ISO 21009-2:2024
(Main)Cryogenic vessels — Static vacuum-insulated vessels — Part 2: Operational requirements
Cryogenic vessels — Static vacuum-insulated vessels — Part 2: Operational requirements
This document specifies operational requirements for static vacuum insulated vessels designed for a maximum allowable pressure of more than 50 kPa (0,5 bar). It can also be used as a guideline for vessels designed for a maximum allowable pressure of less than 50 kPa (0,5 bar). This document applies to vessels designed for cryogenic fluids specified in ISO 21009-1. Static cryogenic vessels are often partly equipped by the manufacturer, but can be installed or re- installed by another party, such as the operator, user or owner. NOTE 1 For the installation of these vessels, additional requirements can apply. NOTE 2 Some requirements of this document can be covered by local regulations, e.g. safety distances, occupational safety and health. NOTE 3 Additional requirements can apply to the operation of large scale and field-fabricated vessels.
Récipients cryogéniques — Récipients fixes isolés sous vide — Partie 2: Exigences de fonctionnement
Le présent document spécifie les exigences de fonctionnement pour les récipients fixes isolés sous vide, conçus pour une pression maximale admissible supérieure à 50 kPa (0,5 bar). Il peut également être utilisé comme guide pour les récipients conçus pour une pression maximale admissible inférieure à 50 kPa (0,5 bar). Le présent document s'applique à des récipients conçus pour des fluides cryogéniques tels que spécifiés dans l'ISO 21009-1. Les récipients cryogéniques fixes sont souvent partiellement équipés par le fabricant, mais ils peuvent être installés ou réinstallés par une autre partie, comme par exemple l'opérateur, l'utilisateur ou le propriétaire. NOTE 1 Pour l'installation des récipients en question, des exigences supplémentaires peuvent s'appliquer. NOTE 2 Certaines exigences du présent document peuvent être couvertes par des réglementations locales, par exemple distances de sécurité, sécurité et santé au travail. NOTE 3 Des exigences supplémentaires peuvent s'appliquer pour l'exploitation de récipients de grande capacité et fabriqués sur site.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
International
Standard
ISO 21009-2
Third edition
Cryogenic vessels — Static vacuum-
2024-09
insulated vessels —
Part 2:
Operational requirements
Récipients cryogéniques — Récipients fixes isolés sous vide —
Partie 2: Exigences de fonctionnement
Reference number
© ISO 2024
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Personnel training . 2
5 General safety requirements . 3
5.1 General .3
5.2 Safety considerations .3
6 Installation . 3
6.1 General requirements .3
6.2 Outdoor installation .4
6.3 Indoor installation .5
6.4 Safety distances .5
7 Inspection . 6
7.1 General .6
7.2 Inspection before putting into service .6
7.3 Marking and labelling .6
7.4 Handover documents .6
7.5 Equipment .7
7.6 Periodic inspection .7
7.6.1 General .7
7.6.2 Inspections .7
7.7 Inspection of pressure-relief devices .8
7.7.1 General .8
7.7.2 Certificates and marking .8
7.7.3 Visual inspection .8
7.7.4 Performance test .8
7.7.5 Changing bursting discs (inner vessel) .9
8 Putting into service . 9
9 Filling . 9
10 Taking out of service .10
11 Maintenance and repair .10
12 Additional requirements for flammable gases .11
12.1 General .11
12.2 Electrical equipment .11
12.3 Grounding (earthing) system . 12
12.4 Installation . 12
12.5 Filling . 13
12.6 Maintenance, repair and taking out of service . 13
13 Emergency equipment/procedures .13
Annex A (informative) Safety distances .15
Bibliography .16
iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 220, Cryogenic vessels, in collaboration with
the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 268, Cryogenic vessels
and specific hydrogen technologies applications, in accordance with the Agreement on technical cooperation
between ISO and CEN (Vienna Agreement).
