Environmental labels and declarations - Self-declared environmental claims (Type II environmental labelling)

Marquage et déclarations environnementaux — Autodéclarations environnementales (Étiquetage de type II)

La présente Norme internationale spécifie les exigences relatives aux autodéclarations environnementales, y compris les affirmations, symboles et graphiques qui concernent les produits. Elle décrit en outre les termes choisis, couramment utilisés dans les déclarations environnementales et donne des conditions à leur utilisation. La présente Norme internationale décrit également une méthodologie générale d'évaluation et de vérification pour les autodéclarations environnementales ainsi que des méthodes spécifiques d'évaluation et de vérification des déclarations sélectionnées. La présente Norme internationale n'empêche, n'annule ni ne modifie en aucune façon les informations, les déclarations ou l'étiquetage relatif à l'environnement ou toutes autres exigences réglementaires.

Okoljske označbe in deklaracije - Okoljsko samodeklariranje (Okoljsko označevanje II. vrste)

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
15-Sep-1999
Withdrawal Date
15-Sep-1999
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Start Date
14-Mar-2016
Completion Date
13-Dec-2025

Relations

Effective Date
14-Jul-2018
Effective Date
24-May-2014
Standard

ISO 14021:1999 - Environmental labels and declarations -- Self-declared environmental claims (Type II environmental labelling)

English language
23 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard

ISO 14021:1999 - Marquage et déclarations environnementaux -- Autodéclarations environnementales (Étiquetage de type II)

French language
23 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard

ISO 14021:1999 - Environmental labels and declarations -- Self-declared environmental claims (Type II environmental labelling)

Spanish language
23 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 14021:1999 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Environmental labels and declarations - Self-declared environmental claims (Type II environmental labelling)". This standard covers: La présente Norme internationale spécifie les exigences relatives aux autodéclarations environnementales, y compris les affirmations, symboles et graphiques qui concernent les produits. Elle décrit en outre les termes choisis, couramment utilisés dans les déclarations environnementales et donne des conditions à leur utilisation. La présente Norme internationale décrit également une méthodologie générale d'évaluation et de vérification pour les autodéclarations environnementales ainsi que des méthodes spécifiques d'évaluation et de vérification des déclarations sélectionnées. La présente Norme internationale n'empêche, n'annule ni ne modifie en aucune façon les informations, les déclarations ou l'étiquetage relatif à l'environnement ou toutes autres exigences réglementaires.

La présente Norme internationale spécifie les exigences relatives aux autodéclarations environnementales, y compris les affirmations, symboles et graphiques qui concernent les produits. Elle décrit en outre les termes choisis, couramment utilisés dans les déclarations environnementales et donne des conditions à leur utilisation. La présente Norme internationale décrit également une méthodologie générale d'évaluation et de vérification pour les autodéclarations environnementales ainsi que des méthodes spécifiques d'évaluation et de vérification des déclarations sélectionnées. La présente Norme internationale n'empêche, n'annule ni ne modifie en aucune façon les informations, les déclarations ou l'étiquetage relatif à l'environnement ou toutes autres exigences réglementaires.

ISO 14021:1999 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 13.020.50 - Ecolabelling. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 14021:1999 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 14021:1999/Amd 1:2011, ISO 14021:2016. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

ISO 14021:1999 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-april-2000
2NROMVNHR]QDþEHLQGHNODUDFLMH2NROMVNRVDPRGHNODULUDQMH 2NROMVNR
R]QDþHYDQMH,,YUVWH
Environmental labels and declarations -- Self-declared environmental claims (Type II
environmental labelling)
Marquage et déclarations environnementaux -- Autodéclarations environnementales
(Etiquetage de type II)
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 14021:1999
ICS:
13.020.50 2]QDþHYDQMH]HNRORãNR Ecolabelling
QDOHSNR
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 14021
First edition
1999-09-15
Environmental labels and declarations —
Self-declared environmental claims (Type II
environmental labelling)
Marquages et déclarations environnementaux — Autodéclarations
environnementales (Étiquetage de type II)
A
Reference number
Contents
1 Scope .1
2 Normative references .1
3 Terms and definitions.1
4 Objective of self-declared environmental claims .3
5 Requirements applying to all self-declared environmental claims.4
6 Evaluation and claim verification requirements.7
7 Specific requirements for selected claims.9
Annex A (informative) Simplified diagrammatic representation of a recycling system.19
Bibliography.20
©  ISO 1999
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from the publisher.
International Organization for Standardization
Case postale 56 • CH-1211 Genève 20 • Switzerland
Internet iso@iso.ch
Printed in Switzerland
ii
© ISO
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 14021 was prepared by Technical Committee ISO/TC 207, Environmental management,
Subcommittee SC 3, Environmental labelling.
Annex A of this International Standard is for information only.
iii
© ISO
Introduction
The proliferation of environmental claims has created a need for environmental labelling standards which require
that consideration be given to all relevant aspects of the life cycle of the product when such claims are developed.
Self-declared environmental claims may be made by manufacturers, importers, distributors, retailers or anyone else
likely to benefit from such claims. Environmental claims made in regard to products may take the form of
statements, symbols or graphics on product or package labels, or in product literature, technical bulletins,
advertising, publicity, telemarketing, as well as digital or electronic media, such as the Internet.
In self-declared environmental claims, the assurance of reliability is essential. It is important that verification is
properly conducted to avoid negative market effects such as trade barriers or unfair competition, which can arise
from unreliable and deceptive environmental claims. The evaluation methodology used by those who make
environmental claims should be clear, transparent, scientifically sound and documented so that those who purchase
or may potentially purchase products can be assured of the validity of the claims
iv
INTERNATIONAL STANDARD  © ISO ISO 14021:1999(E)
Environmental labels and declarations — Self-declared
environmental claims (Type II environmental labelling)
1 Scope
This International Standard specifies requirements for self-declared environmental claims, including statements,
symbols and graphics, regarding products. It further describes selected terms commonly used in environmental claims
and gives qualifications for their use. This International Standard also describes a general evaluation and verification
methodology for self-declared environmental claims and specific evaluation and verification methods for the selected
claims in this standard.
This International Standard does not preclude, override, or in any way change, legally required environmental
information, claims or labelling, or any other applicable legal requirements.
2 Normative references
The following normative documents contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this
International Standard. For dated references, subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications do
not apply. However, parties to agreements based on this International Standard are encouraged to investigate the
possibility of applying the most recent editions of the normative documents indicated below. For undated references,
the latest edition of the normative document referred to applies. Members of ISO and IEC maintain registers of
currently valid International Standards.
ISO 7000, Graphical symbols for use on equipment -— Index and synopsis.
ISO 14020:1998, Environmental labels and declarations — General principles.
3 Terms and definitions
For the purposes of this International Standard, the following terms and definitions apply.
3.1 General terms
3.1.1
coproduct
any two or more products from the same unit process
[ISO 14041:1998]
3.1.2
environmental aspect
element of an organization's activities or products that can interact with the environment
3.1.3
environmental claim
statement, symbol or graphic that indicates an environmental aspect of a product, a component or packaging
NOTE An environmental claim may be made on product or packaging labels, through product literature, technical bulletins,
advertising, publicity, telemarketing, as well as through digital or electronic media such as the Internet.
© ISO
3.1.4
environmental claim verification
confirmation of the validity of an environmental claim using specific predetermined criteria and procedures with
assurance of data reliability
3.1.5
environmental impact
any change to the environment, whether adverse or beneficial, wholly or partially resulting from an organization's
activities or products
3.1.6
explanatory statement
any explanation which is needed or given so that an environmental claim can be properly understood by a
purchaser, potential purchaser or user of the product
3.1.7
functional unit
quantified performance of a product system for use as a reference unit in a life cycle assessment study
[ISO 14040:1997]
3.1.8
life cycle
consecutive and interlinked stages of a product system, from raw material acquisition or generation of natural
resources to final disposal
[ISO 14040:1997]
3.1.9
material identification
words, numbers or symbols used to designate composition of components of a product or packaging
NOTE 1 A material identification symbol is not considered to be an environmental claim.
NOTE 2 References [4] through [7] in the Bibliography give examples of International Standards, national standards and
industry publications dealing with material identification symbols.
3.1.10
packaging
material that is used to protect or contain a product during transportation, storage, marketing or use
NOTE For the purposes of this International Standard, the term "packaging" also includes any item that is physically
attached to, or included with, a product or its container for the purpose of marketing the product or communicating information
about the product.
3.1.11
product
any goods or service
3.1.12
qualified environmental claim
environmental claim which is accompanied by an explanatory statement that describes the limits of the claim
3.1.13
self-declared environmental claim
environmental claim that is made, without independent third-party certification, by manufacturers, importers,
distributors, retailers or anyone else likely to benefit from such a claim
© ISO
3.1.14
upgradability
characteristic of a product that allows its modules or parts to be separately upgraded or replaced without having to
replace the entire product
3.1.15
waste
anything for which the generator or holder has no further use and which is discarded or is released to the
environment
3.2 Selected terms commonly used in self-declared environmental claims
Requirements for the usage of the terms listed below, in the context of making an environmental claim, are given in
clause 7.
Compostable 7.2.1
Degradable 7.3.1
Designed for disassembly 7.4.1
Extended life product 7.5.1
Recovered energy 7.6.1
Recyclable 7.7.1
Recycled content 7.8.1.1 a)
Pre-consumer material 7.8.1.1 a) 1)
Post-consumer material 7.8.1.1.a) 2)
Recycled material 7.8.1.1 b)
Recovered [reclaimed] material 7.8.1.1 c)
Reduced energy consumption 7.9.1
Reduced resource use 7.10.1
Reduced water consumption 7.11.1
Reusable 7.12.1.1
Refillable 7.12.1.2
Waste reduction 7.13.1
4 Objective of self-declared environmental claims
The overall goal of environmental labels and declarations is, through communication of verifiable, accurate information,
that is not misleading, on environmental aspects of products, to encourage demand for and supply of those products
that cause less stress on the environment, thereby stimulating the potential for market-driven continual environmental
improvement.
The objective of this International Standard is to harmonize the use of self-declared environmental claims. It is
anticipated that benefits will be:
a) accurate and verifiable environmental claims that are not misleading;
b) increased potential for market forces to stimulate environmental improvements in production, processes and
products;
c) prevention or minimization of unwarranted claims;
d) reduction in marketplace confusion;
© ISO
e) facilitation of international trade; and
f) increased opportunity for purchasers, potential purchasers and users of the product to make more informed
choices.
5 Requirements applying to all self-declared environmental claims
5.1 General
The requirements set out in clause 5 shall apply to any self-declared environmental claim made by a claimant, whether
it is one of the selected claims referred to in clause 7 or any other environmental claim.
5.2 Relationship to ISO 14020
In addition to the requirements of this International Standard, the principles set out in ISO 14020 shall apply. Where this
International Standard provides more specific requirements than ISO 14020, such specific requirements shall be
followed.
5.3 Vague or non-specific claims
An environmental claim that is vague or non-specific or which broadly implies that a product is environmentally
beneficial or environmentally benign shall not be used. Therefore, environmental claims such as "environmentally
safe", "environmentally friendly", "earth friendly", "non-polluting", "green", "nature's friend" and "ozone friendly" shall not
be used.
NOTE This list is illustrative and not exhaustive.
5.4 Claims of ". free"
An environmental claim of "… free" shall only be made when the level of the specified substance is no more than that
which would be found as an acknowledged trace contaminant or background level.
NOTE Attention is drawn to the requirements of 5.7 k) and 5.7 p).
5.5 Claims of sustainability
The concepts involved in sustainability are highly complex and still under study. At this time there are no definitive
methods for measuring sustainability or confirming its accomplishment. Therefore, no claim of achieving
sustainability shall be made.
5.6 Use of explanatory statements
Self-declared environmental claims shall be accompanied by an explanatory statement if the claim alone is likely to
result in misunderstanding. An environmental claim shall only be made without an explanatory statement if it is valid in
all foreseeable circumstances with no qualifications.
5.7 Specific requirements
Self-declared environmental claims and any explanatory statements are subject to all requirements in 5.7. Such claims,
including any explanatory statement:
a) shall be accurate and not misleading;
b) shall be substantiated and verified;
c) shall be relevant to that particular product, and used only in an appropriate context or setting;
d) shall be presented in a manner that clearly indicates whether the claim applies to the complete product, or only
to a product component or packaging, or to an element of a service;
© ISO
e) shall be specific as to the environmental aspect or environmental improvement which is claimed;
f) shall not be restated using different terminology to imply multiple benefits for a single environmental change;
g) shall be unlikely to result in misinterpretation;
h) shall be true not only in relation to the final product but also shall take into consideration all relevant aspects of
the product life cycle in order to identify the potential for one impact to be increased in the process of decreasing
another;
NOTE This does not necessarily mean that a life cycle assessment should be undertaken.
i) shall be presented in a manner which does not imply that the product is endorsed or certified by an
independent third-party organization when it is not;
j) shall not, either directly or by implication, suggest an environmental improvement which does not exist, nor
shall it exaggerate the environmental aspect of the product to which the claim relates;
k) shall not be made if, despite the claim being literally true, it is likely to be misinterpreted by purchasers or is
misleading through the omission of relevant facts;
l) shall only relate to an environmental aspect that either exists or is likely to be realized, during the life of the
product;
m) shall be presented in a manner that clearly indicates that the environmental claim and explanatory statement
should be read together. The explanatory statement shall be of reasonable size and in reasonable proximity to
the environmental claim it accompanies;
n) shall, if a comparative assertion of environmental superiority or improvement is made, be specific and make
clear the basis for the comparison. In particular, the environmental claim shall be relevant in terms of how
recently any improvement was made;
o) shall, if based on a pre-existing but previously undisclosed aspect, be presented in a manner that does not
lead purchasers, potential purchasers and users of the product to believe that the claim is based on a recent
product or process modification;
p) shall not be made where they are based on the absence of ingredients or features which have never been
associated with the product category;
q) shall be reassessed and updated as necessary to reflect changes in technology, competitive products or other
circumstances that could alter the accuracy of the claim; and
r) shall be relevant to the area where the corresponding environmental impact occurs.
NOTE  A process-related claim can be made anywhere, so long as the environmental impact occurs in the area where
the production process is located. The size of the area will be determined by the nature of the impact.
5.8 Use of symbols to make environmental claims
5.8.1  When a self-declared environmental claim is made, the use of a symbol is optional.
5.8.2  Symbols used to make an environmental claim should be simple, easily reproducible and capable of being
positioned and sized to suit the product to which the symbol is likely to be applied.
5.8.3  Symbols used for one type of environmental claim should be easily distinguishable from other symbols,
including symbols for other environmental claims.
A symbol used to express implementation of an environmental management system shall not be used in
5.8.4
such a way that it could be misunderstood as an environmental symbol indicating the environmental aspects of a
product.
© ISO
Natural objects shall be used only if there is a direct and verifiable link between the object and the benefit
5.8.5
claimed.
NOTE There are many advantages to be gained by the use of the same symbol to denote the same environmental aspect
on competing products. As new symbols are developed, claimants are encouraged to adopt a consistent approach and not to
discourage the use of the same symbol to denote the same environmental aspect by others. In selection of a new symbol, due
consideration should be given so as not to violate the intellectual property rights (e.g. registered designs) of third parties.
5.9 Other information or claims
5.9.1  Words, numbers or symbols may be used in addition to environmental symbols to communicate information
such as material identification, disposal instructions or hazard warnings.
5.9.2  Words, numbers or symbols used for non-environmental claim purposes shall not be used in a manner that
is likely to be misunderstood as making an environmental claim.
5.9.3  An environmental symbol as described in 5.10 shall not be modified to relate the symbol to a specific brand,
company or corporate position.
5.10 Specific symbols
5.10.1 General
The selection of specific symbols for this International Standard is based on their existing wide use or recognition. This
should not be taken to imply that environmental claims represented by these symbols are superior to other
environmental claims. Only the Mobius loop is included at present. Other specific symbols which are not provided for in
this International Standard will be introduced at an appropriate time.
5.10.2 The Mobius loop
5.10.2.1  The Mobius loop is a symbol in the shape of three twisted chasing arrows forming a triangle. Whenever it
is used to make an environmental claim, the design shall meet the graphical requirements for ISO 7000, Symbol
No. 1135. There should, however, be enough contrast so that the symbol is clear and distinguishable. Some
examples of the form of the Mobius loop are provided in Figure 1. Clause 7 provides detailed requirements
concerning the use and applicability of the Mobius loop.
5.10.2.2  The Mobius loop may apply to the product or the packaging. If there is any potential for confusion about
whether it applies to the product or the packaging, the symbol shall be accompanied by an explanatory statement.
5.10.2.3  If a symbol is used for claims of recyclable or recycled content, then that symbol shall be the Mobius loop
subject to the requirements of 7.7 and 7.8.
5.10.2.4  The Mobius loop shall only be used for claims of recycled content and recyclable, as described in 7.7 and
7.8.
Figure 1 — Examples of the Mobius loop
© ISO
6 Evaluation and claim verification requirements
6.1 Responsibilities of the claimant
The claimant shall be responsible for evaluation and provision of data necessary for the verification of self-declared
environmental claims.
6.2 Reliability of evaluation methodology
Prior to making the claim, evaluation measures shall be implemented to achieve reliable and reproducible
6.2.1
results necessary to verify the claim.
6.2.2  The evaluation shall be fully documented and the documentation retained by the claimant for the purpose of
the information disclosure referred to in 6.5.2. This shall be for the period that the product is on the market, and for a
reasonable period thereafter, taking into account the life of the product.
NOTE For guidance on reproducibility and reliability, see references [8] through [11] in the Bibliography.
6.3 Evaluation of comparative claims
6.3.1  Comparative claims shall be evaluated against one or more of the following:
a) an organization's own prior process;
b) an organization's own prior product;
c) another organization's process; or
d) another organization's product.
The comparison shall only be made:
 using a published standard or recognized test method (as set out in 6.4); and
 against comparable products serving similar functions, supplied by the same or another producer, currently or
recently in the same marketplace.
6.3.2  Comparative claims involving the environmental aspects of the product's life cycle shall be:
a) quantified and calculated using the same units of measurement;
b) based on the same functional unit; and
c) calculated over an appropriate time interval, typically twelve months.
6.3.3  Comparative claims may be based on:
a) percentages, in which case they should be expressed as absolute differences; or
NOTE  The following example is provided to clarify how relative measurements could be handled:
For a change from 10 % to 15 % recycled content, the absolute difference is 15 % 2 10 % = 5 %, in which case, a claim
of an additional 5 % recycled content could be made; however, a claim of 50 % increase, while accurate, could be
misleading.
b) absolute (measured) values, in which case they should be expressed as relative improvements.
NOTE  The following example is provided to clarify how absolute measurements could be handled:

© ISO
For an improvement that results in a product lasting 15 months instead of the previous 10 months, the relative difference
is
15 months-10 months
·=100 50 %
10 months
in which case, a claim of 50 % longer life could be made. If one of the values is nil, the absolute difference should be
used.
6.3.4  As there is a high risk of confusing an absolute claim with a relative claim, the claim should be worded to be
clear that it is a claim of absolute difference and not a claim of relative difference.
6.3.5  Improvements related to a product and its packaging shall be stated separately and shall not be aggregated.
6.4 Selection of methods
Methods for evaluation and claim verification shall follow, in order of preference, International Standards,
recognized standards that have international acceptability (these may include regional or national standards) or
industry or trade methods which have been subjected to peer review. If there are no methods already in existence,
a claimant may develop a method, provided it meets the other requirements of clause 6 and is available for peer
review.
NOTE Some typical International and national standards, as well as some specific industry methods relevant to some
selected claims are listed in the Bibliography (references [12] through [66]).
6.5 Access to information
6.5.1  A self-declared environmental claim shall only be considered verifiable if such verification can be made
without access to confidential business information. Claims shall not be made if they can only be verified by
confidential business information.
6.5.2  The claimant may voluntarily release to the public the information necessary for verification of an
environmental claim. If not, the information necessary to verify the claim shall be disclosed, upon request, at a
reasonable cost (to cover administration), time and place, to any person seeking to verify the claim.
6.5.3  The minimum information required to be documented and retained in accordance with 6.2 shall include the
following:
a) identification of the standard or method used;
b) documentary evidence, if verification of the claim cannot be made by testing the finished product;
c) test results, where these are necessary for claim verification;
d) if testing is carried out by an independent party, the name and address of the independent party;
e) evidence that the claim conforms with the requirements of 5.7 h) and 5.7 r);
f) if the self-declared environmental claim involves a comparison with other products, then a description of the
method used, the results of any tests of those products, and any assumptions made shall be clearly stated;
NOTE  Further requirements for comparative claims are set out in 5.7.
g) evidence that the claimant's evaluation gives assurance of the continuing accuracy of the self-declared
environmental claim during the period over which the product is on the market, and for a reasonable period
thereafter, taking into account the life of the product.
© ISO
7 Specific requirements for selected claims
7.1 General
7.1.1  Clause 7 provides interpretation and usage qualifications for selected terms commonly used in self-declared
environmental claims. The onus on a claimant to follow the principles set out in this clause shall not be diminished
by substituting like terms. Clause 7 supplements, but does not replace, the requirements in other clauses of this
International Standard.
7.1.2  It is not intended to imply that the claims in clause 7 are superior to other environmental claims. The principal
reason for their selection has been their current or potential wide use, not their environmental importance. These
claims can be applied, when relevant, to the stages of manufacturing and distribution, product usage and product
recovery and disposal.
NOTE The terms dealt with in clause 7 have been arranged in alphabetical order (in English), as set out below:
7.2 Compostable
7.3 Degradable
7.4 Designed for disassembly
7.5 Extended life product
7.6 Recovered energy
7.7 Recyclable
7.8 Recycled content
7.9 Reduced energy consumption
7.10 Reduced resource use
7.11 Reduced water consumption
7.12 Reusable and refillable
7.13 Waste reduction
7.2 Compostable
7.2.1 Usage of term
A characteristic of a product, packaging or associated component that allows it to biodegrade, generating a
relatively homogeneous and stable humus-like substance.
7.2.2 Qualifications
7.2.2.1  A compostability claim shall not be made for a product or packaging or a component of a product or
packaging that:
a) negatively affects the overall value of the compost as a soil amendment;
b) releases substances in concentrations harmful to the environment at any point during decomposition or
subsequent use; or
c) significantly reduces the rate of composting in those systems in which the product or component is likely to be
composted.
7.2.2.2  All compostability claims shall be clearly qualified as follows.
a) The claim shall specify whether the type of composting facility or process in which the identified component is
compostable is a home-composting facility or an on-site or central composting facility, unless the product
is compostable in all types of composting facilities, in which case no qualification is necessary.
© ISO
b) If the entire product is not compostable, the claim shall identify specifically which components are compostable.
If the user of the product is required to separate those components, clear direction on how to do so shall be
provided.
c) If problems or risks are associated with introducing the product into either a home-composting facility or on-site
or central composting facilities, then the claim shall identify which of these types of facility are capable of
composting the product.
7.2.2.3  If a compostability claim refers to home composting, the following additional requirements shall apply.
a) If significant preparation or product modification is necessary to ensure satisfactory compostability, or if
significant additional treatment of the finished compost is required as a direct result of the composting of the
product or component, the compostability claim shall not be made.
b) If home composting of the product or component would require materials, equipment (other than a composting
unit) or specialized skills that are unlikely to be available in most households, the claim of home compostability
shall not be made.
7.2.2.4  If a compostability claim is dependent on processes or facilities other than home composters, then the
following shall apply.
a) Such facilities for the purpose of composting the product or packaging shall be conveniently available to a
reasonable proportion of purchasers, potential purchasers and users where the packaging or product is sold.
b) If such facilities are not conveniently available to a reasonable proportion of purchasers, potential purchasers
and users of the product, explanatory statements shall be used which are adequate to convey the limited
availability of these facilities.
c) General qualifications, such as "Compostable where facilities exist", which do not convey the limited availability
of facilities are not adequate.
7.2.3 Evaluation methodology
Evaluation shall be undertaken in accordance with clause 6.
7.3 Degradable
7.3.1 Usage of term
A characteristic of a product or packaging that, with respect to specific conditions, allows it to break down to a
specific extent within a given time.
NOTE Degradability is a function of susceptibility to changes in chemical structure. Consequent changes in physical and
mechanical properties lead to the disintegration of the product or material.
7.3.2 Qualifications
7.3.2.1  The following qualifications refer to all types of degradation, including for instance biodegradation and
photodegradation.
a) Claims of degradability shall only be made in relation to a specific test method that includes maximum level of
degradation and test duration, and shall be relevant to the circumstances in which the product or packaging is
likely to be disposed.
b) A degradable claim shall not be made for a product or packaging, or component of a product or packaging, that
releases substances in concentrations harmful to the environment.
7.3.3 Evaluation methodology
E
...


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 14021
First edition
1999-09-15
Environmental labels and declarations —
Self-declared environmental claims (Type II
environmental labelling)
Marquages et déclarations environnementaux — Autodéclarations
environnementales (Étiquetage de type II)
A
Reference number
Contents
1 Scope .1
2 Normative references .1
3 Terms and definitions.1
4 Objective of self-declared environmental claims .3
5 Requirements applying to all self-declared environmental claims.4
6 Evaluation and claim verification requirements.7
7 Specific requirements for selected claims.9
Annex A (informative) Simplified diagrammatic representation of a recycling system.19
Bibliography.20
©  ISO 1999
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from the publisher.
International Organization for Standardization
Case postale 56 • CH-1211 Genève 20 • Switzerland
Internet iso@iso.ch
Printed in Switzerland
ii
© ISO
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 14021 was prepared by Technical Committee ISO/TC 207, Environmental management,
Subcommittee SC 3, Environmental labelling.
Annex A of this International Standard is for information only.
iii
© ISO
Introduction
The proliferation of environmental claims has created a need for environmental labelling standards which require
that consideration be given to all relevant aspects of the life cycle of the product when such claims are developed.
Self-declared environmental claims may be made by manufacturers, importers, distributors, retailers or anyone else
likely to benefit from such claims. Environmental claims made in regard to products may take the form of
statements, symbols or graphics on product or package labels, or in product literature, technical bulletins,
advertising, publicity, telemarketing, as well as digital or electronic media, such as the Internet.
In self-declared environmental claims, the assurance of reliability is essential. It is important that verification is
properly conducted to avoid negative market effects such as trade barriers or unfair competition, which can arise
from unreliable and deceptive environmental claims. The evaluation methodology used by those who make
environmental claims should be clear, transparent, scientifically sound and documented so that those who purchase
or may potentially purchase products can be assured of the validity of the claims
iv
INTERNATIONAL STANDARD  © ISO ISO 14021:1999(E)
Environmental labels and declarations — Self-declared
environmental claims (Type II environmental labelling)
1 Scope
This International Standard specifies requirements for self-declared environmental claims, including statements,
symbols and graphics, regarding products. It further describes selected terms commonly used in environmental claims
and gives qualifications for their use. This International Standard also describes a general evaluation and verification
methodology for self-declared environmental claims and specific evaluation and verification methods for the selected
claims in this standard.
This International Standard does not preclude, override, or in any way change, legally required environmental
information, claims or labelling, or any other applicable legal requirements.
2 Normative references
The following normative documents contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this
International Standard. For dated references, subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications do
not apply. However, parties to agreements based on this International Standard are encouraged to investigate the
possibility of applying the most recent editions of the normative documents indicated below. For undated references,
the latest edition of the normative document referred to applies. Members of ISO and IEC maintain registers of
currently valid International Standards.
ISO 7000, Graphical symbols for use on equipment -— Index and synopsis.
ISO 14020:1998, Environmental labels and declarations — General principles.
3 Terms and definitions
For the purposes of this International Standard, the following terms and definitions apply.
3.1 General terms
3.1.1
coproduct
any two or more products from the same unit process
[ISO 14041:1998]
3.1.2
environmental aspect
element of an organization's activities or products that can interact with the environment
3.1.3
environmental claim
statement, symbol or graphic that indicates an environmental aspect of a product, a component or packaging
NOTE An environmental claim may be made on product or packaging labels, through product literature, technical bulletins,
advertising, publicity, telemarketing, as well as through digital or electronic media such as the Internet.
© ISO
3.1.4
environmental claim verification
confirmation of the validity of an environmental claim using specific predetermined criteria and procedures with
assurance of data reliability
3.1.5
environmental impact
any change to the environment, whether adverse or beneficial, wholly or partially resulting from an organization's
activities or products
3.1.6
explanatory statement
any explanation which is needed or given so that an environmental claim can be properly understood by a
purchaser, potential purchaser or user of the product
3.1.7
functional unit
quantified performance of a product system for use as a reference unit in a life cycle assessment study
[ISO 14040:1997]
3.1.8
life cycle
consecutive and interlinked stages of a product system, from raw material acquisition or generation of natural
resources to final disposal
[ISO 14040:1997]
3.1.9
material identification
words, numbers or symbols used to designate composition of components of a product or packaging
NOTE 1 A material identification symbol is not considered to be an environmental claim.
NOTE 2 References [4] through [7] in the Bibliography give examples of International Standards, national standards and
industry publications dealing with material identification symbols.
3.1.10
packaging
material that is used to protect or contain a product during transportation, storage, marketing or use
NOTE For the purposes of this International Standard, the term "packaging" also includes any item that is physically
attached to, or included with, a product or its container for the purpose of marketing the product or communicating information
about the product.
3.1.11
product
any goods or service
3.1.12
qualified environmental claim
environmental claim which is accompanied by an explanatory statement that describes the limits of the claim
3.1.13
self-declared environmental claim
environmental claim that is made, without independent third-party certification, by manufacturers, importers,
distributors, retailers or anyone else likely to benefit from such a claim
© ISO
3.1.14
upgradability
characteristic of a product that allows its modules or parts to be separately upgraded or replaced without having to
replace the entire product
3.1.15
waste
anything for which the generator or holder has no further use and which is discarded or is released to the
environment
3.2 Selected terms commonly used in self-declared environmental claims
Requirements for the usage of the terms listed below, in the context of making an environmental claim, are given in
clause 7.
Compostable 7.2.1
Degradable 7.3.1
Designed for disassembly 7.4.1
Extended life product 7.5.1
Recovered energy 7.6.1
Recyclable 7.7.1
Recycled content 7.8.1.1 a)
Pre-consumer material 7.8.1.1 a) 1)
Post-consumer material 7.8.1.1.a) 2)
Recycled material 7.8.1.1 b)
Recovered [reclaimed] material 7.8.1.1 c)
Reduced energy consumption 7.9.1
Reduced resource use 7.10.1
Reduced water consumption 7.11.1
Reusable 7.12.1.1
Refillable 7.12.1.2
Waste reduction 7.13.1
4 Objective of self-declared environmental claims
The overall goal of environmental labels and declarations is, through communication of verifiable, accurate information,
that is not misleading, on environmental aspects of products, to encourage demand for and supply of those products
that cause less stress on the environment, thereby stimulating the potential for market-driven continual environmental
improvement.
The objective of this International Standard is to harmonize the use of self-declared environmental claims. It is
anticipated that benefits will be:
a) accurate and verifiable environmental claims that are not misleading;
b) increased potential for market forces to stimulate environmental improvements in production, processes and
products;
c) prevention or minimization of unwarranted claims;
d) reduction in marketplace confusion;
© ISO
e) facilitation of international trade; and
f) increased opportunity for purchasers, potential purchasers and users of the product to make more informed
choices.
5 Requirements applying to all self-declared environmental claims
5.1 General
The requirements set out in clause 5 shall apply to any self-declared environmental claim made by a claimant, whether
it is one of the selected claims referred to in clause 7 or any other environmental claim.
5.2 Relationship to ISO 14020
In addition to the requirements of this International Standard, the principles set out in ISO 14020 shall apply. Where this
International Standard provides more specific requirements than ISO 14020, such specific requirements shall be
followed.
5.3 Vague or non-specific claims
An environmental claim that is vague or non-specific or which broadly implies that a product is environmentally
beneficial or environmentally benign shall not be used. Therefore, environmental claims such as "environmentally
safe", "environmentally friendly", "earth friendly", "non-polluting", "green", "nature's friend" and "ozone friendly" shall not
be used.
NOTE This list is illustrative and not exhaustive.
5.4 Claims of ". free"
An environmental claim of "… free" shall only be made when the level of the specified substance is no more than that
which would be found as an acknowledged trace contaminant or background level.
NOTE Attention is drawn to the requirements of 5.7 k) and 5.7 p).
5.5 Claims of sustainability
The concepts involved in sustainability are highly complex and still under study. At this time there are no definitive
methods for measuring sustainability or confirming its accomplishment. Therefore, no claim of achieving
sustainability shall be made.
5.6 Use of explanatory statements
Self-declared environmental claims shall be accompanied by an explanatory statement if the claim alone is likely to
result in misunderstanding. An environmental claim shall only be made without an explanatory statement if it is valid in
all foreseeable circumstances with no qualifications.
5.7 Specific requirements
Self-declared environmental claims and any explanatory statements are subject to all requirements in 5.7. Such claims,
including any explanatory statement:
a) shall be accurate and not misleading;
b) shall be substantiated and verified;
c) shall be relevant to that particular product, and used only in an appropriate context or setting;
d) shall be presented in a manner that clearly indicates whether the claim applies to the complete product, or only
to a product component or packaging, or to an element of a service;
© ISO
e) shall be specific as to the environmental aspect or environmental improvement which is claimed;
f) shall not be restated using different terminology to imply multiple benefits for a single environmental change;
g) shall be unlikely to result in misinterpretation;
h) shall be true not only in relation to the final product but also shall take into consideration all relevant aspects of
the product life cycle in order to identify the potential for one impact to be increased in the process of decreasing
another;
NOTE This does not necessarily mean that a life cycle assessment should be undertaken.
i) shall be presented in a manner which does not imply that the product is endorsed or certified by an
independent third-party organization when it is not;
j) shall not, either directly or by implication, suggest an environmental improvement which does not exist, nor
shall it exaggerate the environmental aspect of the product to which the claim relates;
k) shall not be made if, despite the claim being literally true, it is likely to be misinterpreted by purchasers or is
misleading through the omission of relevant facts;
l) shall only relate to an environmental aspect that either exists or is likely to be realized, during the life of the
product;
m) shall be presented in a manner that clearly indicates that the environmental claim and explanatory statement
should be read together. The explanatory statement shall be of reasonable size and in reasonable proximity to
the environmental claim it accompanies;
n) shall, if a comparative assertion of environmental superiority or improvement is made, be specific and make
clear the basis for the comparison. In particular, the environmental claim shall be relevant in terms of how
recently any improvement was made;
o) shall, if based on a pre-existing but previously undisclosed aspect, be presented in a manner that does not
lead purchasers, potential purchasers and users of the product to believe that the claim is based on a recent
product or process modification;
p) shall not be made where they are based on the absence of ingredients or features which have never been
associated with the product category;
q) shall be reassessed and updated as necessary to reflect changes in technology, competitive products or other
circumstances that could alter the accuracy of the claim; and
r) shall be relevant to the area where the corresponding environmental impact occurs.
NOTE  A process-related claim can be made anywhere, so long as the environmental impact occurs in the area where
the production process is located. The size of the area will be determined by the nature of the impact.
5.8 Use of symbols to make environmental claims
5.8.1  When a self-declared environmental claim is made, the use of a symbol is optional.
5.8.2  Symbols used to make an environmental claim should be simple, easily reproducible and capable of being
positioned and sized to suit the product to which the symbol is likely to be applied.
5.8.3  Symbols used for one type of environmental claim should be easily distinguishable from other symbols,
including symbols for other environmental claims.
A symbol used to express implementation of an environmental management system shall not be used in
5.8.4
such a way that it could be misunderstood as an environmental symbol indicating the environmental aspects of a
product.
© ISO
Natural objects shall be used only if there is a direct and verifiable link between the object and the benefit
5.8.5
claimed.
NOTE There are many advantages to be gained by the use of the same symbol to denote the same environmental aspect
on competing products. As new symbols are developed, claimants are encouraged to adopt a consistent approach and not to
discourage the use of the same symbol to denote the same environmental aspect by others. In selection of a new symbol, due
consideration should be given so as not to violate the intellectual property rights (e.g. registered designs) of third parties.
5.9 Other information or claims
5.9.1  Words, numbers or symbols may be used in addition to environmental symbols to communicate information
such as material identification, disposal instructions or hazard warnings.
5.9.2  Words, numbers or symbols used for non-environmental claim purposes shall not be used in a manner that
is likely to be misunderstood as making an environmental claim.
5.9.3  An environmental symbol as described in 5.10 shall not be modified to relate the symbol to a specific brand,
company or corporate position.
5.10 Specific symbols
5.10.1 General
The selection of specific symbols for this International Standard is based on their existing wide use or recognition. This
should not be taken to imply that environmental claims represented by these symbols are superior to other
environmental claims. Only the Mobius loop is included at present. Other specific symbols which are not provided for in
this International Standard will be introduced at an appropriate time.
5.10.2 The Mobius loop
5.10.2.1  The Mobius loop is a symbol in the shape of three twisted chasing arrows forming a triangle. Whenever it
is used to make an environmental claim, the design shall meet the graphical requirements for ISO 7000, Symbol
No. 1135. There should, however, be enough contrast so that the symbol is clear and distinguishable. Some
examples of the form of the Mobius loop are provided in Figure 1. Clause 7 provides detailed requirements
concerning the use and applicability of the Mobius loop.
5.10.2.2  The Mobius loop may apply to the product or the packaging. If there is any potential for confusion about
whether it applies to the product or the packaging, the symbol shall be accompanied by an explanatory statement.
5.10.2.3  If a symbol is used for claims of recyclable or recycled content, then that symbol shall be the Mobius loop
subject to the requirements of 7.7 and 7.8.
5.10.2.4  The Mobius loop shall only be used for claims of recycled content and recyclable, as described in 7.7 and
7.8.
Figure 1 — Examples of the Mobius loop
© ISO
6 Evaluation and claim verification requirements
6.1 Responsibilities of the claimant
The claimant shall be responsible for evaluation and provision of data necessary for the verification of self-declared
environmental claims.
6.2 Reliability of evaluation methodology
Prior to making the claim, evaluation measures shall be implemented to achieve reliable and reproducible
6.2.1
results necessary to verify the claim.
6.2.2  The evaluation shall be fully documented and the documentation retained by the claimant for the purpose of
the information disclosure referred to in 6.5.2. This shall be for the period that the product is on the market, and for a
reasonable period thereafter, taking into account the life of the product.
NOTE For guidance on reproducibility and reliability, see references [8] through [11] in the Bibliography.
6.3 Evaluation of comparative claims
6.3.1  Comparative claims shall be evaluated against one or more of the following:
a) an organization's own prior process;
b) an organization's own prior product;
c) another organization's process; or
d) another organization's product.
The comparison shall only be made:
 using a published standard or recognized test method (as set out in 6.4); and
 against comparable products serving similar functions, supplied by the same or another producer, currently or
recently in the same marketplace.
6.3.2  Comparative claims involving the environmental aspects of the product's life cycle shall be:
a) quantified and calculated using the same units of measurement;
b) based on the same functional unit; and
c) calculated over an appropriate time interval, typically twelve months.
6.3.3  Comparative claims may be based on:
a) percentages, in which case they should be expressed as absolute differences; or
NOTE  The following example is provided to clarify how relative measurements could be handled:
For a change from 10 % to 15 % recycled content, the absolute difference is 15 % 2 10 % = 5 %, in which case, a claim
of an additional 5 % recycled content could be made; however, a claim of 50 % increase, while accurate, could be
misleading.
b) absolute (measured) values, in which case they should be expressed as relative improvements.
NOTE  The following example is provided to clarify how absolute measurements could be handled:

© ISO
For an improvement that results in a product lasting 15 months instead of the previous 10 months, the relative difference
is
15 months-10 months
·=100 50 %
10 months
in which case, a claim of 50 % longer life could be made. If one of the values is nil, the absolute difference should be
used.
6.3.4  As there is a high risk of confusing an absolute claim with a relative claim, the claim should be worded to be
clear that it is a claim of absolute difference and not a claim of relative difference.
6.3.5  Improvements related to a product and its packaging shall be stated separately and shall not be aggregated.
6.4 Selection of methods
Methods for evaluation and claim verification shall follow, in order of preference, International Standards,
recognized standards that have international acceptability (these may include regional or national standards) or
industry or trade methods which have been subjected to peer review. If there are no methods already in existence,
a claimant may develop a method, provided it meets the other requirements of clause 6 and is available for peer
review.
NOTE Some typical International and national standards, as well as some specific industry methods relevant to some
selected claims are listed in the Bibliography (references [12] through [66]).
6.5 Access to information
6.5.1  A self-declared environmental claim shall only be considered verifiable if such verification can be made
without access to confidential business information. Claims shall not be made if they can only be verified by
confidential business information.
6.5.2  The claimant may voluntarily release to the public the information necessary for verification of an
environmental claim. If not, the information necessary to verify the claim shall be disclosed, upon request, at a
reasonable cost (to cover administration), time and place, to any person seeking to verify the claim.
6.5.3  The minimum information required to be documented and retained in accordance with 6.2 shall include the
following:
a) identification of the standard or method used;
b) documentary evidence, if verification of the claim cannot be made by testing the finished product;
c) test results, where these are necessary for claim verification;
d) if testing is carried out by an independent party, the name and address of the independent party;
e) evidence that the claim conforms with the requirements of 5.7 h) and 5.7 r);
f) if the self-declared environmental claim involves a comparison with other products, then a description of the
method used, the results of any tests of those products, and any assumptions made shall be clearly stated;
NOTE  Further requirements for comparative claims are set out in 5.7.
g) evidence that the claimant's evaluation gives assurance of the continuing accuracy of the self-declared
environmental claim during the period over which the product is on the market, and for a reasonable period
thereafter, taking into account the life of the product.
© ISO
7 Specific requirements for selected claims
7.1 General
7.1.1  Clause 7 provides interpretation and usage qualifications for selected terms commonly used in self-declared
environmental claims. The onus on a claimant to follow the principles set out in this clause shall not be diminished
by substituting like terms. Clause 7 supplements, but does not replace, the requirements in other clauses of this
International Standard.
7.1.2  It is not intended to imply that the claims in clause 7 are superior to other environmental claims. The principal
reason for their selection has been their current or potential wide use, not their environmental importance. These
claims can be applied, when relevant, to the stages of manufacturing and distribution, product usage and product
recovery and disposal.
NOTE The terms dealt with in clause 7 have been arranged in alphabetical order (in English), as set out below:
7.2 Compostable
7.3 Degradable
7.4 Designed for disassembly
7.5 Extended life product
7.6 Recovered energy
7.7 Recyclable
7.8 Recycled content
7.9 Reduced energy consumption
7.10 Reduced resource use
7.11 Reduced water consumption
7.12 Reusable and refillable
7.13 Waste reduction
7.2 Compostable
7.2.1 Usage of term
A characteristic of a product, packaging or associated component that allows it to biodegrade, generating a
relatively homogeneous and stable humus-like substance.
7.2.2 Qualifications
7.2.2.1  A compostability claim shall not be made for a product or packaging or a component of a product or
packaging that:
a) negatively affects the overall value of the compost as a soil amendment;
b) releases substances in concentrations harmful to the environment at any point during decomposition or
subsequent use; or
c) significantly reduces the rate of composting in those systems in which the product or component is likely to be
composted.
7.2.2.2  All compostability claims shall be clearly qualified as follows.
a) The claim shall specify whether the type of composting facility or process in which the identified component is
compostable is a home-composting facility or an on-site or central composting facility, unless the product
is compostable in all types of composting facilities, in which case no qualification is necessary.
© ISO
b) If the entire product is not compostable, the claim shall identify specifically which components are compostable.
If the user of the product is required to separate those components, clear direction on how to do so shall be
provided.
c) If problems or risks are associated with introducing the product into either a home-composting facility or on-site
or central composting facilities, then the claim shall identify which of these types of facility are capable of
composting the product.
7.2.2.3  If a compostability claim refers to home composting, the following additional requirements shall apply.
a) If significant preparation or product modification is necessary to ensure satisfactory compostability, or if
significant additional treatment of the finished compost is required as a direct result of the composting of the
product or component, the compostability claim shall not be made.
b) If home composting of the product or component would require materials, equipment (other than a composting
unit) or specialized skills that are unlikely to be available in most households, the claim of home compostability
shall not be made.
7.2.2.4  If a compostability claim is dependent on processes or facilities other than home composters, then the
following shall apply.
a) Such facilities for the purpose of composting the product or packaging shall be conveniently available to a
reasonable proportion of purchasers, potential purchasers and users where the packaging or product is sold.
b) If such facilities are not conveniently available to a reasonable proportion of purchasers, potential purchasers
and users of the product, explanatory statements shall be used which are adequate to convey the limited
availability of these facilities.
c) General qualifications, such as "Compostable where facilities exist", which do not convey the limited availability
of facilities are not adequate.
7.2.3 Evaluation methodology
Evaluation shall be undertaken in accordance with clause 6.
7.3 Degradable
7.3.1 Usage of term
A characteristic of a product or packaging that, with respect to specific conditions, allows it to break down to a
specific extent within a given time.
NOTE Degradability is a function of susceptibility to changes in chemical structure. Consequent changes in physical and
mechanical properties lead to the disintegration of the product or material.
7.3.2 Qualifications
7.3.2.1  The following qualifications refer to all types of degradation, including for instance biodegradation and
photodegradation.
a) Claims of degradability shall only be made in relation to a specific test method that includes maximum level of
degradation and test duration, and shall be relevant to the circumstances in which the product or packaging is
likely to be disposed.
b) A degradable claim shall not be made for a product or packaging, or component of a product or packaging, that
releases substances in concentrations harmful to the environment.
7.3.3 Evaluation methodology
Evaluation shall be undertaken in accordance with clause 6.
© ISO
7.4 Designed for disassembly
7.4.1 Usage of term
A characteristic of a product's design that enables the product to be taken apart at the end of its useful life in such a
way that allows components and parts to be reused, recycled, recovered for energy or, in some other way, diverted
from the wast
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 14021
Première édition
1999-09-15
Marquages et déclarations
environnementaux — Autodéclarations
environnementales (Étiquetage de type II)
Environmental labels and declarations — Self-declared environmental
claims (Type II environmental labelling)
A
Numéro de référence
Sommaire
1 Domaine d’application .1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions.1
4 Objectif des autodéclarations environnementales.3
5 Exigences s’appliquant à toutes les autodéclarations environnementales .4
6 Exigences d’évaluation et de vérification des déclarations.7
7 Exigences particulières relatives aux déclarations sélectionnées.9
Annexe A (informative) Représentation schématique simplifiée du système de recyclage.20
Bibliographie.21
©  ISO 1999
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque
forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case postale 56 • CH-1211 Genève 20 • Suisse
Internet iso@iso.ch
Imprimé en Suisse
ii
© ISO
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour
vote. Leur publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités
membres votants.
La Norme internationale ISO 14021 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 207,
Management
environnemental, sous-comité SC 3, Étiquetage environnemental.
L’annexe A de la présente Norme internationale est donnée uniquement à titre d'information.
iii
© ISO
Introduction
La prolifération des déclarations environnementales a entraîné le besoin d’élaboration des normes d’étiquetage
environnemental nécessitant la prise en compte de tous les aspects appropriés du cycle de vie du produit, lorsque
ces déclarations sont développées.
Les autodéclarations environnementales peuvent être effectuées par des fabricants, des importateurs, des
distributeurs, des détaillants ou toute autre entité susceptible de tirer profit de ces déclarations. Les déclarations
environnementales à propos de produits peuvent prendre la forme d’affirmation, de symboles ou de graphiques sur
des étiquettes de produit ou d'emballage, ou sur de la documentation relative à des produits, des bulletins
techniques, des publications, de la publicité, du télémarketing, ainsi que des supports numériques ou électroniques,
tels que Internet.
La garantie de fiabilité est essentielle pour les autodéclarations environnementales. Il est important de procéder
correctement à la vérification pour éviter les effets négatifs sur le marché tels que les entraves aux échanges
commerciaux ou la concurrence déloyale, susceptibles d’apparaître suite à des déclarations environnementales
non fiables et mensongères. Il convient que la méthodologie d’évaluation utilisée par les personnes qui présentent
les déclarations environnementales soit claire, transparente, scientifiquement solide et documentée de telle sorte
que toute personne qui achète, ou tout acheteur potentiel des produits concernés, puisse être assuré de la validité
des déclarations.
iv
NORME INTERNATIONALE  © ISO ISO 14021:1999(F)
Marquages et déclarations environnementaux —
Autodéclarations environnementales (Étiquetage de type II)
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale spécifie les exigences relatives aux autodéclarations environnementales, y
compris les affirmations, symboles et graphiques qui concernent les produits. Elle décrit en outre les termes choisis,
couramment utilisés dans les déclarations environnementales et donne des conditions à leur utilisation. La présente
Norme internationale décrit également une méthodologie générale d’évaluation et de vérification pour les
autodéclarations environnementales ainsi que des méthodes spécifiques d’évaluation et de vérification des
déclarations sélectionnées.
La présente Norme internationale n'empêche, n'annule ni ne modifie en aucune façon les informations, les
déclarations ou l'étiquetage relatif à l'environnement ou toutes autres exigences réglementaires.
2 Références normatives
Les documents normatifs suivants contiennent des dispositions qui, par suite de la référence qui y est faite,
constituent des dispositions valables pour la présente Norme internationale. Pour les références datées, les
amendements ultérieurs ou les révisions de ces publications ne s’appliquent pas. Toutefois, les parties prenantes
aux accords fondés sur la présente Norme internationale sont invitées à rechercher la possibilité d'appliquer les
éditions les plus récentes des documents normatifs indiqués ci-après. Pour les références non datées, la dernière
édition du document normatif en référence s’applique. Les membres de la CEI et de l'ISO possèdent le registre des
Normes internationales en vigueur à un moment donné.
ISO 7000, Symboles graphiques utilisables sur le matériel — Index et tableau synoptique.
ISO 14020:1998, Étiquettes et déclarations environnementales — Principes généraux.
3 Termes et définitions
Pour les besoins de la présente Norme internationale, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1 Termes généraux
3.1.1
coproduit
l’un quelconque de deux produits ou plus issus du même procédé élémentaire
[ISO 14041:1998]
3.1.2
aspect environnemental
élément des activités ou des produits d'un organisme susceptibles d'interactions avec l'environnement
© ISO
3.1.3
déclaration environnementale
affirmation, symbole ou graphique qui indique un aspect environnemental d'un produit, d'un composant ou d'un
emballage
NOTE Une déclaration environnementale peut apparaître sur les étiquettes du produit ou de l'emballage, sous forme de
documentation relative au produit, de bulletins techniques, de publications, de publicité, de télémarketing ainsi que par le biais
de supports numériques ou électroniques tels que Internet.
3.1.4
vérification de déclaration environnementale
confirmation de la validité d’une déclaration environnementale en utilisant les critères et les procédures
prédéterminés spécifiques avec la garantie de la fiabilité des données
3.1.5
impact environnemental
toute modification de l'environnement, négative ou bénéfique, résultant entièrement ou partiellement des activités
ou des produits d’un organisme
3.1.6
déclaration explicative
toute explication nécessaire pour qu'une déclaration environnementale puisse être correctement comprise par un
acheteur, un acheteur potentiel ou un utilisateur du produit
3.1.7
unité fonctionnelle
performance quantifiée d'un système de produits destinée à être utilisée comme unité de référence dans une
analyse du cycle de vie
[ISO 14040:1997]
3.1.8
cycle de vie
phases consécutives et liées d'un système de produits, de l'acquisition des matières premières ou de la génération
des ressources naturelles à son élimination finale
[ISO 14040:1997]
3.1.9
identification des matériaux
termes, nombres ou symboles utilisés pour désigner la composition des composants d'un produit ou d'un emballage
NOTE 1 Un symbole d'identification des matériaux n'est pas considéré comme une déclaration environnementale.
NOTE 2 Des exemples de Normes internationales, de normes nationales et de publications industrielles traitant des
symboles d'identification des matériaux sont donnés dans la Bibliographie (références [4] à [7]).
3.1.10
emballage
matériau utilisé pour protéger ou contenir un produit pendant le transport, le stockage, la commercialisation ou
l'utilisation
NOTE Pour les besoins de la présente Norme internationale, le terme «emballage» inclut tout article qui est physiquement
relié à, ou compris avec, un produit ou son conteneur aux fins de commercialiser le produit ou de communiquer des
informations à son sujet.
3.1.11
produit
tout bien ou service
© ISO
3.1.12
déclaration environnementale restreinte
déclaration environnementale qui est accompagnée d'une explication décrivant les limites de l'affirmation
3.1.13
autodéclaration environnementale
déclaration environnementale effectuée sans certification par une tierce partie indépendante, par des fabricants,
des importateurs, des distributeurs, des détaillants ou toute autre entité susceptible de tirer profit de cette
déclaration
3.1.14
aptitude à l’évolution
caractéristique d'un produit permettant une amélioration ou un remplacement indépendants de ses modules ou de
ses éléments sans devoir être remplacé dans son intégralité
3.1.15
déchet
tout bien pour lequel le producteur ou le détenteur n'a pas d'autre utilisation et qui est éliminé ou disséminé dans
l'environnement
3.2 Termes sélectionnés couramment utilisés dans les autodéclarations environnementales
Les exigences concernant l’utilisation des termes énumérés ci-après, dans le contexte d’établissement des
déclarations environnementales, sont données dans l’article 7.
Compostable 7.2.1
Dégradable 7.3.1
Conçu pour être désassemblé 7.4.1
Allongement de la durée de vie d'un produit 7.5.1
Énergie récupérée 7.6.1
Recyclable 7.7.1
Contenu recyclé 7.8.1.1 a)
Matériau «préconsommateur» 7.8.1.1 a) 1)
Matériau «postconsommateur» 7.8.1.1 a) 2)
Matériau recyclé 7.8.1.1 b)
Matériau récupéré [pour valorisation] 7.8.1.1 c)
Consommation réduite d'énergie 7.9.1
Utilisation réduite des ressources 7.10.1
Consommation réduite d'eau 7.11.1
Réutilisable 7.12.1.1
Rechargeable 7.12.1.2
Réduction des déchets 7.13.1
4 Objectif des autodéclarations environnementales
Le but global des déclarations et marquages environnementaux est, par la communication d’informations vérifiables
et exactes n’étant pas de nature à induire en erreur sur les aspects environnementaux des produits, d’encourager
la demande et la fourniture de ces produits qui sollicitent moins l’environnement et de ce fait, de stimuler le potentiel
pour une amélioration continue de l’environnement, commandée par le marché.
© ISO
L'objectif de la présente Norme internationale est d'harmoniser l'utilisation des autodéclarations environnementales.
Les bénéfices attendus sont:
a) des déclarations environnementales précises et vérifiables, ne pouvant être mal interprétées;
b) un potentiel accru pour que les forces du marché stimulent les améliorations relatives à l'environnement dans
la production, les procédés et les produits;
c) la prévention ou la minimisation des déclarations douteuses;
d) la réduction de la confusion sur le marché;
e) la facilitation du commerce international; et
f) une opportunité plus grande pour les acheteurs, les acheteurs potentiels et les utilisateurs du produit de faire
des choix mieux informés.
5 Exigences s’appliquant à toutes les autodéclarations environnementales
5.1 Généralités
Les exigences établies à l’article 5 s’appliquent à toute autodéclaration environnementale faite par un déclarant,
quelle soit l’une des déclarations sélectionnées mentionnées à l’article 7 ou toute autre déclaration
environnementale.
5.2 Relation avec l’ISO 14020
Outre les exigences de la présente Norme internationale, les principes établis dans l’ISO 14020 s’appliquent.
Lorsque la présente Norme internationale fournit davantage d’exigences spécifiques que l’ISO 14020, ces
exigences spécifiques doivent être remplies.
5.3 Déclarations vagues ou imprécises
Il ne faut pas faire de déclaration environnementale vague ou imprécise ou qui implique de façon générale qu’un
produit est bénéfique ou inoffensif du point de vue de l’environnement. Par conséquent, les déclarations
environnementales telles que «soucieux de l’environnement», «respectueux de l’environnement», «respectueux de
la planète», «non polluant», «vert», «ami de la nature» et «protège la couche d’ozone» ne doivent pas être utilisées.
NOTE Cette liste donnée à titre indicatif n’est pas exhaustive.
5.4 Déclarations de type «sans .»
Une déclaration environnementale du type «sans .» ne doit être effectuée que lorsque le niveau de la substance
spécifiée n’est pas plus important que celui qui serait trouvé comme trace ou «bruit de fond» reconnu.
NOTE Il convient d’attirer l’attention sur les exigences de 5.7 k) et 5.7 p).
5.5 Déclarations relatives au développement durable
Les concepts qu'implique la notion de développement durable sont éminemment complexes et encore à l'étude. À
l'heure actuelle, il n'existe pas de méthodes définies de mesure du développement durable ou de confirmation de
son obtention. Par conséquent, aucune déclaration relative au développement durable ne peut être effectuée.
© ISO
5.6 Utilisation de déclarations explicatives
Les autodéclarations environnementales doivent être accompagnées d’une déclaration explicative lorsque la
déclaration seule est susceptible de prêter à confusion. Une déclaration environnementale doit être effectuée sans
accompagnement d’une déclaration explicative uniquement lorsqu’elle est valable dans toutes les circonstances
envisageables sans limitation aucune.
5.7 Exigences particulières
Les autodéclarations environnementales et toutes déclarations explicatives sont soumises à toutes les exigences
du présent paragraphe. Ce type de déclaration incluant toute déclaration explicative :
a) doit être précise et ne doit pas être de nature à induire en erreur;
b) doit être étayée et vérifiée;
c) doit être adaptée au produit en question et utilisée uniquement dans un contexte ou une disposition appropriés;
d) doit être présentée de manière qui indique clairement si la déclaration s’applique au produit complet, ou
uniquement à un composant ou à un emballage de produit ou à un élément d'un service;
e) doit être spécifique quant à l’aspect environnemental ou à l’amélioration environnementale faisant l’objet de la
déclaration;
f) ne doit pas être présentée avec des terminologies différentes, donnant lieu dès lors à supposer des avantages
multiples pour une seule modification environnementale;
g) ne doit pas être susceptible d’entraîner une mauvaise interprétation;
h) doit être vraie non seulement en ce qui concerne le produit fini, mais elle doit également tenir compte de tous
les aspects significatifs du cycle de vie du produit afin d’identifier le potentiel d’augmentation d’un impact suite à
la diminution d’un autre;
NOTE  Cela ne signifie pas nécessairement qu’il convient de réaliser une analyse du cycle de vie.
i) doit être présentée d’une manière qui n’implique pas que le produit est garanti ou certifié par une tierce partie
indépendante lorsque tel n’est pas le cas;
j) ne doit pas, directement ou implicitement, suggérer une amélioration de l’environnement qui n’existe pas et ne
doit pas exagérer l’avantage environnemental d’un aspect du produit concerné par l’affirmation;
k) même si elle est littéralement vraie, elle ne doit pas être présentée si elle est susceptible d’être mal interprétée
par les acheteurs ou si elle est trompeuse par omission de faits utiles;
l) doit concerner seulement un avantage pour l’environnement qui existe ou est fortement probable pendant la
durée de vie du produit;
m) doit être présentée d’une manière qui indique clairement qu’il convient que la déclaration environnementale et
la déclaration explicative qui l’accompagne soient lues ensemble. La déclaration explicative doit avoir une
dimension raisonnable et être située à une relative proximité de la déclaration environnementale qu’elle
accompagne;
n) doit, lorsqu’une déclaration comparative de supériorité ou d’amélioration de l’environnement est effectuée, être
spécifique et fournir une base de comparaison claire. En particulier, la déclaration environnementale doit être
fondée sur une amélioration significative récente;
o) ne doit pas, lorsqu’elle est fondée sur un aspect préexistant mais non divulgué auparavant, être présentée
d’une manière qui entraîne les acheteurs, les acheteurs potentiels et les utilisateurs du produit à penser qu’elle
se fonde sur une modification récente du produit ou du procédé;
© ISO
p) ne doit pas être présentée sur la base de l’absence d’ingrédients ou de caractéristiques qui n’ont jamais été
associés à cette catégorie de produit;
q) doit être réévaluée et mise à jour si nécessaire afin de refléter les modifications technologiques, des produits
concurrents ou autres circonstances susceptibles d’affecter la véracité de la déclaration; et
r) doit correspondre à la zone dans laquelle l’impact sur l’environnement correspondant se produit.
NOTE  Une déclaration relative à un procédé peut être présentée où que ce soit, dans la mesure où l’impact sur
l’environnement se produit dans la zone où le procédé de production est situé. La dimension de la zone sera déterminée
par la nature de l’impact.
5.8 Utilisation de symboles pour les déclarations environnementales
5.8.1  Dans le cas d’une autodéclaration environnementale l’utilisation d’un symbole est facultative.
Il convient que les symboles utilisés pour effectuer une déclaration environnementale soient simples,
5.8.2
facilement reproductibles et que leur position et leur taille leur permettent de s’adapter au produit auquel le symbole
est susceptible de s’appliquer.
5.8.3  Il est recommandé que les symboles utilisés pour un type de déclaration environnementale soient facilement
reconnaissables des autres symboles, y compris les symboles utilisés pour les autres déclarations environne-
mentales.
5.8.4  Un symbole utilisé pour exprimer la mise en application d’un système de management de l’environnement ne
doit pas être utilisé de sorte qu’il puisse être interprété de manière erronée comme un symbole environnemental
indiquant les aspects environnementaux d’un produit.
5.8.5  Les objets naturels doivent être utilisés uniquement lorsqu’il y a un lien direct et vérifiable entre l’objet et
l’avantage issu de la déclaration.
NOTE L’utilisation du même symbole présente de nombreux avantages quant à l’indication du même aspect
environnemental pour des produits concurrents. Avec le développement de nouveaux symboles, les personnes qui présentent
les déclarations environnementales sont invitées à adopter une méthode cohérente et à utiliser le même symbole pour indiquer
le même aspect environnemental décrit par d’autres symboles. Lors du choix d’un nouveau symbole, il convient de veiller à ne
pas violer les droits de la propriété intellectuelle (par exemple dessins déposés) des tierces parties.
5.9 Autres informations ou déclarations
5.9.1  Des termes, nombres ou symboles peuvent être utilisés outre les symboles environnementaux pour
communiquer les informations telles que l’identification des matériaux, les instructions d’élimination ou les
avertissements contre les dangers.
5.9.2  Les termes, nombres ou symboles utilisés pour les déclarations non environnementales ne doivent pas être
utilisés d’une manière qui puisse être mal interprétée au moment de la formulation d’une déclaration
environnementale.
5.9.3  Le symbole environnemental décrit en 5.10 ne doit pas être modifié pour pouvoir être associé à la position
particulière de la marque, de l’entreprise ou de la profession.
5.10 Symboles particuliers
5.10.1 Généralités
Le choix des symboles particuliers pour la présente Norme internationale est fondé sur leur large utilisation ou leur
reconnaissance actuelle. Cela ne signifie pas que les déclarations environnementales représentées par ces
symboles soient supérieures aux autres déclarations environnementales. Pour le moment seule la boucle de
Möbius est incluse. Les autres symboles particuliers non fournis par la présente Norme internationale seront
présentés le moment venu.
© ISO
5.10.2 Boucle de Möbius
5.10.2.1  La boucle de Möbius est un symbole présenté sous forme de trois flèches courbes formant un triangle.
Lorsque cette boucle est utilisée pour effectuer une déclaration environnementale, le dessin doit être conforme aux
exigences de représentation graphique de l’ISO 7000, symbole 1135. Il convient, toutefois, que le contraste soit
suffisant de sorte que le symbole soit clair et identifiable. Quelques exemples de la forme de la boucle de Möbius
sont fournis à la Figure 1. L’article 7 fournit des exigences détaillées en ce qui concerne l’utilisation et l’application
de la boucle de Möbius.
5.10.2.2  La boucle de Möbius peut s'appliquer au produit ou à son emballage. Lorsqu'il y a risque de confusion
quant au fait de savoir si la boucle s’applique au produit ou à l’emballage, le symbole doit être accompagné d’une
déclaration explicative.
5.10.2.3  Si l'on utilise un symbole pour les déclarations de contenu recyclable ou recyclé, alors ce symbole doit
être la boucle de Möbius, soumise aux exigences de 7.7 et 7.8.
5.10.2.4  La boucle de Möbius doit être utilisée uniquement pour les déclarations de contenu recyclé et recyclable,
comme décrit en 7.7 et 7.8.
Figure 1 — Exemples de boucle de Möbius
6 Exigences d’évaluation et de vérification des déclarations
6.1 Responsabilités du déclarant
Le déclarant doit être responsable de l’évaluation et de la fourniture des données nécessaires à la vérification des
autodéclarations environnementales.
6.2 Fiabilité de la méthodologie d’évaluation
6.2.1  Avant d’effectuer la déclaration, des mesures d’évaluation doivent être mises en œuvre pour obtenir des
résultats fiables et reproductibles nécessaires à la vérification de ladite déclaration.
6.2.2  L’évaluation doit être entièrement documentée et les documents doivent être conservés par le déclarant pour
les besoins de divulgation des informations mentionnées en 6.5.2 pendant la période de commercialisation du
produit, et pendant une période raisonnable ultérieure, compte tenu de la durée de vie du produit.
NOTE Pour les directives relatives à la reproductibilité et à la fiabilité, voir les références [8] à [11] dans la Bibliographie.
© ISO
6.3 Évaluation des déclarations comparatives
Les déclarations comparatives doivent être évaluées par rapport:
6.3.1
a) au procédé précédent de l’organisme;
b) au produit précédent de l’organisme;
c) à un autre procédé de l’organisme; ou
d) à un autre produit de l’organisme.
La comparaison doit uniquement être faite:
 en utilisant une norme publiée ou une méthode d’essai reconnue (comme défini en 6.4); et
 par rapport aux produits comparables servant des fonctions similaires, fournis par le même producteur ou un
producteur différent, actuellement ou récemment commercialisés sur le même marché.
6.3.2  Les déclarations comparatives impliquant les aspects environnementaux du cycle de vie du produit doivent
être:
a) quantifiées et calculées en utilisant les mêmes unités de mesure;
b) fondées sur la même unité fonctionnelle; et
c) calculées sur un intervalle de temps approprié, généralement 12 mois.
6.3.3  Les déclarations comparatives peuvent être fondées sur:
a) des pourcentages, auquel cas il convient que les déclarations soient exprimées sous forme de différences
absolues; ou
NOTE  L’exemple suivant est fourni pour clarifier la manière dont les mesures relatives peuvent être utilisées.
Pour un changement de 10 % à 15 % de contenu recyclé, la différence absolue est 15 % - 10 % = 5 %, auquel cas une
déclaration qui revendique un contenu recyclé supplémentaire de 5 % peut être effectuée. A contrario une déclaration
d'une augmentation de 50 %, bien qu’exacte, serait de nature à induire en erreur.
b) des valeurs absolues (mesurées), auquel cas il y a lieu de les exprimer comme amélioration relative.
NOTE  L’exemple suivant est fourni pour clarifier la manière dont les mesures absolues peuvent être utilisées.
Pour une amélioration conduisant à l’obtention d’un produit ayant une durée de vie de 15 mois, au lieu des 10 mois
précédents, la différence relative est
15 mois-10 mois
·=100 50 %,
10 mois
auquel cas une déclaration revendiquant une durée de vie supérieure de 50 % peut être effectuée. Lorsque l'une des
valeurs est nulle, il est recommandé d'utiliser la différence absolue.
Dans la mesure où il y a un risque important de confusion entre une déclaration absolue et une déclaration
6.3.4
relative, il convient que la déclaration soit formulée de sorte qu'il apparaisse clairement qu'il s'agit d'une déclaration
de différence absolue et non d'une déclaration de différence relative.
6.3.5  Les améliorations relatives à un produit et à son emballage doivent être indiquées séparément et ne doivent
pas être cumulées.
© ISO
6.4 Sélection des méthodes
Les méthodes d’évaluation et de vérification des déclarations doivent suivre, par ordre de préférence, les normes
internationales, les normes reconnues et acceptées au niveau international (celles-ci peuvent comprendre les
normes régionales ou nationales), ou les méthodes industrielles ou commerciales qui ont fait l’objet d’une revue par
des pairs. Lorsqu’il n’existe aucune méthode, le déclarant peut développer une méthode, à condition qu’elle
satisfasse les autres exigences de l’article 6 et qu’elle puisse faire l’objet d’une revue par des pairs.
NOTE Quelques-unes des normes internationales et nationales types, ainsi que quelques-unes des méthodes industrielles
spécifiques correspondant aux déclarations sélectionnées sont données dans la Bibliographie (références [12] à [66]).
6.5 Accès aux informations
6.5.1  Une autodéclaration environnementale ne doit être considérée comme vérifiable que lorsque cette
vérification peut être effectuée sans avoir accès aux renseignements commerciaux confidentiels. Les déclarations
ne doivent pas être faites lorsqu’elles ne peuvent être vérifiées que par des renseignements confidentiels.
6.5.2  Le déclarant peut divulguer volontairement au public les informations nécessaires à la vérification d’une
déclaration environnementale. Dans le cas contraire, les informations nécessaires pour vérifier la déclaration
doivent être divulguées, sur demande, à un coût raisonnable (pour couvrir les frais), à un moment et en un lieu
appropriés, à toute personne cherchant à vérifier la déclaration.
Au minimum, les informations devant être documentées et conservées conformément à 6.2 doivent inclure
6.5.3
les renseignements suivants:
a) l'identification de la norme ou de la méthode utilisée;
b) la preuve documentaire, lorsque la vérification de la déclaration ne peut être effectuée en soumettant à l’essai
le produit fini;
c) les résultats d’essai, lorsque ceux-ci doivent être utilisés pour vérifier la déclaration;
d) le nom et l’adresse du tiers indépendant, lorsque les essais ont été effectués par ledit tiers;
e) la preuve de la conformité de la déclaration aux exigences de 5.7 h) et 5.7 r);
f) lorsque l’autodéclaration environnementale implique une comparaison avec d’autres produits, une description
de la méthode utilisée, ainsi que les résultats des essais auxquels ont été soumis ces produits et les
hypothèses employées doivent être clairement explicités;
NOTE  D’autres exigences relatives aux déclarations comparatives sont fixées en 5.7.
g) la preuve que l’évaluation faite par le déclarant garantit la pérennité de l’exactitude des autodéclarations
environnementales pendant la période au cours de laquelle le produit est sur le marché, et pendant une
période ultérieure raisonnable, compte tenu de la durée de vie du produit.
7 Exigences particulières relatives aux déclarations sélectionnées
7.1 Généralités
7.1.1  L’article 7 donne l’interprétation et des conditions d’utilisation pour les termes sélectionnés couramment
utilisés dans les autodéclarations environnementales. Il incombe au déclarant de respecter les principes établis
dans le présent article, sans en réduire la portée par l’emploi de termes similaires. L’article 7 vient en complément
des exigences données dans d’autres articles de la présente Norme internationale, mais ne les remplace pas.
7.1.2  L’intention n’est pas d’impliquer que les déclarations de l’article 7 sont supérieures à d’autres déclarations
environnementales. La principale raison de leur sélection est leur large utilisation actuelle ou potentielle et non leur
importance pour l’environnement. Ces déclarations peuvent s'appliquer, si approprié, aux phases de fabrication et
de distribution d'une part, et aux phases d'utilisation, de récupération et d'élimination du produit d'autre part.
© ISO
NOTE Les termes repris dans l’article 7 ont été triés suivant l’ordre alphabétique anglais, de la manière suivante :
7.2 Compostable
7.3 Dégradable
7.4 Conçu pour être désassemblé
7.5 Allongement de la durée de vie d'un produit
7.6 Énergie récupérée
7.7 Recyclable
7.8 Contenu recyclé
7.9 Consommation réduite d'énergie
7.10 Utilisation réduite des ressources
7.11 Consommation réduite d'eau
7.12 Réutilisable et rechargeable
7.13 Réduction des déchets
7.2 Compostable
7.2.1 Utilisation du terme
Caractéristique d’un produit, d’un emballage ou d’un composant associé qui permet sa dégradation biologique,
générant ainsi une substance relativement homogène et stable de type humus.
7.2.2 Conditions d’utilisation
7.2.2.1  Une déclaration d’aptitude au compostage ne doit pas être effectuée pour un produit ou un emballage ou
un composant d’un produit ou d’un emballage qui:
a) porte atteinte à la valeur globale du compost en tant qu'amendement de sol;
b) libère des substances dans des concentrations dangereuses pour l'environnement, pendant la décomposition
ou l'utilisation ultérieure; ou
c) réduit de façon importante le compostage dans les systèmes dans lesquels le produit ou le composant est
susceptible d'être composté.
Toutes les déclarations d'aptitude au compostage doivent être clairement étayées, comme suit.
7.2.2.2
a) L’affirmation doit spécifier le type d'installation ou de processus de compostage dans lequel le composant
identifié peut être composté dans une installation de compostage domestique ou une plate-forme de
compostage ou sur site, à moins que le produit puisse être composté dans tous les types d'installations de
compostage, auquel cas aucune restriction n'est requise.
b) Si la totalité du produit ne peut être compostée, la déclaration doit identifier de façon spécifique les composants
qui peuvent l'être. Si l'utilisateur doit séparer ces éléments, des indications claires sur la façon de procéder
doivent être fournies.
c) Si des problèmes ou des risques sont associés à l'introduction du produit dans une installation de compostage
domestique ou des plates-formes de compostage ou sur site, la déclaration doit alors identifier les types
d'installations qui sont en mesure de composter le produit.
7.2.2.3  Si une déclaration d'aptitude au compostage se réfère au compostage domestique, les exigences
supplémentaires suivantes s'appliquent.
a) Si une préparation ou une modification significative du produit est nécessaire pour faciliter le compostage, ou si
un traitement supplémentaire important du compost fini est nécessaire comme résultat direct du compostage
du produit ou du composant, la déclaration d'aptitude au compostage ne doit pas être faite.
© ISO
b) Si le compostage domestique du produit ou du composant exige des matériaux ou un équipement (autre
qu'une unité de compostage) ou des installations spécialisées qui ne sont pas susceptibles d'être disponibles
dans la plupart des ménages, la déclaration d'aptitude au compostage ménager ne doit pas être faite.
7.2.2.4  Lorsqu'une déclaration d'aptitude au compostage dépend de processus ou d'installations autres que des
composteurs ménagers, les exigences suivantes s'appliquent.
a) Ces installations destinées à composter le produit ou l'emballage doivent être facilement disponibles pour une
proportion raisonnable des acheteurs, acheteurs potentiels et utilisateurs là où le produit ou l'emballage est
vendu.
b) Si ces installations ne sont pas facilement disponibles pour une proportion raisonnable des acheteurs,
acheteurs potentiels et utilisateurs du produit, des explications informant de la disponibilité limitée de ces
installations doivent être données.
c) Des restrictions, telles que «apte au compostage aux endroits où des installations existent», qui n'informent
pas de la disponibilité limitée d'installations ne sont pas appropriées.
7.2.3 Méthodologie d’évaluation
L’évaluation doit être effectuée conformément à l’article 6.
7.3 Dégradable
7.3.1 Utilisation du terme
Caractéristique d’un produit ou d’un emballage qui lui permet de se décomposer dans des conditions particulières
jusqu’à un certain point dans un temps donné.
NOTE La dégradabilité est fonction de l’aptitude aux changements de la structure chimique. Par conséquent, la
modification des propriétés physiques et mécaniques entraîne la décomposition du produit ou du matériau.
7.3.2 Conditions d’utilisation
7.3.2.1  Les restrictions suivantes font référence à tous les types de dégradation, y compris, par exemple, la
biodégradation et la photodégradation.
a) Les déclarations de dégradabilité ne doivent être effectuées qu’en relation avec une méthode d’essai
spécifique qui inclut le niveau maximal de dégradation et la durée nécessaire, et doivent être pertinentes par
rapport aux circonstances dans lesquelles le produit ou l’emballage est susceptible d’être éliminé.
b) Une déclaration de dégradabilité ne doit pas être effectuée pour un produit, un emballage ou un composant de
ce produit ou de cet emballage s’il libère des substances à des concentrations dangereuses pour
l’environnement.
7.3.3 Méthodologie d’évaluation
L’évaluation doit être effectuée conformément à l’article 6.
7.4 Conçu pour être désassemblé
7.4.1 Utilisation du terme
Caractéristique de conception qui permet au produit d’être désassemblé à la fin de sa durée de vie utile, de façon
que des composants et des pièces puissent être réutilisés, recyclés, récupérés en vue d’une valorisation
énergétique ou, de manière générale, détournés du flux des déchets.
© ISO
7.4.2 Conditions d’utilisation
7.4.2.1  La déclaration indiquant qu’un produit est conçu pour être désassemblé doit être accompagnée d’une
explication qui spécifie les composants ou les pièces à réutiliser, recycler, récupérer en vue d’une valorisation
énergétique ou, de manière générale, à détourner du flux des déchets.
7.4.2.2  Lorsque la déclaration indiquant qu’un produit est conçu pour être désassemblé accompagne une autre
déclaration, telle que la déclaration d’aptitude au recyclage, les exigences correspondantes s’appliquant à l’autre
déclaration doivent également être suivies.
7.4.2.3  Toutes les affirmations indiquant qu’un produit est conçu pour être désassemblé doivent spécifier si le
désassemblage doit être effectué par l’acheteur ou l’utilisateur, ou si le produit doit être retourné pour être
désassemblé par des spécialistes.
7.4.2.4  Lorsqu’un processus spécial est exigé pour désassembler le produit, les exigences suivantes s'appliquent.
a) Des installations de collecte ou de récupération doivent être disponibles pour une proportion raisonnable
d’acheteurs, d’acheteurs potentiels et d’utilisateurs du produit là où le produit est vendu.
b) Si ces installations ne sont pas facilement disponibles pour une proportion raisonnable des acheteurs,
acheteurs potentiels et utilisateurs du produit, des explications informant de la disponibilité limitée de ces
installations doivent être données.
c) Des restrictions telles que «peut être désassemblé aux endroits où des installations existent», qui n’informent
pas de la disponibilité limitée des installations, ne sont pas appropriées.
7.4.2.5  Les produits conçus pour être désassemblés par l’acheteur, l’acheteur potentiel ou l’utilisateur doivent
informer sur les outils et les méthodes de démontage à utiliser.
7.4.2.6  Une déclaration stipulant que le produit est conçu pour être désassemblé par l'acheteur, l'acheteur
potentiel ou l'utilisateur doit être faite uniquement:
a) si des outils spécialisés ou une expertise technique ne sont pas nécessaires; et
b) si des informations claires sur la méthode de désassemblage et de réutilisation, de recyclage, de récupération
ou de mise au rebut des pièces sont fournies.
NOTE Des lignes directrices complémentaires sur la mise à disposition d'informations pour les consommateurs est donnée
dans l’ISO/CEI Guide 14.
7.4.2.7  Les produits conçus pour être désassemblés par des spécialistes doivent être accompagnés
d’informations sur les équipements et les installations nécessaires.
7.4.3 Méthodologie d’évaluation
L’évaluation doit être effectuée conformément à l’article 6.
7.5 Allongement de la durée de vie d'un produit
7.5.1 Utilisation du terme
Produit conçu pour une utilisation prolongée, sur la base d’une durabilité améliorée ou bien d’une caractéristique
d’aptitude à l’évolution, qui entraîne une utilisation réduite de ressources ou la réduction des déchets générés.
7.5.2 Conditions d’utilisation
7.5.2.1  Toutes les déclarations relatives à l’allongement de la durée de vie doivent être étayées. Comme les
affirmations d’allongement de la durée de vie sont des déclarations comparatives, les exigences de 6.3 doivent être
satisfaites.
© ISO
Lorsqu’une déclaration de durée de vie allongée est fondée sur une caractéristique d’aptitude à l’évolution,
7.5.2.2
des informations spécifiques concernant la façon d’obtenir cette évolution doivent être fournies. Une infrastructure
permettant cette évolution doit être disponible.
7.5.2.3  Les déclarations d’allongement de la durée de vie fondées sur une durabilité améliorée du produit doivent
indiquer l’allongement de la durée de vie ou l’amélioration en pourcentage, ainsi que la valeur mesurée (par
exemple nombre d’opérations répétitives avant rupture) ou le motif qui justifie la déclaration.
7.5.3 Méthodologie d'évaluation
L'évaluation doit être effectuée conformément à l'article 6. De plus, l’allongement moyen de la durée de vie doit être
mesurée conformément aux normes et aux méthodes statistiques appropriées, comme souligné en 6.4.
7.6 Énergie récupérée
7.6.1 Utilisation du terme
Caractéristique d'un produit fabriqué en utilisant de l’énergie récupérée d'un matériau ou de l’énergie qui aurait été
perdue, mais qui au contraire a été collectée par des processus volontaires.
NOTE Dans ce contexte, le produit pourrait être l’énergie récupérée elle-même.
7.6.2 Conditions d’utilisation
Pour effectuer une déclaration stipulant qu'un produit a été fabriqué en utilisant de l’énergie récupérée, l'énergie
utilisée doit satisfaire les restrictions suivantes et doit être évaluée conformément à 7.6.3.
a) La valorisation énergétique des déchets fait référence à la collecte et à la transformation de ces déchets en
énergie utile. Ceci inclut la collecte et la transformation des déchets provenant des installations industrielles,
domestiques, commerciales ou de service public.
b) Avant de présenter une déclaration d’énergie récupérée, le déclarant doit s’assurer que les effets défavorables
sur l’environnement dus à cette activité sont gérés et maîtrisés.
c) Le type et la quantité de déchets utilisée pour la valorisation doivent être indiqués.
7.6.3 Méthodologie d’évaluation
L’évaluation doit être effectuée conformément à l’article 6. De plus, l’évaluation de l’énergie récupérée doit être
calculée à l’aide de la méthode suivante.
a) L’affirmation doit être faite uniquement lorsque R - E . 0.
b) L’affirmation de l’énergie récupérée nette doit être exprimée de la manière suivante:
()-RE
Valorisation énergétique nette (%) = ·100
()RE-+ P

