ISO 21801-1:2020
(Main)Cognitive accessibility — Part 1: General guidelines
Cognitive accessibility — Part 1: General guidelines
This document presents guidelines for the design and development of cognitively accessible systems, including products and services and built environments. This document is relevant to mainstream systems as well as those designed specifically for people with disability. Within the broad field of accessibility, this document is limited to guidance related to cognitive accessibility. NOTE 1 It acknowledges, however, that diverse sensory perceptions can impact cognitive accessibility. NOTE 2 While the following guidance in this document can benefit all users, it is included here because failure to follow it could lead to barriers that would prevent some potential users from being able to use the system at all. This document is relevant to all types of systems. However, some particular recommendations can only be followed for some types of systems: — Some of the guidance is relevant to a fixed system (e.g. a non-computerized consumer product or a user manual); — Some of the guidance applies to systems containing some level of computer-based processing (e.g. a microwave oven or an ICT-system); — Some of the guidance applies to systems that use advanced computer processing that supports individualization (e.g. an application in a smart phone); — Some guidance applies to combinations of the above.
Accessibilité cognitive — Partie 1: Lignes directrices générales
Le présent document fournit des lignes directrices pour la conception et le développement de systèmes accessibles aux personnes en situation de handicap cognitif, y compris les produits et services, ainsi que les environnements bâtis. Le présent document concerne tant les systèmes conventionnels que ceux spécialement conçus pour les personnes handicapées. Au sein du vaste domaine de l’accessibilité, le présent document se limite à fournir des recommandations relatives à l’accessibilité cognitive. NOTE 1 Il reconnaît, toutefois, que diverses perceptions sensorielles peuvent avoir des répercussions sur l’accessibilité cognitive. NOTE 2 Tandis que les recommandations suivantes du présent document peuvent profiter à tous les utilisateurs, elles sont incluses, car leur non-respect pourrait dresser des obstacles, susceptibles d’empêcher certains utilisateurs potentiels d’utiliser le système. Le présent document concerne tous les types de systèmes. Cependant, certaines recommandations particulières peuvent être suivies uniquement dans le cadre de certains types de systèmes: — certaines recommandations portent sur un système fixe (par exemple, un manuel d’utilisation ou un bien de consommation non informatisé); — certaines recommandations s’appliquent aux systèmes contenant un certain niveau de traitement informatique (par exemple, un four à micro-ondes ou un système de TIC); — certaines recommandations s’appliquent aux systèmes qui utilisent un traitement informatisé avancé qui permet une individualisation du traitement (par exemple, une application sur un smartphone); — certaines recommandations s’appliquent à des combinaisons des systèmes susmentionnés.
General Information
Buy Standard
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 21801-1
First edition
2020-01
Cognitive accessibility —
Part 1:
General guidelines
Accessibilité cognitive —
Partie 1: Lignes directrices générales
Reference number
©
ISO 2020
© ISO 2020
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2020 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Implementing the recommendations . 2
5 Motivation and focus . 3
5.1 General . 3
5.2 Means of motivation . 3
5.2.1 Recruiting interest . 3
5.2.2 Individual options . 3
5.2.3 Autonomous use . 3
5.2.4 Usefulness and relevance . 4
5.2.5 Level of abstraction . 4
5.2.6 Focus on the desired outcome. 4
5.2.7 Challenge by varying demands and resources . 4
5.2.8 Self-regulation, self-assessment and coping . 4
5.2.9 Unintentional triggers of inappropriate reactions . 5
5.2.10 Differences in coping abilities . 5
5.2.11 Self-determination and confidence. 5
5.2.12 Threats and trust . 5
5.2.13 Accessibility and safety . 5
5.3 Focus, attention and feedback . 5
5.3.1 Object in focus . 5
5.3.2 Shifts in focus . 6
5.3.3 Inadvertent changes of focus or division of attention . 6