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 21009-2:2015), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— updated definition of “authorized person”;
— updated requirements for protective clothing to prevent exposure to cryogenic fluids;
— added requirements for dealing with oxygen-enriched condensation;
— added requirements to use the results of a risk assessment for the design on underground installations;
— added requirements to use measures such as gas monitoring systems and ventilation to mitigate hazards
for underground installations;
— added requirements to consider the risks associated with spill containment (diking) for outdoor
installations if diking is needed;
— added requirements that controls for filling an indoor tank from an outdoor source shall be accessible to
the operator and that vents shall be piped to a safe location;
— added requirements that automatic control devices shall fail to a safe operating mode upon the loss of
power or pneumatic supply;
— added requirement to remove moisture as well as contaminants during a first fill;
— added option to use approved first fill procedure in place of manufacturer instructions;
iv
— added requirements to ensure the fill process does not fill beyond a maximum level and pressure;
— added requirement to cap fill fittings to avoid moisture or contaminant entry to the tank;
— added separate recommended procedures for purging hydrogen tanks with helium and for other inert gases;
— updated safety distances for flammable cryogenic fluids.
A list of all parts in the ISO 21009 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
v
International Standard ISO 21009-2:2024(en)
Cryogenic vessels — Static vacuum-insulated vessels —
Part 2:
Operational requirements
1 Scope
This document specifies operational requirements for static vacuum insulated vessels designed for a
maximum allowable pressure of more than 50 kPa (0,5 bar). It can also be used as a guideline for vessels
designed for a maximum allowable pressure of less than 50 kPa (0,5 bar).
This document applies to vessels designed for cryogenic fluids specified in ISO 21009-1.
Static cryogenic vessels are often partly equipped by the manufacturer, but can be installed or re- installed
by another party, such as the operator, user or owner.
NOTE 1 For the installation of these vessels, additional requirements can apply.
NOTE 2 Some requirements of this document can be covered by local regulations, e.g. safety distances, occupational
safety and health.
NOTE 3 Additional requirements can apply to the operation of large scale and field-fabricated vessels.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes
requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references,
the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 21009-1, Cryogenic vessels — Static vacuum-insulated vessels — Part 1: Design, fabrication, inspection and tests
ISO 23208, Cryogenic vessels — Cleanliness for cryogenic service
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
putting into service
operation by which a vessel (3.7) is prepared to be used
Note 1 to entry: It applies to either a new vessel being used for the first time or an existing vessel being returned to
service.
3.2
filling
operation by which a vessel (3.7) undergoes a prefill check, filling with a cryogenic fluid, and an after-fill check
3.3
outdoor location
location outside of any building or structure and not enclosed by more than two walls
3.4
underground location
area or room whose ground or floor is on all sides lower than the adjacent ground surfaces
3.5
safety distance
minimum distance separating a piece of equipment from its inherent hazard that will mitigate the effect of a
likely foreseeable incident and prevent a minor incident escalating into a larger incident
Note 1 to entry: The safety distance also can provide protection from foreseeable external impact (e.g. roadway, flare)
or activities outside the control of the operation (e.g. plant or customer station boundary).
3.6
gas release
escape of gas due to operating conditions, or to malfunctions that cannot be reasonably excluded
Note 1 to entry: Gas release for operating reasons can be produced, for example, on vent lines and pressure-release lines.
Note 2 to entry: Gas release due to malfunctions which cannot be excluded can occur, for example, in the case of
overfilling, failure of fittings, loose connections, faulty operation, and leakages.
3.7
vessel
thermally insulated vessel intended for use with one or more cryogenic fluids in a stationary condition
[SOURCE: ISO 21009-1:2022, 3.17, modified — The term “static cryogenic vessel” was changed to “vessel”;
the Note to entry was removed.]
3.8
authorized person
trained and qualified person approved or assigned by the applicable regulations to perform specific types
of duties
4 Personnel training
Only authorized persons trained for the specific task shall be allowed to install, put into service, fill, handle,
operate or maintain the vessel and its equipment.
The training programme shall include:
— normal operating procedures;
— product and hazard identification;
— safe operating limits;
— emergency procedures;
— physical and chemical properties of the vessel's contents and their effects on the human body;
— personnel protective equipment (e.g. safety boots, goggles, gloves);
— basic risk assessment methods and techniques;
— hazards of the cryogenic liquid stored in the vessel.