P est la quantité d’énergie provenant de sources primaires utilisée dans le procédé de fabrication pour
produire le produit;
R est la quantité d’énergie fournie par le processus de valorisation énergétique;
E est la quantité d’énergie provenant de sources primaires utilisée dans le procédé de valorisation
énergétique pour récupérer ou extraire l'énergie valorisée.
© ISO
7.7 Recyclable
7.7.1 Utilisation du terme
Caractéristique d’un produit, d’un emballage ou d’un composant associé qui peut être prélevé sur le flux des
déchets par des processus et des programmes disponibles, et qui peuvent être collectés, traités et remis en usage
sous la forme de matières premières ou de produits.
NOTE Le recyclage des matériaux constitue uniquement l’une des nombreuses stratégies de prévention des déchets. Le
choix d’une stratégie particulière dépendra des circonstances et il convient de tenir compte des impacts locaux différents pour
faire un choix.
7.7.2 Conditions d’utilisation
Lorsque des installations de collecte ou de récupération aux fins de recycler le produit ou l’emballage ne sont pas
facilement disponibles pour une proportion raisonnable d’acheteurs, d’acheteurs potentiels et d’utilisateurs du
produit là où le produit est vendu, les exigences suivantes s'appliquent.
a) Une déclaration restreinte d’aptitude au recyclage doit être faite.
b) La déclaration restreinte doit informer de la disponibilité limitée d’installations de collecte.
c) Des restrictions telles que «Recyclable aux endroits où des installations existent» qui n’informent pas de la
disponibilité limitée des installations de collecte ne sont pas appropriées.
7.7.3 Utilisation d’un symbole
7.7.3.1  Lorsqu’une déclaration d’aptitude au recyclage est faite, l’utilisation d’un symbole est facultative.
7.7.3.2  Lorsqu’un symbole est utilisé pour une déclaration d’aptitude au recyclage, ce dernier doit être la boucle de
Möbius décrite en 5.10.2.
7.7.3.3  La boucle de Möbius décrite en 5.10.2, en l’absence de pourcentage, doit être considérée comme une
déclaration d’aptitude au recyclage.
7.7.3.4  L’utilisation d’une explication est facultative et fait l’objet de 5.6.
7.7.3.5  L’explication peut inclure l’identification des matériaux.
7.7.4 Méthodologie d’évaluation
L’évaluation doit être effectuée conformément à l’article 6. Les informations mentionnées en 6.5 doivent inclure les
preuves suivantes.
a) Les systèmes de collecte, de tri et d’approvisionnement pour transférer les matériaux de la source vers
l’installation de recyclage sont facilement disponibles pour une proportion raisonnable des acheteurs,
acheteurs potentiels et utilisateurs du produit.
b) Les installations de recyclage sont disponibles pour traiter les matériaux collectés.
c) Le produit qui fait l’objet d’une déclaration est
...


