d'un bac de ramassage, et qui ne satisfont pas aux prescriptions ci-
dessus lorsque ce sac ou bac est déposé, doivent être munies d'un dispositif de verrouillage qui entraîne l'arrêt des
parties mobiles. Tant que l'organe de coupe est exposé, il doit être impossible de démarrer le moteur.
4.4 Fixation des protecteurs
Les protecteurs permettant d'accéder à l'organe de coupe doivent être verrouillés et entraîner l'arrêt des parties
mobiles avant de pouvoir y accéder. Tant que l'organe de coupe est exposé, il doit être impossible de démarrer le
moteur. les autres protecteurs doivent être fixés en permanence à la machine et ne doivent pas pouvoir être
déposés sans l'aide d'outils, ou bien la construction de la machine doit être telle qu'elle ne puisse pas être utilisée si
le protecteur n'est pas dans sa position de protection.
Des protecteurs doivent être installés pour empêcher tout contact accidentel avec les points d'entretien dangereux
pendant l'entretien de la machine tel que recommandé par le constructeur. II peut s'avérer nécessaire de déplacer
des protecteurs a des fins d'entretien, comme indiqué dans les instructions du constructeur.
Lorsqu'un protecteur est conçu pour être ouvert ou déposé et qu'il expose alors à un risque, un signal de sécurité
avertissant du risque encouru doit être placé sur le protecteur ou à proximité de la zone dangereuse.
Lorsqu'un protecteur est placé de manière à pouvoir servir de marchepied, il doit résister à une force de 1 200 N.
4.5 Protection contre la chaleur
4.5.1 Temperatures limites des parties exposées
Un protecteur doit être installé pour empêcher tout contact accidentel avec un élément du système d'échappement
des gaz du moteur dont la surface est supérieure à 10 cm2 et dont la température de surface est supérieure a
80 OC, pour une température ambiante de 20 OC k 3 OC, durant le démarrage et le fonctionnement normal de la
machine. Pour les besoins de cet équipement, le protecteur est considéré comme faisant partie des déments du
système d'échappement des gaz du moteur.
4.5.2 Équipement d'essai et mode opératoire d'essai
4.5.2.1 Équipement d'essai
L'appareillage de mesure doit avoir une précision de k 4 OC
6
---------------------- Page: 8 ----------------------
0 IS0 IS0 1 1 448: 1 997( F)
4.5.2.2 . -rde opératoire d'essa
L'essai doit être effectué à l'ombre. Le moteur doit fonctionner à sa vitesse maximale de fonctionnement jusqu'a
stabilisation des températures de surface. Les températures doivent être déterminées en corrigeant la température
observée par la différence entre la température ambiante prescrite et la température ambiante lors de l'essai.
Identifier la (ou les) surface(s) chaude(s) sur le système d'échappement du moteur. Lorsque la distance entre la
zone chaude identifiée et la commande la plus proche est supérieure à 100 mm, le cône A de la figure 6 doit &re
utilisé. Pour une distance entre la zone chaude identifiée et la commande la plus proche inférieure a 100 mm, le
cône B de la figure 6 doit être utilisé.
Déplacer le cône A, dont l'axe fait un angle compris entre O" et 180" avec l'horizontale et dont le sommet ou la
pointe est orienté(e) dans une direction descendante par rapport à l'horizontale, vers la surface chaude. Le cône ne
doit pas être déplacé dans une direction ascendante. Déplacer le cône B dans n'importe quelle direction. Lors du
déplacement du cône, déterminer si un contact s'établit entre la (ou les) surface(s) chaude(s) et la pointe ou la
surface conique du cône.
Dimensions en millimetres
Plan horizontal
SR 25 51
Cône A
Cône B
Figure 6 - Cônes d'essai
4.5.2.3 Acceptation de l'essai
La pointe ou la surface conique du cône A ou B ne doit pas entrer en contact avec une surface chaude supérieure à
1 O cm2 du système d'échappement.
4.6 Commandes
4.6.1 Emplacement
Aucune des commandes utilisées pour l'arrêt, le démarrage ou le contrôle de la vitesse, ne doit être située de telle
manière qu'il soit nécessaire à l'opérateur de se placer dans la zone d'éjection ou en face de l'orifice d'échappement
du moteur.