Training shall be repeated as necessary to ensure that authorized personnel remain competent. A training
record shall be maintained which details the information authorized personnel have received.
5 General safety requirements
5.1 General
The following requirements shall be taken into account in operating instructions:
— Identification labels and plates shall not be removed or defaced.
— Appropriate warning signs regarding product and operational hazards and personnel protective
equipment requirements shall be displayed.
— Parts under pressure shall be disconnected only if they have been previously depressurized.
— All surfaces which come in contact with the product shall be kept free from oil and grease. Cleaning shall
be in accordance with ISO 23208.
— Leaking valves or connections should be depressurized before rectification. When this is not possible,
leaking valves under pressure shall be tightened using suitable tools and procedures. Direct flame or
intense heat shall never be used to raise the pressure or de-ice frozen components.
— Valve outlets shall be kept clean, dry and free from contaminants.
— Vessels and their accessories shall not be modified without proper authorization.
5.2 Safety considerations
In all operations and training, the following safety considerations shall be taken into account:
— Systems for oxygen service shall consider the compatibility of the materials.
— Small amounts of cryogenic fluids will produce large volumes of vaporized gas. Spillage of oxygen can
result in an oxygen-enriched atmosphere; spillage of other cryogenic fluids can result in an oxygen-
deficient atmosphere. Provision shall be made for appropriate measures for this, e.g. ventilation or usage
of self-contained breathing apparatus.
— Due to the possibility of cold embrittlement, cryogenic fluids shall not come in contact with materials
(metals or plastics) which are not suitable for lower bound of the design temperatures.
— Hydrogen embrittlement shall be considered for materials exposed to hydrogen.
— Because of their extremely low temperatures, cryogenic fluids will produce cold burns when coming in
contact with the skin. Cold burns can also be produced from contact with uninsulated equipment and
pipe. When using vessels, it is necessary to use protective means for exposed areas of the face and skin,
as well as clothing which does not allow spilled cryogenic liquid to enter into the shoes.
— Oxygen enrichment due to liquefaction of ambient air can occur on the cold surfaces of equipment which
contain fluids with a boiling point lower than that of oxygen, e.g. liquid helium or liquid hydrogen. Areas
where this condensate can collect shall be considered for oxygen compatibility.
6 Installation
6.1 General requirements
The requirements in Clause 6 shall be taken into account in operating instructions.
Vessels shall be installed and operated in such a way that employees or third parties are not endangered.
Necessary minimum safety distances shall be observed.
Vessels shall be installed so that the name plate is easily readable.
The installation should allow inspection of vessels on all sides. All vessel controls shall be capable of being
operated safely.
Vessels shall be installed in such a way that their filling operation can be carried out safely and easily. Vessels
shall be erected in such a way that no inadmissible misalignment or inclination can occur due to:
— the actual foundations;
— the inherent mass of the vessel including its contents;
— external forces, e.g. seismic loads, wind loads.
Gas from pressure-relief devices or vents shall be discharged to a safe place.
Appropriate warning signs regarding product hazards shall be displayed, e.g. in rooms, areas, or on vessels.
The operating instructions shall also refer to the properties of the gas.
Vessels shall be installed in locations where there is sufficient ventilation such that the formation of
dangerous explosive gas-air mixtures or an oxygen-deficient/oxygen-enriched atmosphere is avoided.
Underground location installations shall be considered on an individual basis after a suitable and sufficient
risk assessment has been carried out by the end user. Appropriate measures, such as gas monitoring systems
and ventilation, shall be specified. Where the underground location is in a building, the requirements of 6.3
shall apply.
Vessels shall be installed in such a way that adequate space is provided for maintenance and cleaning, as
well as for emergency cases.
The space for maintenance and cleaning should be at least 0,6 m around the installation.
Vessels shall not be installed in corridors, passages or thoroughfares, generally accessible lobbies, stair-
wells or near steps. Vessels should not be installed close to the aforementioned areas if traffic routes, escape
routes or accessibility are limited.
Access by unauthorized persons should be prevented.
The area/foundation under vessels, as well as below detachable connections and fittings to the liquid phase
of the vessel of oxidizing gases, shall be of non-combustible materials and free of oil, grease and other
flammable contaminants.