5.3.4 Feedback . 6
6 Representation and understanding . 7
6.1 General . 7
6.2 Multiple means of representation and understanding . 7
6.2.1 Simplify the language — Dealing with words . 7
6.2.2 Simplify the language — Dealing with symbols . 7
6.2.3 Simplify the message structure . 8
6.2.4 Understanding across language barriers . 8
6.2.5 Translation processes . 8
6.2.6 Options for finding information . 8
6.2.7 Equal opportunities for comprehension . 8
6.3 Spatial orientation and understanding of values and sizes . 9
6.3.1 Entities and sizes . 9
6.3.2 Scales and relative values .10
6.3.3 Position in space .10
6.4 Simple, understandable and logical design .10
6.4.1 Logical and consistent design .10
6.4.2 Background knowledge .10
6.4.3 Transfer and generalization .10
6.4.4 Understanding underlying concepts and ideas .10
6.4.5 Complexity .11
7 Action .11
7.1 General .11
7.2 Means of expression .11
7.2.1 Customizable media for information, expression and communication.11
7.3 Organization, planning and time management .12
7.3.1 Goal-setting .12
7.3.2 Decision-making .12
7.3.3 Strategic activities .12
7.3.4 Options for strategic activities .13
7.3.5 Time constraints .13
7.3.6 Time awareness .13
7.3.7 Options for orientation to time .13
7.3.8 Communication of time and time management .13
7.3.9 Adapting time demands .14
7.4 Flexibility and equal opportunities .14
7.4.1 Equality .14
7.4.2 Access to systems and interoperability .14
7.4.3 Alternative and multiple means of user interaction .15
7.4.4 Alternatives and decisions .15
7.4.5 Default configuration and adjustable parameters .15
7.4.6 Individualized access and reuse of user profiles .15
7.4.7 Access to the intended outcome of the system .16
7.5 Support for completion of tasks .16
7.5.1 Sustained attention and concentration .16
7.5.2 Avoiding mistakes .16
7.5.3 Mistakes and errors . .17
7.5.4 Correction of mistakes and errors .17
7.5.5 Support functions . .17
7.5.6 Content-integrated contextual help.17
Annex A (informative) Checklist for following the recommendations of this document .18
Bibliography .22
iv © ISO 2020 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Stan
...
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 21801-1
First edition
2020-01
Cognitive accessibility —
Part 1:
General guidelines
Accessibilité cognitive —
Partie 1: Lignes directrices générales
Reference number
©
ISO 2020
© ISO 2020
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2020 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Implementing the recommendations . 2
5 Motivation and focus . 3
5.1 General . 3
5.2 Means of motivation . 3
5.2.1 Recruiting interest . 3
5.2.2 Individual options . 3
5.2.3 Autonomous use . 3
5.2.4 Usefulness and relevance . 4
5.2.5 Level of abstraction . 4
5.2.6 Focus on the desired outcome. 4
5.2.7 Challenge by varying demands and resources . 4
5.2.8 Self-regulation, self-assessment and coping . 4
5.2.9 Unintentional triggers of inappropriate reactions . 5
5.2.10 Differences in coping abilities . 5
5.2.11 Self-determination and confidence. 5
5.2.12 Threats and trust . 5
5.2.13 Accessibility and safety . 5
5.3 Focus, attention and feedback . 5
5.3.1 Object in focus . 5
5.3.2 Shifts in focus . 6
5.3.3 Inadvertent changes of focus or division of attention . 6
5.3.4 Feedback . 6
6 Representation and understanding . 7
6.1 General . 7
6.2 Multiple means of representation and understanding . 7
6.2.1 Simplify the language — Dealing with words . 7
6.2.2 Simplify the language — Dealing with symbols . 7
6.2.3 Simplify the message structure . 8
6.2.4 Understanding across language barriers . 8
6.2.5 Translation processes . 8
6.2.6 Options for finding information . 8
6.2.7 Equal opportunities for comprehension . 8
6.3 Spatial orientation and understanding of values and sizes . 9
6.3.1 Entities and sizes . 9
6.3.2 Scales and relative values .10
6.3.3 Position in space .10
6.4 Simple, understandable and logical design .10
6.4.1 Logical and consistent design .10
6.4.2 Background knowledge .10
6.4.3 Transfer and generalization .10
6.4.4 Understanding underlying concepts and ideas .10
6.4.5 Complexity .11
7 Action .11
7.1 General .11
7.2 Means of expression .11
7.2.1 Customizable media for information, expression and communication.11
7.3 Organization, planning and time management .12
7.3.1 Goal-setting .12