NORMA ISO
INTERNACIONAL 14021
Traducción oficial
Official translation
Traduction officielle
Etiquetas y declaraciones ambientales —
Autodeclaraciones ambientales
(Etiquetado ambiental tipo II)
Environmental labels and declarations — Self-declared environmental
claims (Type II environmental labelling)
Marquages et déclarations environnementaux — Autodéclarations
environnementales (Étiquetaje de type II)
Publicado por la Secretaría Central de ISO en Ginebra, Suiza, como
traducción oficial en español avalada por 10 organismos miembros de
ISO (véase lista en página ii) que han certificado la conformidad en
relación con las versiones inglesa y francesa.

Número de referencia
(traducción oficial)
©
ISO 1999
PDF – Exoneración de responsabilidad
El presente fichero PDF puede contener pólizas de caracteres integradas. Conforme a las condiciones de licencia de Adobe, este
fichero podrá ser impreso o visualizado, pero no deberá ser modificado a menos que el ordenador empleado para tal fin disfrute de
una licencia que autorice la utilización de estas pólizas y que éstas estén instaladas en el ordenador. Al descargar este fichero, las
partes implicadas aceptan de hecho la responsabilidad de no infringir las condiciones de licencia de Adobe. La Secretaría Central de
ISO rehusa toda responsabilidad sobre esta cuestión.
Adobe es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated.
Los detalles relativos a los productos software utilizados para la creación del presente fichero PDF están disponibles en la sección
General Info del fichero. Los parámetros de creación PDF han sido optimizados para la impresión. Se han adoptado todas las
medidas pertinentes para garantizar la explotación de este fichero por los comités miembros de ISO. En la eventualidad poco
probable de surgir un problema de utilización, sírvase comunicarlo a la Secretaría Central en la dirección indicada a continuación.

Organismos miembros de ISO que han certificado la conformidad de la traducción:
⎯ Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR), España
⎯ Dirección General de Normas (DGN), México
⎯ Fondo para la Normalización y Certificación de la Calidad (FONDONORMA), Venezuela
⎯ Instituto Argentino de Normalización y Certificación (IRAM), Argentina
⎯ Instituto Colombiano de Normas Técnicas y Certificación (ICONTEC), Colombia
⎯ Instituto de Normas Técnicas de Costa Rica (INTECO), Costa Rica
⎯ Instituto Ecuatoriano de Normalización (INEN), Ecuador
⎯ Instituto Nacional de Normalización (INN), Chile
⎯ Instituto Uruguayo de Normas Técnicas (UNIT), Uruguay
⎯ Oficina Nacional de Normalización (NC), Cuba

©  ISO 1999
Reservados los derechos de reproducción. Salvo prescripción diferente, no podrá reproducirse ni utilizarse ninguna parte de esta
publicación bajo ninguna forma y por ningún procedimiento, electrónico o mecánico, fotocopias y microfilms inclusive, sin el acuerdo
escrito de ISO solicitado a la siguiente dirección o del comité miembro de ISO en el país del solicitante.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tfn: + 41 22 749 01 11
Fax: + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Versión española publicada en 2006
Publicado en Suiza
Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
ii © ISO 1999 – Todos los derechos reservados

Índice
Prólogo . iv
Prólogo de la versión en español . v
Introducción . vi
1 Objeto y campo de aplicación.1
2 Referencias normativas .1
3 Términos y definiciones.1
4 Objetivo de las autodeclaraciones ambientales.4
5 Requisitos aplicables a todas las autodeclaraciones ambientales.4
6 Requisitos para la evaluación y verificación de la declaración.7
7 Requisitos específicos para declaraciones seleccionadas .9
Anexo A (informativo) Representación gráfica simplificada de un sistema de reciclaje .21
Bibliografía .22

Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
© ISO 1999 – Todos los derechos reservados iii

Prólogo
ISO (Organización Internacional de Normalización) es una federación mundial de organismos nacionales de
normalización (organismos miembros de ISO). El trabajo de preparación de las Normas Internacionales
normalmente se realiza a través de los comités técnicos de ISO. Cada organismo miembro interesado en una
materia para la cual se haya establecido un comité técnico, tiene el derecho de estar representado en dicho
comité. Las organizaciones internacionales, públicas y privadas, en coordinación con ISO, también participan
en el trabajo. ISO colabora estrechamente con la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC) en todas las
materias de normalización electrotécnica.
Las Normas Internacionales se redactan de acuerdo con las reglas establecidas en la Parte 3 de las
Directivas ISO/IEC.
Los proyectos de Normas Internacionales adoptados por los comités técnicos se circulan a los organismos
miembros para votación. La publicación como Norma Internacional requiere la aprobación por al menos el
75% de los organismos miembros con derecho a voto.
La Norma Internacional ISO 14021 ha sido preparada por el Comité Técnico ISO/TC 207, Gestión ambiental,
Subcomité SC 3, Etiquetado ambiental.
El Anexo A de esta Norma Internacional es únicamente informativo.

Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
iv © ISO 1999 – Todos los derechos reservados

Prólogo de la versión en español
Esta Norma Internacional ha sido traducida por el Grupo de Trabajo "Spanish Translation Task Force" del
Comité Técnico ISO/TC 207, Gestión ambiental, en el que han participado representantes de los organismos
nacionales de normalización y representantes del sector empresarial de los siguientes países:
Argentina, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, España, México, Perú, Uruguay y Venezuela.
Igualmente, han participado en la realización de esta traducción representantes de COPANT (Comisión
Panamericana de Normas Técnicas).
La innegable importancia de esta norma se deriva, sustancialmente, del hecho de que ésta representa una
iniciativa pionera en la normalización internacional, con la que se consigue unificar la terminología en el
sector de la gestión ambiental en la lengua española.
Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
© ISO 1999 – Todos los derechos reservados v

Introducción
La proliferación de declaraciones ambientales ha creado la necesidad de normas de etiquetado ambiental, lo
que requiere que sean considerados todos los aspectos pertinentes del ciclo de vida del producto cuando se
desarrollan tales declaraciones.
Las autodeclaraciones ambientales pueden hacerse por fabricantes, importadores, distribuidores, detallistas
minoristas o cualquiera que probablemente se beneficie de dichas declaraciones. Las declaraciones
ambientales respecto a productos, pueden tomar la forma de enunciados, símbolos o gráficos sobre el
producto o la etiqueta del embalaje, o en la literatura del producto, boletines técnicos, avisos, publicidad,
telemercadotecniaventas por teléfono, así como en medios digitales o electrónicos, como Internet.
En las autodeclaraciones ambientales, el aseguramiento de la fiabilidad es esencial. Es importante que la
verificación sea apropiadamente llevado a cabo para evitar efectos negativos en el mercado, como barreras
comerciales o competencia desleal, que pueden originarse de declaraciones ambientales no fiables y
engañosas. La metodología de evaluación utilizada por aquellos que hacen las declaraciones ambientales
debería ser clara, transparente, científicamente sustentada y documentada, de tal manera que aquellos
compradores actuales o compradores potenciales de los productos pueden estar seguros de la validez de las
declaraciones.
Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
vi © ISO 1999 – Todos los derechos reservados

NORMA INTERNACIONAL ISO 14021:1999 (traducción oficial)

Etiquetas y declaraciones ambientales — Autodeclaraciones
ambientales (Etiquetado ambiental tipo II)
1 Objeto y campo de aplicación
Esta Norma Internacional especifica los requisitos para las autodeclaraciones ambientales, incluyendo
enunciados, símbolos y gráficos con relación a productos. Describe adicionalmente una selección de
términos utilizados comúnmente en declaraciones ambientales y establece las condiciones para su uso. Esta
Norma Internacional también describe una metodología de evaluación y verificación general para
autodeclaraciones ambientales y métodos de evaluación y verificación específicos para las declaraciones
seleccionadas en esta norma.
Esta Norma Internacional no excluye, anula, o modifica de alguna manera, la información, declaraciones o
etiquetado, relativo al medio ambiente o algún otro requisito legal aplicable.
2 Referencias normativas
Los documentos normativos siguientes contienen disposiciones que, a través de referencias en este texto,
constituyen disposiciones de esta Norma Internacional. Para las referencias fechadas, no son aplicables las
modificaciones posteriores, o las revisiones, de la publicación citada. No obstante, se recomienda a las partes
que basen sus acuerdos en este informe técnico que investiguen la posibilidad de aplicar la edición más
reciente de los documentos normativos citados a continuación. Los miembros de IEC e ISO mantienen el
registro de las Normas Internacionales vigentes.
ISO 7000, Símbolos gráficos para usarlos sobre equipos — Índice y sinopsis.
ISO 14020:1998, Etiquetas y declaraciones ambientales — Principios generales.
3 Términos y definiciones
Para los propósitos de esta Norma Internacional, se aplican los siguientes términos y definiciones.
3.1 Términos generales
3.1.1
coproducto
cualquiera de dos o más productos que provienen del mismo proceso unitario
[ISO 14041:1998]
3.1.2
aspecto ambiental
elemento de las actividades o productos de una organización que puede interactuar con el medio ambiente
Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
© ISO 1999 – Todos los derechos reservados 1

3.1.3
declaración ambiental
expresión, símbolo o gráfico que indica un aspecto ambiental de un producto, un componente o del embalaje
NOTA Se puede hacer una declaración ambiental en las etiquetas de los productos o embalajes, a través de
literatura referida a los productos, boletines técnicos, avisos, publicidad, telemarketing/venta telefónica así como por
medios digitales o electrónicos, tales como internet.
3.1.4
verificación de la declaración ambiental
confirmación de la validez de una declaración ambiental usando criterios y procedimientos específicos
predeterminados con aseguramiento de la fiabilidad de los datos
3.1.5
impacto ambiental
cualquier cambio en el medio ambiente, sea adverso o beneficioso, total o parcialmente resultante de las
actividades o productos de una organización
3.1.6
enunciado explicativo
toda explicación que sea necesaria o que se da para que una declaración ambiental pueda ser comprendida
correctamente por un comprador, un comprador potencial o un usuario del producto
3.1.7
unidad funcional
desempeño cuantificado de un sistema producto para usarlo como una unidad de referencia en un estudio de
análisis del ciclo de vida
[ISO 14040:1997]
3.1.8
ciclo de vida
etapas consecutivas e interrelacionadas de un sistema producto, desde la adquisición de materia prima o de
su generación a partir de sus recursos naturales hasta la disposición final
[ISO 14040:1997]
3.1.9
identificación de material
palabras, números o símbolos usados para designar la composición de los componentes de un producto o
embalaje
NOTA 1 No se considera que un símbolo de identificación de material sea una declaración ambiental.
NOTA 2 Las referencias desde la [4] hasta la [7] de la bibliografía dan ejemplos de Normas Internacionales,
nacionales y publicaciones de la industria que tratan sobre símbolos para la identificación de materiales.
3.1.10
embalaje
material que se usa para proteger o contener un producto durante el transporte, el almacenaje, la
comercialización o el uso
NOTA Para los propósitos de esta Norma Internacional, el termino "embalaje" también incluye cualquier artículo que
se fija físicamente o se incluya en un producto o su envase para la comercialización del producto o para comunicar
información acerca del producto.
Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
2 © ISO 1999 – Todos los derechos reservados