Consideration shall also be given to the need for similar precautions for liquid-hydrogen or liquid-helium
installations where significant air liquefaction can occur around uninsulated equipment.
To prevent a risk of brittle fracture, consideration should be given to the design temperature of the
installation downstream of the installed or fitted vaporizing system and low temperature cut-off systems, if
necessary.
It is possible that national regulations require that some duties concerning installations be performed under
involvement of third party.
6.2 Outdoor installation
Vessels should be installed outdoors.
The drainage of surface water from the place of installation shall be ensured.
Spill containment areas inhibit the vaporization of spilled cryogenic fluids, which leads to longer time to
clear the hazard. The risk of spill containment (diking) shall be considered.
On sloping sites, an installation (e.g. a wall) can be necessary to prevent gas from penetrating over the place
of installation down into lower rooms, ducts, shafts or air intakes.
Vessels and their components shall be protected against mechanical damage, e.g. by vehicle buffer bars,
enclosures, safety distances. The protection of vessel supports against leaking cryogenic fluid should be
considered.
6.3 Indoor installation
If reasonable attempts to install the vessel outdoors fail, an indoor installation is permitted. Indoor
installations shall conform to the following safety precautions.
— The entrance of rooms in which vessels are installed shall be labelled. Reference shall be made to the
relevant hazards of the gas.
— Rooms shall:
— have self-closing doors, where these do not lead directly outside;
— consist of materials which are fire resistant or non-combustible, with the exception of windows and
other closures of apertures in external walls;
— be separated from other rooms and meet relevant fire resistance requirements;
— be separated from rooms normally occupied by the public in a gas-tight manner and without any
apertures;
— have adequate ventilation ‒ gas release from the fill indication valve shall be taken into account
when assessing the ventilation requirements.
— Precautions/procedures shall be implemented to ensure that personnel entering or within the rooms are
not exposed to hazardous atmospheres.
— Rooms containing vessels shall not be used in any other way which can be a danger to the vessels due to
mechanical effects, fire or explosion.
— Indoor containment shall be fil
...
Norme
internationale
ISO 21009-2
Troisième édition
Récipients cryogéniques —
2024-09
Récipients fixes isolés sous vide —
Partie 2:
Exigences de fonctionnement
Cryogenic vessels — Static vacuum-insulated vessels —
Part 2: Operational requirements
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2024
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Formation du personnel. 2
5 Exigences générales de sécurité . 3
5.1 Généralités .3
5.2 Considérations de sécurité .3
6 Installation . 4
6.1 Exigences générales .4
6.2 Installation en extérieur .5
6.3 Installation en intérieur .5
6.4 Distances de sécurité .6
7 Contrôle . 6
7.1 Généralités .6
7.2 Contrôle avant mise en service .6
7.3 Marquage et étiquetage .7
7.4 Documents d'accompagnement .7
7.5 Équipements .7
7.6 Contrôle périodique .7
7.6.1 Généralités .7
7.6.2 Contrôles.8
7.7 Contrôle des dispositifs de protection contre les surpressions .8
7.7.1 Généralités .8
7.7.2 Certificats et marquage .8
7.7.3 Contrôle visuel.9
7.7.4 Essai de performance .9
7.7.5 Changement de disques de rupture (récipient intérieur) .9
8 Mise en service . 9
9 Remplissage . 9
10 Retrait du service . 10
11 Maintenance et réparation .11
12 Exigences supplémentaires pour les gaz inflammables .12
12.1 Généralités . 12
12.2 Équipements électriques . 12
12.3 Mise à la terre . 12
12.4 Installation . 13
12.5 Remplissage .14
12.6 Maintenance, réparation et retrait du service .14
13 Matériel et procédures d'urgence. 14
Annexe A (informative) Distances de sécurité .16
Bibliographie . 17
iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document
a été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L'ISO attire l'attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l'utilisation
d'un ou de plusieurs brevets. L'ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l'applicabilité
de tout droit de propriété revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l'ISO
n'avait pas reçu notification qu'un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application.