7.3.2 Decision-making .12
7.3.3 Strategic activities .12
7.3.4 Options for strategic activities .13
7.3.5 Time constraints .13
7.3.6 Time awareness .13
7.3.7 Options for orientation to time .13
7.3.8 Communication of time and time management .13
7.3.9 Adapting time demands .14
7.4 Flexibility and equal opportunities .14
7.4.1 Equality .14
7.4.2 Access to systems and interoperability .14
7.4.3 Alternative and multiple means of user interaction .15
7.4.4 Alternatives and decisions .15
7.4.5 Default configuration and adjustable parameters .15
7.4.6 Individualized access and reuse of user profiles .15
7.4.7 Access to the intended outcome of the system .16
7.5 Support for completion of tasks .16
7.5.1 Sustained attention and concentration .16
7.5.2 Avoiding mistakes .16
7.5.3 Mistakes and errors . .17
7.5.4 Correction of mistakes and errors .17
7.5.5 Support functions . .17
7.5.6 Content-integrated contextual help.17
Annex A (informative) Checklist for following the recommendations of this document .18
Bibliography .22
iv © ISO 2020 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Stan
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 21801-1
Première édition
2020-01
Accessibilité cognitive —
Partie 1:
Lignes directrices générales
Cognitive accessibility —
Part 1: General guidelines
Numéro de référence
©
ISO 2020
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2020
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2020 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction .vi
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Mise en œuvre des recommandations . 3
5 Motivation et concentration . 3
5.1 Généralités . 3
5.2 Moyens de motivation . 3
5.2.1 Susciter l’intérêt . 3
5.2.2 Options individuelles . 3
5.2.3 Utilisation autonome . 4
5.2.4 Utilité et pertinence. 4
5.2.5 Niveau d’abstraction . 4
5.2.6 Concentration sur le résultat souhaité. 4
5.2.7 Défi en variant les exigences et les ressources . 4
5.2.8 Autorégulation, auto-évaluation et adaptation . 5
5.2.9 Déclenchement involontaire de réactions inappropriées . 5
5.2.10 Différentes capacités d’adaptation . 5
5.2.11 Autodétermination et confiance en soi . 5
5.2.12 Menaces et confiance . 5
5.2.13 Accessibilité et sécurité . . 6
5.3 Concentration, attention et retour d’information . 6
5.3.1 Objet ciblé . 6
5.3.2 Déplacements de l’attention . 6
5.3.3 Déplacement involontaire de l’attention ou division de l’attention . 6
5.3.4 Retour d’information. 7
6 Représentation et compréhension . 7
6.1 Généralités . 7
6.2 Plusieurs moyens de représentation et de compréhension . 7
6.2.1 Simplification du langage — Appréhension des mots . 7
6.2.2 Simplification du langage — Appréhension des symboles . 8
6.2.3 Simplification de la structure du message . 8
6.2.4 Compréhension par-delà les barrières linguistiques . 9
6.2.5 Processus de traduction . 9
6.2.6 Options permettant de trouver des informations . 9
6.2.7 Égalité des chances de compréhension . 9
6.3 Orientation dans l’espace et compréhension des valeurs et des tailles . 9
6.3.1 Entités et tailles . 9
6.3.2 Échelles et valeurs relatives .10
6.3.3 Position dans l’espace .10
6.4 Conception simple, compréhensible et logique .11
6.4.1 Conception logique et cohérente .11
6.4.2 Connaissances de base.11
6.4.3 Transfert et généralisation .11
6.4.4 Compréhension des idées et concepts sous-jacents .11
6.4.5 Complexité.12
7 Action .12
7.1 Généralités .12
7.2 Moyens d’expression . .12
7.2.1 Modes d’information, d’expression et de communication personnalisables .12
7.3 Organisation, planification et gestion du temps .13
7.3.1 Établissement d’objectifs .13
7.3.2 Prise de décision .13
7.3.3 Activités stratégiques . .13
7.3.4 Options relatives aux activités stratégiques .14
7.3.5 Contraintes de temps .14
7.3.6 Appréhension du temps .14
7.3.7 Options relatives à l’orientation temporelle .14
7.3.8 Communication du temps et gestion du temps .14
7.3.9 Adaptation aux contraintes temporelles .15
7.4 Flexibilité et égalité des chances .15
7.4.1 Égalité .15
7.4.2 Accès aux systèmes et interopérabilité .16
7.4.3 Modes d’interaction avec l’utilisateur variés .16
7.4.4 Solutions de substitution et décisions .16
7.4.5 Configuration par défaut et paramètres réglables .16
7.4.6 Accès individualisé et réutilisation des profils des utilisateurs .17
7.4.7 Accès au résultat escompté du système .17