7
---------------------- Page: 9 ----------------------
0 IS0
IS0 1 1448: 1997(F)
4.6.2 Démarrage et arrêt du moteur
Un dispositif d'arrét du moteur doit être installé. Ce dispositif ne doit pas nécessiter de pression manuelle soutenue
pour fonctionner de façon continue. Ce dispositif doit nécessiter une action manuelle et intentionnelle pour la remise
en marche du moteur et doit être accessible depuis les positions de démarrage.
Les machines ne doivent pas être équipées d'un démarreur commandé par un système à corde lâche.
Pour les machines démarrées à l'aide d'une manivelle, la manivelle et l'arbre doivent se désaccoupler
immédiatement après le démarrage.
4.6.3 Identification des commandes
La fonction, le sens et/ou le mode de fonctionnement des commandes doivent être clairement identifiés a l'aide
d'une étiquette ou d'une marque durable.
Des instructions détaillées et facilement compréhensibles relatives au fonctionnement de toutes les commandes
doivent être fournies dans le manuel d'utilisation.
NOTE - Des symboles internationaux peuvent être utilisés pour identifier les commandes. II convient de se reporter a
l'lS0 3767-1, I'ISO 3767-3 et I'ISO 3767-5.
5 Marquage
5.1 identification de la machine
Toutes les machines doivent porter un marquage lisible et indélébile donnant les informations suivantes:
- nom du constructeur ou du fournisseur;
- numéro de modèle ou type;
- numéro de série.
5.2 Avertissements et symboles
Chaque machine doit porter un marquage visible comportant les avertissements (signaux de sécurité et de risque)
suivants ou les symboles appropriés:
- <
machine fonctionne.))
(il est souhaitable d'adapter la terminologie en fonction de la machine considérée);
- ((Lire le manuel d'utilisation,);
- (
- <
- (
- sens de rotation de l'organe de coupe.
Les symboles ou signaux de sécurité et de risque doivent respecter les conventions spécifiées dans I'ISO 3767-1,
I'ISO 3767-3 et I'ISO 3767-5 relatives aux symboles, et I'ISO 11684 relative aux signaux de sécurité et de risque. La
présente Norme internationale n'impose pas les symboles ou signaux de sécurité et de risque devant étre utilisés
sur la machine, mais exige uniquement le respect des conventions acceptées lors du développement du symbole
ou du signal de sécurité et de risque approprié. L'annexe D donne des exemples de symboles et/ou de signaux de
sécurité et de risque qui peuvent étre utilisés sur les broyeurs et déchiqueteurs.
Tous les symboles evou signaux de sécurité et de risque doivent être expliques dans le manuel d'utilisation.
8
---------------------- Page: 10 ----------------------
I
@ IS0
IS0 1 1 448: 1 997( F)
5.3 Étiquettes
5.3.1 Exigences
Les étiquettes destinées à l'identification, ainsi qu'a la transmission d'informations de fonctionnement et de mise en
garde, doivent avoir une durée de vie raisonnable dans l'environnement opérationnel prévu pour le fonctionnement
de la machine. Ces étiquettes doivent satisfaire aux prescriptions suivantes:
a) I'étiquette doit coller de manière durable au matériau de base de la surface;
I'étiquette doit résister aux intempéries, ne doit pas perdre son éclat, se décolorer, se fendiller ou cloquer au
b)
cours des opérations courantes de nettoyage et doit rester lisible;
les marquages ou étiquettes fournissant des mises en garde doivent être placés à proximité de la zone
c)
dangereuse concernée. Ces étiquettes doivent être rédigées dans la (ou les) langue(s) officielle(s) du pays oh
le produit est commercialisé.
5.3.2 Essai de durabilité
Pour tester la durabilité du marquage et/ou des étiquettes, les frotter à la main pendant 15 s avec un morceau de
tissu imbibé d'eau, puis pendant 15 s avec un morceau de tissu imbibé d'hexane.
Après l'essai, le marquage doit être facilement lisible, les étiquettes doivent être difficiles a décoller et ne doivent
pas s'enrouler sur elles-mêmes.
6 Prescriptions d'entretien et d'utilisation
6.1 Chaque machine doit être fournie avec un manuel contenant les instructions relatives à l'utilisation, à l'entretien
et à la maintenance. Les instructions doivent comprendre les opérations qui peuvent normalement être effectuées
par l'opérateur.