Toutefois, il y a lieu d'avertir les responsables de la mise en application du présent document que des
informations plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à
l'adresse voir www.iso.org/brevets. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié
tout ou partie de tels droits de brevet.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l'intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 220, Récipients cryogéniques, en
collaboration avec le comité technique CEN/TC 268, Récipients cryogéniques et applications spécifiques
des technologies de l'hydrogène, du Comité européen de normalisation (CEN), conformément à l'Accord de
coopération technique entre l'ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 21009-2:2015), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— mise à jour de la définition de «personne autorisée»;
— mise à jour des exigences pour les vêtements de protection afin d'éviter l'exposition à des fluides
cryogéniques;
— ajout d'exigences relatives à la condensation enrichie en oxygène;
— ajout d'exigences stipulant d'utiliser les résultats d'une évaluation des risques pour la conception des
installations souterraines;
— ajout d'exigences stipulant d'utiliser des mesures, telles que des systèmes de surveillance et de détection
de gaz et une ventilation, pour atténuer les dangers dans les installations souterraines;
— ajout d'exigences stipulant de prendre en considération les risques associés à une concentration des
déversements (système de retenue) pour les installations en extérieur si un endiguement est nécessaire;
— ajout d'exigences stipulant que les commandes pour le remplissage d'un réservoir en intérieur à partir
d'une source en extérieur doivent être accessibles pour l'opérateur et que des évents doivent être reliés
par canalisation à un emplacement sécurisé;
iv
— ajout d'exigences stipulant que les dispositifs de contrôle automatiques doivent passer à un mode de
fonctionnement dégradé sûr en cas de perte d'alimentation électrique ou pneumatique;
— ajout d'exigences stipulant d'éliminer l'humidité ainsi que les contaminants lors du premier remplissage;
— ajout d'une option pour utiliser en priorité la procédure de remplissage approuvée à la place des
instructions du fabricant;
— ajout d'exigences stipulant de s'assurer que le processus de remplissage ne se poursuit pas au-delà d'un
niveau et d'une pression maximums;
— ajout d'exigences stipulant d'obturer les raccords de remplissage pour éviter l'entrée de l'humidité ou de
contaminants dans le réservoir;
— ajout de modes opératoires recommandés spécifiques pour purger les réservoirs d'hydrogène avec de
l'hélium et d'autres gaz inertes;
— mise à jour des distances de sécurité pour les fluides cryogéniques inflammables.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 21009 se trouve sur le site web de l'ISO.
Il convient que l'utilisateur adresse tout retour d'information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l'adresse www.iso.org/fr/members.html.
v
Norme internationale ISO 21009-2:2024(fr)
Récipients cryogéniques — Récipients fixes isolés sous vide —
Partie 2:
Exigences de fonctionnement
1 Domaine d'application
Le présent document spécifie les exigences de fonctionnement pour les récipients fixes isolés sous vide,
conçus pour une pression maximale admissible supérieure à 50 kPa (0,5 bar). Il peut également être utilisé
comme guide pour les récipients conçus pour une pression maximale admissible inférieure à 50 kPa (0,5 bar).
Le présent document s'applique à des récipients conçus pour des fluides cryogéniques tels que spécifiés dans
l'ISO 21009-1.
Les récipients cryogéniques fixes sont souvent partiellement équipés par le fabricant, mais ils peuvent être
installés ou réinstallés par une autre partie, comme par exemple l'opérateur, l'utilisateur ou le propriétaire.
NOTE 1 Pour l'installation des récipients en question, des exigences supplémentaires peuvent s'appliquer.
NOTE 2 Certaines exigences du présent document peuvent être couvertes par des réglementations locales, par
exemple distances de sécurité, sécurité et santé au travail.
NOTE 3 Des exigences supplémentaires peuvent s'appliquer pour l'exploitation de récipients de grande capacité et
fabriqués sur site.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu'ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour
les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 21009-1, Récipients cryogéniques — Récipients isolés sous vide statiques — Partie 1: Exigences de conception
de fabrication, d’inspection, et d’essais
ISO 23208, Récipients cryogéniques — Propreté en service cryogénique
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse http:// www .electropedia .org/
3.1
mise en service
opération par laquelle le récipient (3.7) est préparé à être utilisé
Note 1 à l'article: Cela s'applique à un récipient neuf utilisé pour la première fois ou à un récipient existant remis en
service.