3.1.11
producto
cualquier bien o servicio
3.1.12
declaración ambiental calificada
declaración ambiental que va acompañada por un enunciado explicativo que describe el límite de la
declaración
3.1.13
autodeclaración ambiental
declaración ambiental sin certificación por una tercera parte independiente, realizada por fabricantes,
importadores, distribuidores, revendedores o cualquier otra persona que se pueda beneficiar con dicha
declaración
3.1.14
mejora
característica de un producto que permite que sus módulos o partes sean mejorados o reemplazados en
forma separada sin tener que reemplazar todo el producto
3.1.15
residuo
cualquier cosa que no tiene un uso posterior para el generador o poseedor de la misma y que es desechada
o liberada al medio ambiente
3.2 Términos seleccionados usados comúnmente en autodeclaraciones ambientales
Los requisitos para el uso de los términos de la siguiente lista, en el contexto de realizar una declaración
ambiental, son proporcionados en el capítulo 7.
Compostable 7.2.1
Degradable 7.3.1
Diseñado para desarmar 7.4.1
Producto de vida prolongada 7.5.1
Energía recuperada 7.6.1
Reciclable 7.7.1
Contenido reciclado 7.8.1.1 a)
Material de pre-consumo 7.8.1.1 a) 1)
Material de post-consumo 7.8.1.1 a) 2)
Material reciclado 7.8.1.1 b)
Material recuperado 7.8.1.1 c)
Consumo reducido de energía 7.9.1
Utilización reducida de recursos 7.10.1
Consumo reducido de agua 7.11.1
Reutilizable 7.12.1.1
Recargable 7.12.1.2
Reducción de residuos 7.13.1
Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
© ISO 1999 – Todos los derechos reservados 3

4 Objetivo de las autodeclaraciones ambientales
La meta global de las etiquetas y declaraciones ambientales es fomentar la demanda y el suministro de
aquellos productos que causan menor daño sobre el medio ambiente, a través de la comunicación de
información verificable y exacta, no engañosa, sobre los aspectos ambientales de productos, y de ese modo
estimular el potencial para la mejora continua ambiental inducida por el mercado.
El objetivo de esta Norma Internacional es armonizar el uso de las autodeclaraciones ambientales. Se espera
que los beneficios sean:
a) declaraciones ambientales exactas y verificables, que no sean engañosas;
b) incremento del potencial para las fuerzas de mercado para estimular mejoras ambientales en la
producción, los procesos y los productos;
c) prevención o minimización de declaraciones injustificadas;
d) reducción de confusiones en el mercado;
e) facilitar el comercio internacional; e
f) incrementar la oportunidad de que los compradores, compradores potenciales y usuarios de un producto
hagan su elección estando mejor informados.
5 Requisitos aplicables a todas las autodeclaraciones ambientales
5.1 Generalidades
Los requisitos establecidos en el capítulo 5 deben aplicarse a cualquier autodeclaración ambiental realizada
por quien declara, ya sea esta una de las declaraciones seleccionadas de las referidas en el capítulo 7, o
cualquier otra declaración ambiental.
5.2 Relación con la Norma ISO 14020
Además de los requisitos de esta Norma Internacional, deben aplicarse los principios establecidos en la
Norma ISO 14020. Cuando esta Norma Internacional proporcione requisitos más específicos que la Norma
ISO 14020, deben seguirse dichos requisitos específicos.
5.3 Declaraciones vagas o no específicas
Una declaración ambiental que sea dudosa o no específica o que implique ampliamente que un producto es
beneficioso o benigno ambientalmente no debe ser utilizada. Entonces, declaraciones ambientales tales
como: "ambientalmente seguro”, "ambientalmente amigable", "amigable con el planeta", "no-contaminante",
"verde", "amigo de la naturaleza", y "amigable con el ozono" no deben ser utilizadas.
NOTA Esta lista es ilustrativa y no exhaustiva.
5.4 Declaraciones “libre de…”
Una declaración ambiental “libre de…” debe realizarse únicamente cuando el nivel de la sustancia
especificada no supera lo que sería considerado como traza de un contaminante reconocido o nivel de
referencia.
NOTA Prestar atención a los requisitos de los puntos 5.7 k) y 5.7 p).
Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
4 © ISO 1999 – Todos los derechos reservados

5.5 Declaración de sostenibilidad
Los conceptos relacionados con la sostenibilidad son altamente complejos y aún están bajo estudio. En este
momento no existen métodos definitivos para medir la sostenibilidad o confirmar su consecución. Por lo tanto,
no debe hacerse ninguna declaración de sostenibilidad.
5.6 Uso de los enunciados explicativos
Si las autodeclaraciones ambientales pueden prestarse a una mala interpretación, deben acompañarse por
un enunciado explicativo. Una declaración ambiental sólo debe hacerse sin un enunciado explicativo, si es
válida en todas las circunstancias previsibles sin calificaciones.
5.7 Principio 5
Las autodeclaraciones ambientales y sus enunciados explicativos están sujetos a todos los requisitos
señalados en este apartado. Tales declaraciones, incluyen cualquier enunciado explicativo:
g) deben ser exactas y no engañosas;
h) deben ser fundamentadas y verificadas;
i) deben ser relevantes para el producto en particular, y utilizarse únicamente en el contexto o escenario
apropiado;
j) deben ser presentadas de manera que indique claramente si la declaración se aplica a todo el producto,
o sólo a un componente del producto o embalaje, o a un elemento de un servicio;
k) deben ser especificas, tanto para el aspecto ambiental como para la mejora ambiental que se declara;
l) no deben ser formuladas nuevamente utilizando terminología diferente para implicar múltiples beneficios
derivados de un solo cambio ambiental;
m) no deben dar lugar a malas interpretaciones;
n) deben ser veraces, no sólo en relación al producto final, sino que también deben tener en cuenta todos
los aspectos pertinentes al ciclo de vida del producto, con el fin de identificar la posibilidad de que un
impacto aumente en el proceso de disminución de otro;
NOTA Esto no necesariamente significa que se debería emprender un análisis de ciclo de vida.
o) deben presentarse de manera tal que no implique que el producto es avalado o certificado por una
organización de tercera parte independiente, cuando no lo esté;
p) no deben, ni directamente ni implícitamente, sugerir una mejora ambiental no existente, ni deben
exagerar el aspecto ambiental del producto con el cual la declaración está relacionada;
q) no deben hacerse si, a pesar de que la declaración sea literalmente cierta, es probable que sea mal
interpretada por compradores o engañosa por la omisión de hechos importantes;
r) deben sólo relacionarse con un aspecto ambiental existente o probable, durante la vida del producto;
s) deben ser presentadas de una manera que indique claramente que la declaración ambiental y el
enunciado explicativo deben leerse en conjunto. El enunciado explicativo debe ser de tamaño y con una
proximidad razonable a la declaración ambiental que lo acompaña;
t) deben ser especificas y aclarar las bases de la comparación, si se realiza una aseveración comparativa
de superioridad o, mejora ambiental. En particular, la declaración ambiental debe ser pertinente, en
términos de cómo fue hecha cualquier mejora recientemente;
u) deben ser presentadas de manera que no lleven a los compradores, compradores potenciales o usuarios
del producto a creer que la declaración está basada en una modificación reciente del producto o
proceso, cuando realmente está basada en un aspecto preexistente, pero no divulgado;
Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
© ISO 1999 – Todos los derechos reservados 5

v) no deben hacerse, cuando estén basadas en la ausencia de ingredientes o características que nunca
han sido asociados con la categoría del producto;
w) deben ser revisadas y actualizadas cuando sea necesario para reflejar cambios en tecnología, productos
competitivos u otras circunstancias que podrían alterar la precisión de la declaración; y
x) deben ser pertinentes al área donde ocurre el impacto ambiental correspondiente.
NOTA Una declaración relacionada con el proceso puede hacerse en cualquier parte, mientras el impacto
ambiental ocurra donde el proceso de producción está localizado. El tamaño del área, será determinado por la
naturaleza del impacto.
5.8 Uso de símbolos para hacer declaraciones ambientales
5.8.1 Cuando se hace una autodeclaración ambiental, el uso de un símbolo es optativo.
5.8.2 Los símbolos utilizados para hacer una declaración ambiental deberían ser simples, fácilmente
reproducibles, capaces de adaptarse en posición y tamaño adecuados al producto en el cual se aplica el símbolo
probable.
5.8.3 Los símbolos utilizados para un tipo de declaración ambiental deberían ser fácilmente distinguibles
de otros, incluyendo los de otras declaraciones ambientales.
5.8.4 Un símbolo utilizado para expresar la implementación de un sistema de gestión ambiental no debe
ser utilizado de forma que pueda ser mal interpretado como un símbolo ambiental indicando los aspectos
ambientales de un producto.
5.8.5 Los objetos naturales deben utilizarse solamente si hay una unión directa y verificable entre el objeto
y el beneficio declarado.
NOTA Son muchas las ventajas que se obtienen por el uso del mismo símbolo para señalar el mismo aspecto
ambiental en productos competidores. Mientras se desarrollan nuevos símbolos, quienes declaran son incentivados a
adoptar enfoques coherentes y no desaprobar el uso del mismo símbolo para señalar el mismo aspecto ambiental por
otros. Al seleccionar un nuevo símbolo, debería tenerse la debida consideración para no violar los derechos de propiedad
intelectual de terceras partes (por ejemplo, diseños registrados).
5.9 Otra información o declaraciones
5.9.1 Pueden utilizarse palabras, números o símbolos adicionalmente a los símbolos ambientales para
comunicar información como identificación de material, instrucciones para la disposición final o advertencias de
peligro.
5.9.2 No deben utilizarse palabras, números o símbolos empleados en declaraciones no ambientales de
manera que puedan confundirse con una declaración ambiental.
5.9.3 Un símbolo ambiental como el descrito en el apartado 5.10, no debe modificarse para relacionar el
símbolo a una marca, compañía o posición corporativa en especial.
5.10 Símbolos específicos
5.10.1 Generalidades
La selección de símbolos específicos para esta Norma Internacional se basa en la existencia de su amplio
uso y reconocimiento. Este no debería dar a entender que declaraciones ambientales representadas por
estos símbolos son superiores a otras declaraciones ambientales. Solo el lazo de Möbius ha sido incluido
hasta el presente. Otros símbolos específicos, que no se proporcionan en esta Norma Internacional serán
introducidos en el momento apropiado.
Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
6 © ISO 1999 – Todos los derechos reservados

5.10.2 El lazo de Möbius
5.10.2.1 El lazo de Möbius es un símbolo en forma de tres flechas seguidas, dobladas formando un
triángulo. Cuando se utilice para hacer una declaración ambiental, el diseño debe satisfacer los requisitos
gráficos de la Norma ISO 7000, Símbolo No. 1135. Sin embargo, debería haber suficiente contraste para que
el símbolo sea claro y distinguible. Algunos ejemplos de la forma del lazo de Möbius se indican en la figura 1.
El apartado 7 proporciona requisitos detallados en relación al uso y la aplicabilidad del lazo de Möbius.
5.10.2.2 El lazo de Möbius puede aplicarse al producto o su embalaje. Si existe alguna confusión potencial
acerca de si el símbolo se aplica al producto o al embalaje, el símbolo debe venir acompañado de un
enunciado explicativo.
5.10.2.3 Si se utiliza un símbolo para declaraciones de contenido reciclado o reciclable, entonces ese
símbolo debe ser el lazo de Möbius sujeto a los requisitos de los apartados 7.7 y 7.8.
5.10.2.4 El lazo de Möbius debe utilizarse sólo para declaraciones de contenido reciclado y reciclable,
como se describe en los apartados 7.7 y 7.8.

Figura 1 — Ejemplos del lazo de Möbius
6 Requisitos para la evaluación y verificación de la declaración
6.1 Responsabilidades de quien declara
Quién realiza la declaración ambiental debe ser responsable de la evaluación y suministro de datos
necesarios para la verificación de las autodeclaraciones ambientales.
6.2 Fiabilidad de la metodología de evaluación
6.2.1 Antes de realizar la declaración, deben implementarse medidas de evaluación para alcanzar los
resultados fiables y reproducibles necesarios para verificar la declaración.
6.2.2 La evaluación debe estar completamente documentada, y la documentación debe retenerse por
quien declara, con el propósito de revelar la información referida en el apartado 6.5.2. Esto debe hacerse
durante el periodo en el que el producto esté en el mercado, y por un periodo posterior razonable, teniendo
en cuenta la vida del producto.
NOTA Como guía sobre reproducibilidad y fiabilidad, véanse las referencias bibliográficas desde [8] hasta [11].

Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
© ISO 1999 – Todos los derechos reservados 7

6.3 Evaluación de las declaraciones comparativas
6.3.1 Las declaraciones comparativas deben evaluarse respecto a uno o más de los siguientes puntos:
y) un proceso previo de la organización;
z) un producto previo de la organización;
aa) el proceso de otra organización; o
bb) el producto de otra organización.
La comparación sólo debe hacerse:
⎯ utilizando una norma publicada o método de ensayo reconocido (como se establece en el apartado 6.4);
y
⎯ respecto a productos comparables que presten funciones similares, proporcionados por el mismo u otro
productor, actual o reciente en el mismo mercado.
6.3.2 Las declaraciones comparativas que involucren los aspectos ambientales del ciclo de vida de un
producto, deben ser:
cc) cuantificadas y calculadas utilizando las mismas unidades de medida;
dd) basadas en la misma unidad funcional; y
ee) calculadas sobre un intervalo de tiempo apropiado, usualmente de doce meses.
6.3.3 Las declaraciones comparativas pueden basarse en:
a) porcentajes, en cuyo caso deberían expresarse en diferencias absolutas; o
NOTA El siguiente ejemplo se incluye para aclarar cómo pueden manejarse las mediciones relativas:
Para un cambio del 10 % al 15 % de contenido reciclado, la diferencia absoluta es 15 % - 10 % = 5 %, en dicho
caso, puede realizarse una declaración de un contenido reciclado adicional de 5 %; sin embargo, una declaración de
un incremento del 50 %, aunque exacta, podría ser engañosa.
b) valores absolutos (medidos), en cuyo caso deberían expresarse como mejoras relativas.
NOTA El siguiente ejemplo es proporcionado para aclarar cómo pueden manejarse las mediciones relativas:
Para una mejora que hace que un producto dure 15 meses, en vez de los 10 meses anteriores, la diferencia relativa
es:
15 meses -10 meses
×100 = 50 %
10 meses
en este caso puede realizarse, una declaración de un 50 % de extensión de vida útil del producto. Si uno de los
valores es cero debería utilizarse la diferencia absoluta.
6.3.4 Como existe un alto riesgo de confundir una declaración absoluta con una declaración relativa, la
declaración debería expresarse de forma que aclare que es una declaración de diferencia absoluta y no una
declaración de diferencia relativa.
6.3.5 Las mejoras respecto a un producto y a su embalaje deben declararse separadamente, y no deben
integrarse.
Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
8 © ISO 1999 – Todos los derechos reservados

6.4 Selección de métodos
Los métodos para evaluación y verificación de las declaraciones deben seguir, en orden de preferencia,
Normas Internacionales, normas reconocidas de aceptabilidad internacional (pueden incluir normas
regionales o nacionales) o métodos de industria y comercio, los cuales están sujetos a revisión entre pares.
Si no existe método alguno, quien declara puede desarrollar uno que satisfaga otros requisitos del capítulo 6
y este disponible para una revisión similar.
NOTA Algunas normas nacionales e internacionales, así como algunos métodos industriales específicos pertinentes
para un selecto grupo de declaraciones se encuentran en la bibliografía (referencias [12] a la [66]).
6.5 Acceso a la información
6.5.1 Una autodeclaración ambiental sólo debe considerarse verificable si dicha verificación puede hacerse
sin acceso a información comercial confidencial. Las declaraciones no deben hacerse si sólo pueden ser
verificadas por información comercial confidencial.
6.5.2 Quien declara puede, voluntariamente dar al público la información necesaria para la verificación de
una declaración ambiental. De lo contrario, la información necesaria para verificar la declaración debe
divulgarse a solicitud de cualquier persona, con la intención de verificar la declaración, en tiempo, lugar y a un
costo razonable (para cubrir los gastos administrativos).
6.5.3 La información mínima requerida para ser documentada y conservada de acuerdo al apartado 6.2
debe incluir lo siguiente:
a) la identificación de la norma o método utilizado;
b) la evidencia documentada, si la verificación de la declaración no puede hacerse sin ensayar el producto
final;
c) los resultados de los ensayos/pruebas, cuando sean necesarios para la verificación de las declaraciones;
d) si los ensayos/pruebas son llevados a cabo por terceras partes, su nombre y dirección;
e) la evidencia de que las declaraciones cumplen con los requisitos de los puntos 5.7 h) y 5.7 r);
f) si la autodeclaración ambiental relaciona una comparación con otros productos, entonces la descripción
del método utilizado, el resultado de cualquier ensayo en esos productos, y cualquier suposición hecha,
debe ser claramente enunciada;
NOTA En el apartado 5.7 se indican requisitos para declaraciones comparativas.
g) la evidencia de que la evaluación de quien declara asegura la exactitud continua de la autodeclaración
ambiental durante el periodo para el cual el producto se encuentra en el mercado, y después, por un
periodo razonable, teniendo en cuenta la vida útil del producto.
7 Requisitos específicos para declaraciones seleccionadas
7.1 Generalidades
7.1.1 El capítulo 7 proporciona una interpretación y condiciones de uso para una selección de términos
comúnmente utilizados en autodeclaraciones ambientales. La responsabilidad de un solicitante de seguir los
principios establecidos en este apartado, no debe disminuirse sustituyendo términos similares. El capítulo 7
complementa pero no reemplaza los requisitos en otros apartados de esta Norma Internacional.

Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
© ISO 1999 – Todos los derechos reservados 9

7.1.2 No se intenta dar a entender que las declaraciones del capítulo 7 son superiores a otras
declaraciones ambientales. La razón principal de su selección ha sido su amplio uso actual o potencial, y no
su importancia ambiental. Estas declaraciones pueden ser aplicadas, cuando sea pertinente, a las etapas de
fabricación y distribución, uso de los productos, recuperación y disposición final.
NOTA Los términos tratados en el capítulo 7 se han ordenado alfabéticamente (en inglés) como sigue:
7.2 Compostable
7.3 Degradable
7.4 Diseñado para desarmar
7.5 Producto de vida prolongada
7.6 Energía recuperada
7.7 Reciclable
7.8 Contenido reciclado
7.9 Consumo reducido de energía
7.10 Utilización reducida de recursos
7.11 Consumo reducido de agua
7.12 Reutilizable y recargable/rellenable
7.13 Reducción de residuos
7.2 Compostable
7.2.1 Utilización del término
La característica de un producto, embalaje o componente asociado que le permite biodegradarse, generando
una sustancia relativamente homogénea y estable, parecida al humus.
7.2.2 Condiciones de uso
7.2.2.1 Una declaración de “compostable” no debe hacerse para un producto o embalaje, o componente de
un producto o componente de un embalaje que:
a) afecte negativamente el valor global de la composta como un acondicionante del suelo;
b) libere sustancias en concentraciones perjudiciales para el medio ambiente, en cualquier momento
durante su descomposición o uso posterior; o
c) reduzca significativamente la tasa de compostaje en la que el producto o componente probablemente se
composte.
7.2.2.2 Las condiciones de uso de todas las declaraciones de “compostable” deben ser de forma que:
a) La declaración debe especificar el tipo de instalación o proceso para la elaboración del compost en el
cual el componente identificado puede convertir en compost, en una instalación doméstica, o un sitio, o
una instalación central, a menos que el producto pueda transformarse en compost en todos los tipos de
instalación, en cuyo caso esta condición no es necesaria.
b) Si el producto completo no se puede convertir en compost, la declaración debe identificar
específicamente, qué componentes se pueden convertir en compost. Si el usuario del producto requiere
separar esos componentes, se le debe indicar claramente cómo hacerlo.
c) Si hay problemas o riesgos asociados a la introducción del producto ya sea como instalación doméstica
o en un sitio o instalaciones centrales, entonces la declaración debe identificar cual de estos tipos de
instalaciones tienen capacidad de convertir el producto en compost.
Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
10 © ISO 1999 – Todos los derechos reservados

7.2.2.3 Si la declaración de “compostable” se refiere a compost doméstico, se deben aplicar los siguientes
requisitos adicionales.
a) La declaración de “compostable” no debe hacerse, si es necesaria la preparación o modificación
significativa del producto para asegurar satisfactoriamente la conversión a compost, o si se requiere un
tratamiento adicional significativo del compost terminado, como un resultado directo del compostaje del
producto o componente.
b) La declaración de “compostable de forma doméstica” no debe hacerse, si el compostaje doméstico del
producto o componente requiere materiales, equipo (adicional a la unidad para hacer compost) o
técnicas especializadas que probablemente no estén disponibles en la mayoría de las casas.
7.2.2.4 Si la declaración de “compostable” depende de procesos o instalaciones diferentes a las
domésticas, entonces debe aplicarse lo siguiente:
a) Tales instalaciones con el propósito de compostar del producto o embalaje deben estar
convenientemente disponibles en una proporción razonable de los compradores, compradores
potenciales y usuarios donde se vende el embalaje o producto.
b) Si tales instalaciones no están convenientemente disponibles para una proporción razonable de los
compradores, compradores potenciales y usuarios del producto, deben utilizarse enunciados
explicativos, que sean adecuados para transmitir la disponibilidad limitada de estas instalaciones.
c) No son adecuadas declaraciones generales, como "Compostable cuando existen instalaciones", ya que
no transmiten la disponibilidad limitada de las instalaciones.
7.2.3 Metodología de la evaluación
La evaluación, debe hacerse, de acuerdo al capítulo 6.
7.3 Degradable
7.3.1 Utilización del término
La característica de un producto o embalaje que, con respecto a condiciones específicas, permite
descomponerse hasta cierto grado en un tiempo dado.
NOTA La degradabilidad es función de la susceptibilidad a cambios en la estructura química. Cambios consecuentes
en propiedades físicas y mecánicas, conducen a la desintegración del producto o material.
7.3.2 Condiciones de uso
7.3.2.1 Las siguientes restricciones se refieren a todos los tipos de degradación, incluyendo, por ejemplo
biodegradación y fotodegradación.
a) Sólo deben hacerse declaraciones de degradabilidad en relación con un método de ensayo específico
que incluya el nivel máximo de degradación y duración del ensayo, y debe ser pertinente a las
circunstancias en las cuales el producto o embalaje sea probablemente dispuesto.
b) No debe hacerse una declaración de degradable, para un producto o embalaje, o componente de un
producto o embalaje, que libere sustancias en concentraciones dañinas para el medio ambiente.
7.3.3 Metodología de evaluación
La evaluación, debe hacerse de acuerdo al capítulo 6.
Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
© ISO 1999 – Todos los derechos reservados 11

7.4 Diseñado para desarmar
7.4.1 Utilización del término
Característica del diseño de un producto que permite que éste sea desarmado al final de su vida útil de una
manera que permita a sus partes y componentes ser reutilizados, reciclados, recuperados como fuente de
energía o de alguna manera, desviados de la corriente de residuos.
7.4.2 Condiciones de uso
7.4.2.1 Una declaración de diseñado para desarmar debe acompañarse por un enunciado explicativo que
especifique los componentes o partes que se reutilizan, reciclan, recuperan como fuente de energía o de
alguna otra manera se desvían de la corriente de residuo.
7.4.2.2 Si una declaración de diseñado para desarmar acompaña a otra declaración, tal como que es
reciclable, también deben seguirse los requisitos pertinentes aplicables a la otra declaración.
7.4.2.3 Todas las declaraciones de que un producto es diseñado para desarmar deben especificar si el
desarme es realizado por el comprador o usuario, o si el producto es devuelto para desarmarse por
especialistas.
7.4.2.4 Si se requiere un proceso especial para desarmar el producto, entonces se debe aplicar lo
siguiente:
a) Deben estar disponibles instalaciones de recolección o disposición en una proporción razonable a los
compradores, compradores potenciales y usuarios del producto, donde se venda el producto.
b) Si tales instalaciones no están convenientemente disponibles en una proporción razonable a los
compradores, compradores potenciales y usuarios del producto, deben utilizarse enunciados explicativos
adecuados para comunicar la disponibilidad limitada de dichas instalaciones.
c) Declaraciones generales, como "Puede desarmarse cuando existan instalaciones", no son adecuadas si
no expresan la disponibilidad limitada de dichas instalaciones.
7.4.2.5 Los productos diseñados para ser desarmados por el comprador, compradores potenciales y
usuarios del producto deben ir acompañadas de información sobre las herramientas y métodos que se
utilizan para el desarme.
7.4.2.6 Una declaración de que un producto está diseñado para ser desarmado por el comprador,
compradores potenciales y usuarios del producto, sólo debe realizarse sí:
a) no se requieren herramientas especializadas o pericia; y
b) se proporciona una información clara del método de desarme y reutilización, reciclaje, recuperación o
disposición de las partes.
NOTA La ISO/IEC Guía 14 proporciona orientación adicional de información al consumidor.
7.4.2.7 Los productos diseñados para ser desarmados por especialistas deben estar acompañados de
información sobre el equipo y las instalaciones necesarias para llevar a cabo el desarme.
7.4.3 Metodología de la evaluación
La evaluación debe ser llevada a cabo de acuerdo al capítulo 6.
Traducción oficial / Official translation / Traduction officielle
12 © ISO 1999 – Todos los derechos reservados

7.5 Producto de vida prolongada
7.5.1 Utilización del término
Un producto diseñado para proporcionar un uso prolongado, basado en una mejora de la durabilidad o una
característica de mejora del mismo, que resulte en un uso de recursos reducido o reducción de residuos.
7.5.2 Condiciones de uso
7.5.2.1 Todas las declaraciones relacionadas a la vida prolongada deben calificarse. Como las
declaraciones de vida prolongada son declaraciones comparativas, deben cumplirse los requisitos del
apartado 6.3.
7.5.2.2 En el caso de que una declaración de vida prolongada esté basada en una característica de mejora,
debe proporcionarse información específica sobre cómo alcanzar la mejora requerida. Debe disponerse de
una infraestructura que posibilite la mejora.
7.5.2.3 Las declaraciones de vida prolongada que estén basadas en una mejora en la durabilidad del
producto deben enunciar el periodo de vida prolongada o el porcentaje de mejora y el valor medido (por
ejemplo: número repetitivo de las operaciones antes de la rotura) o las razones que fundamentan la
declaración.
7.5.3 Metodología de la evaluación
La evaluación debe realizarse de acuerdo al capítulo 6. Adicionalmente, el periodo promedio de vida
prolongada debe medirse de acuerdo a normas y métodos estadísticos apropiados, como se describe en el
apartado 6.4.
7.6 Energía recuperada
7.6.1 Utilización del término
Característica de un producto que fue fabricado utilizando energía recuperada de un material o energía que
habría sido dispuesta como residuo, pero en cambio fue recuperada a través de procesos dirigidos.
NOTA En este contexto, el producto puede ser la propia energía recuperada.
7.6.2 Condiciones de uso
Para hacer una declaración de que un producto fue fabricado utilizando energía recuperada, la energía
utilizada, debe cumplir con las siguientes restricciones y debe evaluarse de acuerdo al apartado 7.6.3.
a) La energía recuperada de residuos se refiere a la recolección y transformación de material de residuo en
energía útil. Esto incluye cual
...


١٤٠٢١وزـــيأ ةيلودلا ةيسايقلا ةفصاوملا
ةيمسرلا ةمجرتلا
Official translation
Traductionofficielle
عضو II عوـنلا) ايتاذ اھب حرصملا تاءاـعدلإا – ةـيئـيبلا تاحيرصتلاو تاـقاـطبلا
(ةيئيبلا تاقاطبلا
n
Environmental Labels and Declarationsself declared Environmental
claims(Type11 Environmental Labeling) (E)

Error! Reference source not found. (F)

ةمئاقلا رظنا ) ةمجرتلا ةقد تدمتعأ يتلاISO يف ءاضعأ تائيھ١٠نع ةبانلإاب ةيمسر ةيبرع ةمجرتك ارسيوس ،فينج يف ISO ةيزكرملا ةناملأا يف تعبط
.( ii ةحفص يف
ىعجرملا مقرلا
ISO 14021/1999 (A)
ةيمسرلا ةمجرتلا
©ISO 1999
( ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
(هيونت) ةيلوئسم ءلاخإ
وأ ف�لملا اذ�ھ ة�عابط ن�كمي ه�نإف Adobe ـ�ل صيخر�تلا ة�سايس ب�جومبو ، ةجمدُم طوطخ ىلع (PDF) فلملا اذھ يوتحي دق
و . ليد�عتلا ه�يف مت�ي يذ�لا بو�ساحلا ي�ف ة�ل ﱠمح ُم و ة�صخرُمھيف ة�جمدُملا طوطخلا نكت مل ام هليدعت متي ﱠلاأ ىلع ، هيلع علاطلإا
ةيراترك��سلا نأ�� ي�نيحAdobe�ف، ـ� صيخر��ل �ة�تلا�سايسب للا�� مد�خلإا �ةيلوئ�ع �سم - ف��لملا اذ� ل��ھ�يزنت د��نع - فار��طلأا ل��محتت
. لاجملا اذھ لايح ةينوناق ةيلوئسم يأ لمحتت لا وزيلآلةماعلا
.Adobeـلا مظنل ةدحتملا ةكرشلل ةلجسم ةيراجت ةملاع Adobe ـلا دعت
ة��قلعتملا ة��ماعلا تا��مولعملا ن� ف��م�لملا اذ� ءا��ھ� ي�شنإ ةمدخت��ف �سملا جماربلا� ة��ب�صاخلا لي��صافتلا ع��يمج ي� �لعلو��صحلا ن��كمي
ف�لملا اذ�ھ مادخت�سا نو�كي نأ ي�عوُر ث�يح ،(PDF) ءا�شنإ ي�ف ةلخادلا تاريغتملا تن ﱢسُح دقف ةعابطلا لجلأو ، (PDF)فلمب
ىلع ةماعلا ةيراتركسلا غلابإ ىجرُي ، فلملا اذھب قلعتت ةلكشم يأ ثودح ةلاح يفو ، سييقتلل ةيلودلا ةمظنملا ءاضعلأ امئلام
.هاندأ لجسملا ناونعلا
ةفصاوملا تدمتعأ يتلا ةيبرعلا سييقتلا تاھج
ندرلأا
ةيندرلأا سيياقملاو تافصاوملا ةسسؤم 
تاراملإا
سيياقملاو تافصاوملل تاراملإا ةئيھ  
رئازجلا
سييقتلل يرئازجلا دھعملا  
ةيدوعسلا
سيياقملاو تافصاوملل ةيدوعسلا ةئيھلا  
قارعلا
ةيعونلا ةرطيسلاو سييقتلل يزكرملا زاھجلا 
تيوكلا
ةعانصلل ةماعلا ةئيھلا 
نادوسلا
سيياقملاو تافصاوملل ةينادوسلا ةئيھلا 
نميلا
ةدوجلا طبضو سيياقملاو تافصاوملل ةينميلا ةئيھلا 
سنوت
ةيعانصلا ةيكلملاو تافصاوملل ىنطولا دھعملا 
ايروس
ةيروسلا ةيبرعلا سيياقملاو تافصاوملا ةئيھ 
ايبيل
ةيسايقلا ريياعملاو تافصاوملل ىنطولا زكرملا 
رصم
ةدوجلاو تافصاوملل ةماعلا ةيرصملا ةئيھلا 

رشنلاو عبطلا قوقح ةيامح ةقيثو
©١٩٩٩وزيأ
وأ ةينورتكلا ةليسو يأب وأ لكش يأب همادختسا وأ رادصلإا اذھ نم ءزج يأ جاتنإ ةداعإ زوجي لا ،كلذ فلاخ دري كل امو .ةظوفحم قوقحلا عيمج
ةمظنملا يف ءاضعلأا تائيھلا دحا وأ هاندأ ناونعلا ىلع سييقتلل ةيلودلا ةمظنملا نم امإ يطخ نذإ نود ةقيقدلا ملافلأاو خسنلا كلذ يف امب ةيكيناكيم
.ةبلاطلا ةھجلا ةلود يف سييقتلل ةيلودلا
سييقتلل ةيلودلا ةمظنملا ةيكلم قوقح بتكم
٢٠ فينج - Ch-1211- ٥٦ :يديربلا زمرلا
٠٠٤١٢٢٧٤٩٠١١١ :فتاھ
٠٠٤١٢٢٧٤٩٠٩٤٧ :سكاف
copyright@iso.org :ينورتكلا ديرب
www.iso.org :ينورتكللاا عقوملا
٢٠١٥ يف ةيبرعلا ةخسنلارشن مت
ارسيوس يف رشنلا مت
© ISO 1999 - ةظوفحم قوقحلا عيمج                                                                 ii

(ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
ديھمت
متي ،ةداعو .(وزيأ يف ءاضعلأا تائيھلا) ةينطو تافصاوم تائيھل يلود داحتإ يھ (ةيسايقلا تافصاوملل ةيلودلا ةمظنملا) وزيأ
ةنجل نيوكت مت عوضومب مامتھإ اھيدل وضع ةئيھ لكو .وزيلأل ةينفلا ناجللا للاخ نم ةيلودلا ةيسايقلا تافصاوملا دادعإ لمع
ً عم قيسنتلاب ،ةيموكحلا ريغو ةيموكحلا ،ةيلودلا تامظنملا لمعلا يف كراشت اضيأ ،ةنجللا كلت يف لّثمُت نأ اھل قحي ،هل ةينف
.ةينقتورھكلا ةيسايقلا تافصاوملاب ةصاخلا لئاسملا ةفاك يف (IEC) ةينقتورھكلا ةيلودلا ةنجللا عم قيثو نواعت وزيلألو .وزيأ

ISO GUIDE/IEC Part 3 يف ةدراولا دعاوقلل ًاقفو ةيلودلا ةيسايقلا تافصاوملا تادوسم دعُتو
يتلا ةيلودلا ةيسايقلا تافصاوملا تادوسم عزوُتو .ةيلودلا ةيسايقلا تافصاوملا دادعإ يف ةينفلا ناجلل ةيساسلأا ةمھملا لثمتتو
نع لقي لا ام ةقفاوم ،ةيلود ةيسايق ةفصاومك رشنلا بلطتيو .اھيلع تيوصتلل ءاضعلأا تائيھلا ىلع ةينفلا ناجللا اھدمتعت
.تّوصت يتلا ءاضعلأا تائيھلا نم %٧٥

نع ةلوئسم وزيأ ربتعت لاو .ةءاربب ةلجسملا قوقحلل عضخت ةقيثولا هذھب ءازجلأا ضعب نوكت نأ ةيناكمإ ىلإ هابتنلإا تفلنو
.ةءاربب ةلجسملا قوقحلا هذھ لثم لك وأ ،نم يأ فيرعت

SC3 ةيعرفلا ةنجللا ،ةيئيبلا ةرادلإا ،ISO/TC207 ةينفلا ةنجللا لبق نم ١٤٠٢١ وزيأ ةيلودلا ةيسايقلا ةفصاوملا دادعإ متو
.ييئيبلا يقاطبلا زييمتلا ،
.طقف ملعلل ةيلودلا ةيسايقلا ةفصاوملا هذھب أ قحلملا

iii
ISO 1999 © ةظوفحم قوقحلا عيمج
( ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
ةمدقم
تاذ رھاظملا ةفاكل ةيانع ىلوُت نأ بلطتي ،ييئيبلا يقاطبلا زييمتلل ةيسايق تافصاومل ةجاح ةيئيبلا تاءاعدلإا ديازت دجوأ
.تاءاعدلإا هذھ لثم حرط متي امنيح جتنملل ةايحلا ةرودب ةلصلا

ر�خآ صخ�ش يأ وأ ،ة�ئزجتلا را�جت وأ ،نيعزو�ملا وأ ،نيعن�صملا ل�بق ن�م ا�يتاذ ا�ھب حرصملا ةيئيبلا تاءاعدلإا متت نأ نكميو
ي�لع وأ جت�نم يلع ةينايب موسر وأ زومر وأ تانايب لكش ييئيبلا ءاعدلإا ذخأي نأ نكميو .ءاعدلإا اذھ لثم نم ديفتسي نأ حجري
ًا��ضيأو ،د� �ن�عب �عقيو��ستلا وأ ،ة��ياعدلا ي� وأ�ف ،تا��نلاعلإا ي� وأ�ف ،ة��ينقتلا تار��شنلا ي� وأ�ف ،جت�� ةر�نملا� ي�شن وأ�ف ،ةو��بع ة��قاطب
.تنرتنلإا لثم ،ةينورتكللإا وأ ةيمقرلا ةيملاعلإا طئاسولا

يدا�فتل حيح�ص و�حن ى�لع ق�قحتلا متي نأ مھملا نمو .يرھوج رمأ ايتاذ اھب حرصملا ةيئيبلا تاءاعدلإا يف ةيدامتعلإا ديكأت نإ
ب�جيو .ة�عداخ وأ ة�قوثوم ريغ ةيئيب تاءاعدإ نع أشنت نأ نكمي يتلاو ،ةرئاجلا ةسفانملا وأ ةراجتلا قئاوع لثم ،ةبلاسلا راثلآا
ن�كمي ث�يحبً ؛ا�قثوموً ،ا�يملع ميل�سوً ،افاف�شوً ،اح�ضاو ة�يئيبلا تاءاعدلإا هذھب نوموقي نم همدختسي يذلا مييقتلا جھنم نوكي نأ
.ءاعدلإا ةحصو ةيقادصمل نينئمطم اونوكي نأ ،تاجتنملا اورتشي نأ لمتحملا نم وأ ،اورتشي نمل