7.5 Assistance pour la réalisation de tâches .17
7.5.1 Maintien de l’attention et de la concentration .17
7.5.2 Éviter les erreurs .18
7.5.3 Fautes et erreurs .18
7.5.4 Correction des fautes et des erreurs .18
7.5.5 Fonctions d’assistance .18
7.5.6 Aide contextuelle intégrée au contenu .19
Annexe A (informative) Liste de contrôle pour le suivi des recommandations du présent
document .20
Bibliographie .25
iv © ISO 2020 – Tous droits réservés
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouverneme
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 21801-1
Première édition
2020-01
Accessibilité cognitive —
Partie 1:
Lignes directrices générales
Cognitive accessibility —
Part 1: General guidelines
Numéro de référence
©
ISO 2020
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2020
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2020 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction .vi
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Mise en œuvre des recommandations . 3
5 Motivation et concentration . 3
5.1 Généralités . 3
5.2 Moyens de motivation . 3
5.2.1 Susciter l’intérêt . 3
5.2.2 Options individuelles . 3
5.2.3 Utilisation autonome . 4
5.2.4 Utilité et pertinence. 4
5.2.5 Niveau d’abstraction . 4
5.2.6 Concentration sur le résultat souhaité. 4
5.2.7 Défi en variant les exigences et les ressources . 4
5.2.8 Autorégulation, auto-évaluation et adaptation . 5
5.2.9 Déclenchement involontaire de réactions inappropriées . 5
5.2.10 Différentes capacités d’adaptation . 5
5.2.11 Autodétermination et confiance en soi . 5
5.2.12 Menaces et confiance . 5
5.2.13 Accessibilité et sécurité . . 6
5.3 Concentration, attention et retour d’information . 6
5.3.1 Objet ciblé . 6
5.3.2 Déplacements de l’attention . 6
5.3.3 Déplacement involontaire de l’attention ou division de l’attention . 6
5.3.4 Retour d’information. 7
6 Représentation et compréhension . 7
6.1 Généralités . 7
6.2 Plusieurs moyens de représentation et de compréhension . 7
6.2.1 Simplification du langage — Appréhension des mots . 7
6.2.2 Simplification du langage — Appréhension des symboles . 8
6.2.3 Simplification de la structure du message . 8
6.2.4 Compréhension par-delà les barrières linguistiques . 9
6.2.5 Processus de traduction . 9
6.2.6 Options permettant de trouver des informations . 9
6.2.7 Égalité des chances de compréhension . 9
6.3 Orientation dans l’espace et compréhension des valeurs et des tailles . 9
6.3.1 Entités et tailles . 9
6.3.2 Échelles et valeurs relatives .10
6.3.3 Position dans l’espace .10
6.4 Conception simple, compréhensible et logique .11
6.4.1 Conception logique et cohérente .11
6.4.2 Connaissances de base.11
6.4.3 Transfert et généralisation .11
6.4.4 Compréhension des idées et concepts sous-jacents .11
6.4.5 Complexité.12
7 Action .12
7.1 Généralités .12
7.2 Moyens d’expression . .12
7.2.1 Modes d’information, d’expression et de communication personnalisables .12
7.3 Organisation, planification et gestion du temps .13
7.3.1 Établissement d’objectifs .13
7.3.2 Prise de décision .13
7.3.3 Activités stratégiques . .13
7.3.4 Options relatives aux activités stratégiques .14
7.3.5 Contraintes de temps .14
7.3.6 Appréhension du temps .14
7.3.7 Options relatives à l’orientation temporelle .14
7.3.8 Communication du temps et gestion du temps .14
7.3.9 Adaptation aux contraintes temporelles .15
7.4 Flexibilité et égalité des chances .15
7.4.1 Égalité .15
7.4.2 Accès aux systèmes et interopérabilité .16
7.4.3 Modes d’interaction avec l’utilisateur variés .16
7.4.4 Solutions de substitution et décisions .16
7.4.5 Configuration par défaut et paramètres réglables .16
7.4.6 Accès individualisé et réutilisation des profils des utilisateurs .17
7.4.7 Accès au résultat escompté du système .17
7.5 Assistance pour la réalisation de tâches .17
7.5.1 Maintien de l’attention et de la concentration .17
7.5.2 Éviter les erreurs .18
7.5.3 Fautes et erreurs .18
7.5.4 Correction des fautes et des erreurs .18
7.5.5 Fonctions d’assistance .18
7.5.6 Aide contextuelle intégrée au contenu .19
Annexe A (informative) Liste de contrôle pour le suivi des recommandations du présent
document .20
Bibliographie .25
iv © ISO 2020 – Tous droits réservés
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouverneme
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.