3.2
remplissage
opération consistant à soumettre un récipient (3.7) à un contrôle avant remplissage, à le remplir avec un
fluide cryogénique et à le contrôler après remplissage
3.3
emplacement extérieur
emplacement situé à l'extérieur de tout bâtiment ou structure, non clos par plus de deux murs
3.4
emplacement souterrain
surface ou pièce dont le sol ou le plancher se trouve de tous côtés à un niveau inférieur à la surface du sol
3.5
distance de sécurité
distance minimale séparant un élément d'équipement du danger qui lui est inhérent, permettant ainsi
d'atténuer l'effet d'un incident prévisible et d'éviter qu'un incident mineur ne se transforme en un incident
plus grave
Note 1 à l'article: La distance de sécurité peut garantir la protection contre des chocs extérieurs prévisibles (par
exemple, voie de circulation, torche) ou des activités étrangères au contrôle du site (par exemple, hors des limites du
site ou de l'unité d'exploitation du client).
3.6
dégagement de gaz
phénomène dû aux conditions de fonctionnement ou à des dysfonctionnements qui ne peuvent être
raisonnablement exclus
Note 1 à l'article: Des dégagements de gaz d'ordre opérationnel peuvent se produire, par exemple, sur des conduites
d'évent et des conduites de décharge.
Note 2 à l'article: Des dégagements de gaz dus à des dysfonctionnements qui ne peuvent être exclus peuvent survenir,
par exemple, en cas de remplissage excessif (trop-plein), de défaillance des raccords, de raccords desserrés, de mauvais
fonctionnement et de fuites.
3.7
récipient
récipient isolé thermiquement prévu pour être utilisé avec un ou plusieurs fluides cryogéniques à un endroit fixe
[SOURCE: ISO 21009‑1:2022, 3.17, modifié — Le terme «récipient cryogénique fixe» a été remplacé
par «récipient»; la Note à l'article a été supprimée]
3.8
personne autorisée
personne formée et qualifiée, approuvée ou désignée par les réglementations applicables pour réaliser des
types de tâches spécifiques
4 Formation du personnel
Seules les personnes autorisées formées à chacune des tâches spécifiques doivent être autorisées à intervenir
sur le récipient et ses équipements pour l'installation, la mise en service, le remplissage, les manipulations,
l'exploitation ou l'entretien.
Le programme de formation doit porter sur:
— les modes opératoires normaux;
— l'identification des produits et des risques;
— les limites de sécurité de fonctionnement;
— les procédures d'urgence;
— les propriétés physiques et chimiques des produits contenus par le récipient et leurs effets sur le
corps humain;
— l'équipement de protection individuelle (par exemple bottes, lunettes ou gants de sécurité);
— les méthodes et techniques d'évaluation des risques de base;
— les dangers que présente le stockage de liquide cryogénique dans le récipient.
La formation doit être renouvelée autant que nécessaire afin de s'assurer que le personnel autorisé entretient
ses compétences. Un enregistrement doit être conservé concernant les formations suivies par le personnel
autorisé et les informations qui lui ont été fournies.
5 Exigences générales de sécurité
5.1 Généralités
Les exigences suivantes doivent être prises en compte dans les instructions de service:
— les étiquettes et les plaques d'identification ne doivent être ni retirées ni dégradées;
— des avertissements appropriés concernant les risques liés au produit et à l'exploitation, ainsi que les
exigences concernant l'équipement de protection individuelle doivent être affichés;
— les éléments sous pression ne doivent être déconnectés qu'après avoir été dépressurisés;
— toutes les surfaces pouvant entrer en contact avec le produit doivent être exemptes d'huile et de graisse.
Le nettoyage doit être en conformité avec l'ISO 23208;
— il convient de dépressuriser les robinets ou raccords présentant des fuites avant de procéder à leur
réparation. Lorsque cela est impossible, ils doivent être serrés avec des outils appropriés et selon des
modes opératoires adaptés. Une flamme directe ou une chaleur intense ne doit jamais être utilisée pour
élever la pression ou dégeler des composants;
— les robinets de sortie doivent être maintenus propres, secs et exempts de contaminants;
— les récipients et leurs accessoires ne doivent pas être modifiés sans autorisation.