NOTE - II convient de se reporterà I'ISO 3600 pour les conseils relatifs à la mise en forme de la notice d'instructions.
Les instructions doivent, selon le cas, comprendre ce qui suit:
- des instructions permettant d'effectuer un assemblage correct de la machine en vue de son utilisation, si la
machine n'est pas fournie complètement assemblée;
- des instructions permettant d'effectuer un réglage correct de la machine, y compris un avertissement relatif au
risque potentiel engendré par la rotation de la (ou des) lame(s), <
rot at ion )) :
- des instructions relatives au fonctionnement sûr et correct de la machine et, le cas échéant, des rubriques
telles que
0 des instructions relatives au désamorçage des dispositifs à accumulation d'énergie, tels que des
mécanismes à ressort;
0 si nécessaire, un avertissement relatif au niveau sonore et à la nécessité de porter une protection auditive;
une explication des symboles ou signaux utilisés sur I'équipement;
0 des prescriptions de sécurité, telles que spécifiées dans l'annexe C.
7 Prescriptions électriques
7.1 Généralités
Ces prescriptions électriques s'appliquent uniquement aux circuits alimentés par des batteries de moins de 42 V.
En ce qui concerne les prescriptions électriques des machines à moteur électrique, il convient de se reporter à la
CE1 335-1 et à la CE1 335-2.
9
---------------------- Page: 11 ----------------------
0 IS0
IS0 11448:1997(F)
7.2 Circuits basse tension alimentes par batteries (à l'exclusion des circuits de mise à la masse de la
magnéto)
7.2.1 Installation de la batterie
Le compartiment destiné à recevoir une batterie d'accumulateurs ventilée doit posséder des ouvertures pour la
ventilation et le drainage. Lorsque la batterie est en position d'utilisation, l'acide ne doit pas pouvoir couler sur des
parties qui pourraient être gravement endommagées jusqu'au point de créer un risque.
7.2.2 Protection contre les surcharges
Tous les circuits, excepté les circuits de démarrage du moteur et d'allumage, doivent être munis de dispositifs de
protection contre les surcharges sur le fil d'alimentation des interrupteurs provenant de la batterie. Pour les circuits
à deux fils non reliés à la masse, la protection contre les surcharges peut être placée sur l'un ou l'autre des
conducteurs.
7.2.3 Bornes et composants electriques non isoles
Les bornes et les composants électriques non isolés doivent être protégés contre les courts-circuits pouvant être
engendrés par un bidon de carburant ou par des outils lors des opérations courantes d'entretien, de remplissage en
carburant et de lubrification.
7.2.4 Câbles electriques
Les câbles électriques doivent &re protégés s'ils risquent de subir une abrasion par contact avec des surfaces
métalliques.
Le câblage doit, si possible, former un ensemble, être soutenu convenablement et être placé de façon qu'aucune
partie ne soit en contact avec le carburateur, les tuyaux d'alimentation métalliques, le système d'échappement, les
parties mobiles ou les arêtes coupantes. Toute arête d'élément métallique qui risque de toucher les câbles doit être
arrondie ou protégée pour prévenir les dégâts possibles causés aux câbles par abrasion ou par cisaillement.
8 Modes opératoires d'essai
8.1 Conditions generales d'essai
La machine doit être complètement assemblée et doit reposer sur une surface horizontale. Si nécessaire, une
machine neuve peut être utilisée pour chaque essai.
Les essais doivent être effectués dans l'ordre indiqué.
Lorsqu'il est spécifié que l'organe de coupe doit tourner durant les essais, il doit fonctionner à la vitesse maximale
de fonctionnement du moteur. Les réglages scellés ne doivent pas être modifiés lors de la vérification de la vitesse
maximale de fonctionnement.
II doit être impossible de maintenir une vitesse du moteur supérieure à la vitesse maximale spécifiée par le
constructeur en utilisant la commande de vitesse telle qu'elle est fournie ou modifiée par l'utilisation d'outils
ordinaires.
Tout protecteur d'une ouverture d'alimentation ou d'éjection, qui peut être déposé sans l'aide d'outils, doit être
enlevé pour effectuer ces essais, à moins que ce protecteur ne soit verrouillé.
Les écrans ou les grilles pouvant être déposés sans l'aide d'outils doivent être placés (ou enlevés) de manière à
obtenir les :onditions d'essai minimales (ou les plus défavorables).