5.2 Considérations de sécurité
Pour toutes les opérations et formations, les considérations de sécurité suivantes doivent être prises en compte:
— les systèmes pour service en oxygène doivent tenir compte de la compatibilité des matériaux;
— de petites quantités de fluides cryogéniques produiront de gros volumes de gaz vaporisé. Le déversement
accidentel d'oxygène peut provoquer un enrichissement en oxygène de l'atmosphère et le déversement
accidentel d'autres fluides cryogéniques peut conduire à un appauvrissement en oxygène de l'atmosphère.
Des mesures appropriées doivent être prises pour prévenir ces situations, en prévoyant par exemple une
ventilation ou l'utilisation d'un appareil respiratoire autonome;
— en raison d'une possible fragilisation par le froid, les fluides cryogéniques ne doivent pas entrer en contact
avec des matériaux (métalliques ou plastiques) non adaptés à une limite inférieure des températures de
conception;
— la fragilisation par l'hydrogène doit être prise en compte pour les matériaux exposés à l'hydrogène;
— du fait de leurs températures extrêmement basses, les fluides cryogéniques produisent des brûlures
par le froid lorsqu'ils entrent en contact avec la peau. Les brûlures par le froid peuvent également être
occasionnées par le contact avec des équipements ou tuyauteries non isolés. Lors de l'utilisation de
récipients, il est nécessaire d'utiliser des moyens de protection pour les zones exposées du visage et de la
peau, ainsi que des vêtements qui empêchent le liquide cryogénique déversé d'entrer dans les chaussures;
— un enrichissement en oxygène dû à la liquéfaction de l'air ambiant peut se produire sur les parois froides
d'un équipement contenant des fluides dont le point d'ébullition est inférieur à celui de l'oxygène, par
exemple hélium liquide ou hydrogène liquide. Les zones où ce condensat peut s'accumuler doivent être
prises en compte pour la compatibilité avec l'oxygène.
6 Installation
6.1 Exigences générales
Les exigences de l'Article 6 doivent être prises en compte dans les instructions de service.
Les récipients doivent être installés et exploités de telle manière que les employés ou les tierces parties ne
soient pas en danger. Les distances minimales de sécurité nécessaires doivent être observées.
Les récipients doivent être installés de manière à ce que la plaque signalétique soit facilement lisible.
Il convient que l'installation permette le contrôle des récipients de tous les côtés. Tous les contrôles des
récipients doivent pouvoir être réalisés en sécurité.
Les récipients doivent être installés de sorte que leur remplissage puisse être effectué de manière sûre
et aisée. Les récipients doivent être montés de telle manière qu'aucun défaut d'alignement ou inclinaison
inadmissible ne puisse se produire à cause:
— des fondations actuelles;
— de la masse inhérente du récipient, y compris son contenu;
— des forces extérieures, par exemple, des contraintes sismiques, des contraintes dues au vent.
Les gaz provenant des dispositifs de protection contre les surpressions ou des évents doivent être évacués
dans un endroit sûr.
Des avertissements appropriés concernant les risques liés au produit doivent être prévus, par exemple dans
les pièces, dans les zones ou sur les récipients. Les instructions de service doivent également faire référence
aux propriétés des gaz.
Les récipients doivent être installés dans des emplacements où la ventilation est suffisante pour éviter la
formation de mélanges explosifs dangereux gaz-air ou d'atmosphères enrichies ou appauvries en oxygène.
Les installations souterraines doivent être considérées sur une base individuelle après la réalisation d'une
évaluation des risques appropriée et suffisante par l'utilisateur final. Des mesures appropriées, telles que
des systèmes de surveillance et de détection de gaz et une ventilation, doivent être spécifiées. Lorsqu'un
emplacement souterrain est dans un bâtiment, les exigences en 6.3 doivent s'appliquer.
Les récipients doivent être installés de manière à laisser un espace adéquat pour la maintenance et le
nettoyage, ainsi que pour les situations d'urgence.
Il convient que l'espace pour la maintenance et le nettoyage soit d'au moins 0,6 m autour de l'installation.
Les récipients ne doivent pas être installés dans des couloirs, des passages ou des voies de communication,
des lieux généralement accessibles, des cages d'escaliers ou à proximité d'escaliers. Il convient que les
récipients ne soient pas non plus installés à proximité de ces zones si les voies d'accès, les sorties de secours
ou l'accessibilité sont restreintes.
Il convient d'éviter l'accès des personnes non autorisées.
La zone/fondation située sous les récipients et sous les connexions et raccords amovibles pour la phase
liquide du récipient pour gaz oxydants doit être en matériau non combustible et exempte d'huile, de graisse
ou autres contaminants inflammables.
Des précautions similaires doivent également être envisagées pour les installations d'hydrogène liquide ou
d'hélium liquide, où une liquéfaction d'air significative peut se produire au niveau d'un équipement non isolé.
Pour prévenir tout risque de rupture fragile, il convient de prendre en compte la température de conception
de l'installation en aval du système de vaporisation et des systèmes de coupure à basse température
installés, si nécessaire.
Il est possible que les réglementations nationales exigent que certaines tâches concernant les installations
soient réalisées avec la participation d'une tierce partie.
6.2 Installation en extérieur
Il convient que les récipients soient installés en extérieur.
L'évacuation des eaux de surface du lieu d'installation doit être assurée.
Les zones de concentration des déversements inhibent la vaporisation des fluides cryogéniques déversés,
ce qui conduit à des périodes plus longues pour éliminer les risques. Le risque de concentration des
déversements (système de retenue) doit être pris en considération.
Sur des sites inclinés, une installation (par exemple, un mur) peut être nécessaire pour éviter que du gaz ne
pénètre dans des pièces plus basses, des conduits, des puits d'aération ou des prises d'air.
Les récipients et leurs composants doivent être protégés contre tout dommage mécanique, par exemple par
des barres de protection contre les véhicules, des enceintes, des distances de sécurité. Il convient de prévoir
la protection des supports du récipient contre les fuites de fluides cryogéniques.
6.3 Installation en intérieur
Si les tentatives d'installation du récipient en extérieur n'ont pas abouti, l'installation en intérieur est admise.
Les installations en intérieur doivent respecter les précautions de sécurité suivantes.
— L'entrée des pièces dans lesquelles les récipients sont installés doit comporter un affichage faisant
référence aux dangers liés aux gaz.
— Les pièces doivent:
— avoir des portes à fermeture automatique, lorsqu'elles ne donnent pas directement sur l'extérieur;
— être en matériaux résistants au feu ou non combustibles, à l'exception des fenêtres et autres
fermetures sur les murs extérieurs;
— être séparées des autres pièces et satisfaire à des exigences de résistance au feu appropriées;
— être séparées des pièces normalement occupées par des personnes de manière étanche et sans
aucune ouverture;
— avoir une ventilation adéquate: pour évaluer les exigences de ventilation, il faut tenir compte du
dégagement de gaz depuis le robinet d'indication de remplissage.
— Des mesures/procédures doivent être mises en place pour que le personnel entrant ou présent dans les
pièces ne soit pas exposé à des atmosphères dangereuses.
— Les pièces renfermant des récipients ne doivent pas être utilisées à d'autres fins susceptibles de
représenter un danger pour les récipients en raison d'effets mécaniques, de feu ou d'explosion.
— Le récipient en intérieur doit être rempli à partir d'une source en extérieur et les commandes nécessaires
doivent être accessibles au préposé au remplissage. Les commandes nécessaires peuvent inclure, sans
toutefois s'y limiter, les raccords de remplissage, tuyaux de drainage, manomètres, jauges de niveau et
évents nécessaires au remplissage du récipient en toute sécurité.
— L'évacuation de tous les évents, y compris les dispositifs de protection contre les surpressions, doit
être reliée par canalisation à un emplacement extérieur sécurisé. Toutes les canalisations doivent être
compatibles avec l'application appropriée liquide et gaz et être conçues sans restriction pouvant altérer
la sécurité de fonctionnement du récipient.
— Les pièces doive
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...