La machine doit être testée dans les conditions les plus défavorables autorisées par les instructions du
constructeur.
10
---------------------- Page: 12 ----------------------
@ IS0 IS0 1 1448: 1997(F)
8.2 Essai de projection d'objets
Le but de l'essai de projection d'objets et de détecter si des objets inacceptables sont éjectés par les ouvertures
d'alimentation et d'éjection. Ce qui suit ne s'applique pas aux machines ayant des vitesses moyennes de coupe
inférieures ou égales à 50 r/min.
ATTENTION - Cet essai présente certains risques. Le personnel réalisant l'essai doit soit se tenir a
distance de la zone d'essai, soit être protégé contre les risques.
8.2.1 Enceinte d'essai et montages de panneaux cibles
L'enceinte d'essai requise pour effectuer l'essai de projection d'objets doit, d'une manière générale, être construite
comme indiqué aux figures 7 et 8. L'enceinte est semblable a celle décrite en 3.3.1.4 de I'ISO 5395:1990.
Les parois doivent être composées de huit panneaux, chacun d'une hauteur de 900mm, disposés
perpendiculairement au plan du support de l'enceinte de façon à former un octogone, comme représenté à la
figure 7. Une zone supplémentaire composée d'une seule feuille de papier kraft de 80 g/m2 doit s'étendre sur 360"
au-dessus des panneaux cibles de 900mm, jusqu'à une hauteur de 2000mm. Une ligne parallèle au plan du
support et située à 450 mm de hauteur doit être tracée sur chaque panneau.
La composition du support et des panneaux cibles doit être conforme a la spécification de matériau stipulée dans
les annexes A et B.
NOTE - Pour faciliter le comptage des pénétrations, il est recommandé de concevoir un système de support des panneaux
permettant de faire glisser au moins un panneau cible.
Remplacer les cibles lorsque les impacts obtenus lors de précédents essais laissent des trous qui ne peuvent pas
être colmatés par des carrés de papier gommé de 40 mm. Aucune zone ne doit être recouverte de plus d'une
épaisseur de carrés de papier gommé.
Dimensions en millimètres
11
---------------------- Page: 13 ----------------------
0 IS0
IS0 1 1448: 1997(F)
Les cibles doivent généralement être placées perpendiculairement a une ligne radiale située à (750'F) mm de la
(ou des) ouverture(s) d'éjection de la machine (voir figure 7). Au cas OÙ une cible interfère avec une partie de la
machine, une poignée ou une roue, la cible doit être déplacée, juste assez pour supprimer l'interférence.
Un panneau de papier kraft, présentant un grammage de 80 g/m2 et fixé sur un cadre, doit être suspendu 200 mm
au-dessus de l'entrée du dispositif d'alimentation et se prolonger sur au moins 200 mm de chaque côté. Si la
conception de la machine empêche de respecter ces distances, la paroi de papier doit être disposée de manière à
obtenir des dimensions les plus proches possibles de celles-ci. (Voir figure 8.)
Dimensions en millimètres
- -
-- Support
Figure 8 - Emplacement du panneau de papier kraft
8.2.2 Équipement d'essai
La machine doit être essayée dans l'enceinte d'essai décrite en 8.2.1 et doit être placée sur le support de l'enceinte
d'essai, tel que spécifié dans l'annexe A.
Des chevilles cylindriques en bois dur de 20 mm f 2 mm de diamètre et de 50 mm de longueur doivent être
utilisées comme projectiles.
8.2.3 Mode opératoire d'essai
L'essai doit être effectué pour chaque ouverture d'alimentation de la machine.
Régler tous les protecteurs ou écrans mobiles dans la position d'ouverture ou d'éjection maximale (condition la plus
défavorable).
Introduire successivement 50 projectiles dans chaque ouverture d'alimentation. En cas d'ouvertures d'alimentation
multiples, introduire 50 projectiles dans chaque ouverture.
Arrêter la machine 10 min après avoir introduit tous les projectiles dans Ïouverture ou les ouvertures d'alimentation
ou lorsque tous les projectiles ont été entièrement déchiquetés et éjectés par la machine.
8.2.4 Résultats d'essai
Enregistrer la presence d'impacts sur le panneau de papier kraft situé au-dessus de l'ouverture ou des ouvertures
d'alimentation et sur les panneaux cibles recouvert
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.