© ISO 1999 - ةظوفحم قوقحلا عيمج                                                                 iv

(ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
ةحفصلا                                                  تاـيوـتـحملا
١ . لاـجـملا .١
٥   . ةيسايقلا عجارملا .٢
٦   . تافيرعتو تاحلطصم .٣
٩  .َ. ايتاذ اھب حرصملا ةيئيبلا تاءاعدلإا نم فدـھلا .٤
١٠  . ايتاذ اھب حرصملا ةيئيبلا تاءاعدلإا لك ىلع قبطنت يتلا تلاھؤملا .٥
١٦  . تاءاعدلإا نم ققحتلا تابلطتمو مـييقتلا .٦
١٩  . ةراتخم تاءاعدلإ ةصاخ تابلطتم .٧
٣٩  . ريودتلا ةداعإ ماظنل يطيطخت ضرع (يملاعإ) أ قحلملا .٨
٤١ . تايعجرم .٩

v
ISO 1999 © ةظوفحم قوقحلا عيمج
(ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
II عوـنلا) ايتاذ اھب حرصملا تاءاـعدلإا – ةـيئـيبلا تاحيرصتلاو تاـقاـطبلا
(ةيئيبلا تاقاطبلا عضو
لاجملا-١
ثيح نم ةينوناقلا تلاھؤملا ،ناك وحن يأ ىلع ريغت وأ ،يغلت وأ ،دعبتست لا ةيلودلا ةيسايقلا ةفصاوملا هذھ يصوي
ٍ
.قيبطتلل ةلباق ةينوناق تابلطتم يأ وأ ،يقاطبلا زييمتلا وأ ىواعدلا وأ تامولعملا

زومرلاو تانايبلا لمشتو ، ايتاذ اھب حرصملا ةيئيبلا تاءاعدلإا تابلطتم ةيلودلا ةيسايقلا ةفصاوملا هذھ ددحُت عجارملا
،ةيئيبلا تاءاعدلإا يف مادختسلإا ةعئاش ةراتخم تاحلطصم حضوت اھنأ امك .تاجتنملاب ةصاخلا ،ةينايبلا موسرلاو
ةيئيبلا تاءاعدلإا نم ققحتلاو مييقتل ماع جھنم ةيلودلا ةيسايقلا ةفصاوملا هذھ فصت ًاضيأ .اھمادختسإ تلاھؤم مدقتو
.ةيسايقلا ةفصاوملا هذھ يف ةراتخم تاءاعدإ نم ققحتلاو مييقتل ةصاخ بيلاسأو ، ايتاذ اھب حرصملا

ةيسايقلا -٢
ً ةيسايقلا ةفصاوملا هذھل اماكحأ ّلكشت ،صنلا اذھ يف اھيلإ ةراشلإا للاخ نم ،ًاماكحأ ةيلاتلا ةيرايعملا قئاثولا يوتحت
ريغ .قبطُت لا تاروشنملا هذھ نم يلأ ةقحلالا تاعجارملا وأ تلايدعتلا نإف ،ةخرؤملا تايعجرملل ةبسنلابو .ةيلودلا
تاعبطلا قيبطت ةيناكمإ ىرحتت نأ ىلع ثحتسُت ،ةيلودلا ةيسايقلا ةفصاوملا هذھ ىلع دنتست تايقافتإ يف فارطلأا نأ
ةعبطلا نإف ،ةخرؤملا ريغعجارملا ةمئاق صخي اميف امأ .هاندأ ةحضوملا ةيرايعملاعجارملا ةمئاق نم ةثادح رثكلأا
تلاجسب ةيلودلا ةينفورھكلا ةئيھلاو وزيأ يف ءاضعلأا ظفتحيو .قبطت يتلا يھ اھيلإ راشملا ةيرايعملا ةقيثولل ثدحلأا
ً. ايلاح ةيراسلا ةيسايقلا تافصاوملل

زجوملاو تسرھفلا – تادعملا يف اھمادختسلا ةينايبلا موسرلا زومر ،ISO 7000
ةماع ءيدابم – ةيئيبلا تاحيرصتلاو تاقاطبلا ،ISO 14020:1998

فيراعتلاو تاحلطصملا -٣
:ةيلاتلا تافيرعتلاو تاحلطصملا قبطُت ،ةيلودلا ةيسايقلا ةفصاوملا هذھ ضارغلأ

ةـماـع تاـحلـطصم  ١/٣
كرتشملا جتنملا ١/١/٣
ةدحولاب ةيلمعلا سفن نم رثكأ وأ نيجتنم يأ

[١٩٩٨ :١٤٠٤١] وزيأ
ةـيئـيبلا رھاظملا ٢/١/٣
ةئيبلا عم لعافتت نأ نكمي ةمظنم تاجتنم وأ تاطاشن رصانع

يئيبلا ءاعدلإا ٣/١/٣
.ةوبع وأ ،نّوكم وأ ،جتنمل يئيب رھظم ىلإ ريشي يحاضيإ مسر وأ زمر وأ ،نايب

وأ ،نلاعإ وأ ،ةينف تارشن وأ ،جتنملا تاعوبطم ةطساوب ،ةوبع تاقاطب وأ جتنم ىلع ءاعدلإا متي نأ نكمي :ةظوحلم
.تنرتنلإا لثم ةينورتكلإ ةينلاعإ ةليسو ةطساوب ًاضيأو ،دعب نع قيوست وأ ،ةياعد

١
ISO 1999 © ةظوفحم قوقحلا عيمج
( ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
يـيئـيبلا ءاـعدلإا نم قـقـحتلا  ٤/١/٣
.تانايبلا ةيقادصم ديكأت عم ديدحتلا ةقبسم تاءارجإو ريياعم مادختسإب ييئيب ءاعدإ ةحص نم دكأتلا

يـيئـيبلا رـثلأا ٥/١/٣
.ةمظنم تاجتنم وأ تاطاشن نع جتني ،ًايلك مأ ًايئزج ،عفان مأ ئوانم ًءاوس ،ةئيبلا ىلع أرطي رييغت يأ

يرـيـسـفتلا نايبلا ٣
وأ ،يرتشم لبق نم حيحص وحن ىلع مھفُي نأ ييئيب ءاعدلإ نكمي ىتح هميدقت مت وأ بولطم ريسفت يأ
.جتنملل مدختسم وأ ،لمتحم يرتشم

ةـيـفـيـظولا ةدـحولا ٧/١/٣
.ةيتايحلا ةرود مييقت ةسارد يف ةيعجرم ةدحوك مدختسيل جتنم ماظنل لھؤم ءادأ
[١٩٩٧ :١٤٠٤٠ وزيأ]
ةايحلا ةرود ٨/١/٣
ىلإ ةيعيبطلا دراوملا ديلوت وأ ماخلا ةداملا ىلع لوصحلا نم ةيادب جتنم ماظنل ةطبارتمو ةبقاعتم لحارم
.جتنملا نم يئاھنلا صلختلا
[١٩٩٧ :١٤٠٤٠ وزيأ]
ةداـملا فـيرـعت ٩/١/٣
.ةوبع وأ جتنم تانوكم ةبيكرت ىلإ ريشتل زومرلا وأ ماقرلأا مدختست

يئيب ءاعدإ ّدعُي لا ةدام فيرعت زمر : ١ ةظوحلم

،ةينطو ةيسايق تافصاومو ،ةيلود ةيسايق تافصاومل ةلثمأ رفوت عجارملا ةمئاق يف ٧ ىلإ ١ نم عجارملا : ٢ ةظوحلم
.داوملا فيرعت زومر عم لماعتت ةيعانص تاروشنمو

ةوبعلا ١٠/١/٣
.همادختسإ وأ ،هقيوست وأ ،هنيزخت وأ ،هلقن ءانثأ جتنم ءاوتحإ وأ ةيامحل مدختست ةدام

ً ةنمضم نوكت وأ ،جتنمب ايدام قحلُت ةدام ةيأ "ةوبع" حلطصملا لمشي ،ةيسايقلا ةفصاوملا هذھ ضارغلأ :ةظوحلم
.جتنملا لوح ةمولعم غلابلإ وأ جتنملا قيوست ضارغلأ هتيواحب وأ ،هعم

جـتنملا ١١/١/٣
ُ
.ةمدخ وأ علس ةيأ
دـيـقـُملا يـئـيبلا ءاـعدلإا ١٢/١/٣
ً
.نلاعلإا دودح فصوي يريسفت نايبب ابوحصم نوكي يئيب نلاعإ

نلاعلإا يتاذ يـئـيبلا ءاـعدلإا ١٣/١/٣
راجت وأ ،نيعزوم وأ ،نيدروم وأ ،نيعنصم لبق نم ،لقتسم ثلاث فرط نم ةداھش نود ،متي يئيب نلاعإ
.نلاعلإا اذھ نم ديفتسيل رخآ صخش يأ وأ ،ةئزجت

© ISO 1999 - ةظوفحم قوقحلا عيمج                                                                ٢

(ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
ثيدحتلل ةـيلباـقلا ١٤/١/٣
جتنملا لادبتسلإ ةجاح نود اھلادبتسإ وأ جتنملا ءازجأ وأ تادحول لقتسملا ثيدحتلا متي نأ حيتت جتنملل ةيصاخ
.لكك
تلاضفلا ١٥/١/٣
.ةئيبلا ىلإ هقلاطإ وأ ،يف هنم صلختلا متيو ،هكلام نم وأ جتنملا نم مادختسا هل دعي مل ءيش يأ

نلاـعلإا يتاذلا يـئـيبلا ءاـعدلإا يف مدـختـست ةراـتخم تاـحلطـصم  ٢/٣

.٧ ةداملا يف ةحضوم ،يئيب نلاعإ ءارجإ قايس يف ،هاندأ ةجردملا تاحلطصملا مادختسإ تابلطتم نإ

١.٢.٧  يوضع دامس ىلإ لوحتلل لباق
١.٣.٧    للحتلل لباق
١.٤.٧    كيكفتلل ممصم
١.٥.٧           ةايحلا ليوط جتنم
١.٦.٧    ةدرتسم ةقاط
١.٧.٧         ريودتلا ةداعلإ لباق
(أ ١.١.٨.٧   ريودتلا ةداعم تايوتحم
(١ (أ ١.١.٨.٧         كلھتسملا لبق داوم
(٢ (أ ١.١.٨.٧         كلھتسملا دعب داوم
(ب ١.١.٨.٧         اھريودت داعم داوم
(ج ١.١.٨.٧        (ةصلختسم) ةدرتسم داوم
١.٩.٧   ةقاطلل ضفخم كلاھتسإ
١.١٠.٧   دراوملل ضفخم كلاھتسإ
١.١١.٧   ءاملل ضفخم كلاھتسإ
١.١.١٢.٧   مادختسلإا ةداعلإ لباق
٢.١.١٢.٧         ةوبعلا ةداعلإ لباق
١.١٣.٧         تلاضفلا صيلقت

ايتاذ اھب حرصملا ةيـئـيبلا تاءاـعدلإا نم فدـھلا -٤
لوح ةللضم ريغو ةحيحصو ققحتلل ةلباق تامولعم غلابإ ربع ،ةئيبلا تانلاعإو تاقاطبل يمومعلا فدھلا نإ
ثحتسُي يلاتلابو ،ةئيبلل لقأ داھجإ جتنُي ثيحب ،تاجتنملا هذھل ضرعلاو بلطلا عيجشت وھ ،تاجتنمل ةيئيب رھاظم
.قوسلا لماوعب عوفدم رمتسم يئيب نيسحت ةيناكمإ

عقوتملا نمو . ايتاذ اھب حرصملا ةيئيبلا تاءاعدلإا مادختسإ قفاوت وھ ةيلودلا ةيسايقلا ةفصاوملا هذھ نم فدھلا نإ
:يلي امك كلذ نع ةدئاعلا عفانملا نوكت نأ

.ةللضم ريغو ةحيحصو ققحتلل ةلباق ةيئيب تانلاعإ -أ

.تاجتنملاو ،تايلمعلاو ،جاتنلإا يف ةيئيبلا تانيسحتلا قوسلا ىوق ثحتست نأ ةيناكمإ ةدايز - ب

.ةرربملا ريغ تانلاعلإا صيلقت وأ عنم - ج

.قوسلا عقومب كابترلإا ضيفخت -د

.ةيلودلا ةراجتلا ليھست -ه
ىلع اعلاطا رثكأ نوكت تارايتخا وذختي نأ نيلمتحملا اھيرتشم وأ تاجتنملا يرتشمل ةصرفلا ةدايز  -و
.تامولعملا
٣
ISO 1999 © ةظوفحم قوقحلا عيمج
( ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
ايتاذ اھب حرصملا ةيـئـيبلا تاءاـعدلإا لـك ىلع قـبطـنت يتلا تلاھؤملا - ٥

ةـماـع ١/٥
دحأ ناك ًءاوس ،عدم لبق نم متي نلاعلإا يتاذ يئيب ءاعدإ يأ ىلع ٥ ةداملا يف ةدراولا تلاھؤملا قبطنت
ٍ
.رخآ يئيب ءاعدإ وأ ٧ ةداملا يف اھيلإ راشملا تاءاعدلإا

١٤٠٢٠ وزيأ ةـفصاوـملا عم ةـقلاـعلا ٢/٥

.١٤٠٢٠ وزيأ ةيسايقلا ةفصاوملا يف ةدراولا ئدابملا قبطنت ،ةيلودلا ةيسايقلا ةفصاوملا هذھ تابلطتم ىلإ ةفاضإ
تلاھؤملا هذھ نإف ،١٤٠٢٠ وزيأ ةفصاوملا نم ًاديدحت رثكأ تابلطتم ةيلودلا ةيسايقلا ةفصاوملا هذھ رفوت امثيحو
.عبتُت يتلا يھ ةددحملا
ةـقـيـقدلا رـيغ وأ ةـضماـغلا تاـنلاـعلإا ٣/٥

ىلعوً . ايئيب رطخ ريغ وأ ًايئيب ديفم جتنم نأ ىلإ حملُت يتلا وأ ةقيقدلا ريغ وأ ةضماغلا تانلاعلإا مادختسإ يغبني لا
،"ثولم ريغ"و ،"ضرلأل قيدص"و ،"ةئيبلل قيدص"و ،ً" ايئيب نمآ" لثم ةيئيب تانلاعإ مادختسإ مدع يغبني ،كلذ
."نوزولأل قيدص"و ،"ةعيبطلل قيدص"و ،"رضخأ"و

.ةيرصح تسيلو ةيحاضيإ ةمئاقلا هذھ :ةظوحلم

". نم ٍلاـخ" تاـنلاـعإ ٤/٥
يذلا كلذ نع ديزي لا ةينعملا ةداملا ىوتسم نوكي امنيح اھمادختسإ رصتقي ". نم ٍلاخ" ةغيصب يئيبلا نلاعلإا
.ةيفلخ ىوتسم وأ لوبقم رثأك دجوي

.(س ٧.٥ و ك ٧.٥) تابلطتمل هابتنلإا تفلُي :ةظوحلم

لـّمحـتلا تاـنلاـعإ ٥/٥
بيلاسأ رفوتت لا ،نھارلا تقولا يفو .ةساردلا ديق تلاز لاو ،ديقعتلا ةغلاب لّمحتلا اھيلع يوطني يتلا ميھافملا نإ
.لّمحتلا زاجنإب نلاعإ متي لا ،كلذ ىلعو .هزاجنإ نم دكأتلا وأ لّمحتلا سايقل ةمساح

ةـيرـيـسـفتلا تاـناـيبلا مادـختـسإ ٦/٥

هدحول ءاعدلإل حجرملا نم ناك اذإ ،يريسفت نايبب ةبوحصم ايتاذ اھب حرصملا ةيئيبلا تاءاعدلإا نوكت نأ بجي
ةعقوتملا فورظلا ةفاك يف ًاحيحص ناك اذإ لاإ يريسفت نايب نودب يئيب ءاعدإ لمع متي لاو .مھف ءوس هنع جتني نأ
.دويق نودب
ةـصاـخ تاـبلـطـتم ٧/٥
هذھ لثم نإو .٧.٥ يف تلاھؤملا ةفاكل ةيريسفت تانايب يأو ايتاذ اھب حرصملا ةيئيبلا تاءاعدلإا عضخت
:يريسفت نايب يأ نمضتت يتلا ،تاءاعدلإا

؛ةللضم ريغو ةقيقد نوكت نأ بجي -أ

© ISO 1999 - ةظوفحم قوقحلا عيمج                                                                ٤

(ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
؛اھنم ققحتلا متيو ليلدلا اھيلع ماقي نأ بجي - ب

؛مئلاملا عضولا وأ قايسلا يف طقف مدختستو ،ديدحتلا هجو ىلع جتنملا كلذب ةلص تاذ نوكت نأ بجي - ج

نّوكم ىلع طقف وأ ،لكك جتنملا ىلع قبطني ءاعدلإا ناك اذإ ام ىلإ حوضوب ريشي بولسأب مدقت نأ بجي -د
؛ةمدخلا نم رصنع ىلع وأ ،هتئبعت وأ جتنملاب

؛هيعدت يذلا يئيبلا نيسحتلا وأ يئيبلا رھظملا نأشب ةقيقد نوكت نأ بجي -ه

؛درفم يئيب رييغتل ةددعتم عفانمب يحوتل ىرخأ تاحلطصم مادختسأب ًةيناث اھب حّرصي لا نأ بجي -و

مھف ءوس اھنع جتني نأ دعبتسملا نم نوكي نأ بجي - ز

ً ةفاك رابتعلإا يف عضت نا اضيأ لب ،بسحف يئاھنلا جتنملا صخي اميف سيل ،ًةقداص نوكت نأ بجي - ح
رثأ صقن ةيلمع ءانثأ دحاو رثأ ةدايز ةيناكمإ ديدحت لجأ نم ةلصلا تاذ جتنملل ةيتايحلا ةرودلا رھاظم
؛رخآ
.ةيتايح ةرود مييقت ءارجإ ةرورضلاب اذھ ينعي لا :ةظوحلم

ثلاث فرط ةمظنم لبق نم ةداھش حنُم وأ هيلع قداصم جتنملا نأب يحوي لا بولسأب مدقت نأ بجي -ط
؛كلذك رملأا نوكي لا امنيح ةلقتسم

ً يئيبلا رھظملا مخضُت نأ لاو ،دوجوم ريغ يئيب نيسحتب ،ًاينمض وأ ةرشابم ًءاوس ،يحوت لا نأ بجي - ي
؛ءاعدلإا هب طبتري يذلا جتنملل
نأ وأ ،نيرتشملا لبق نم هريسفت ءاسُي نأ حجرملا نم نأ لاإ ،ًايفرح قداص ءاعدلإا نأ ةلاح يف ىتح -ك
؛هب لمعلا بنجت بجي كلذلو قئاقح لافغإ للاخ نم للضم نوكي

ً ةيتايحلا ةرودلا ءانثأ ،ققحتي نأ حجرملا نم وأ ادوجوم نوكي امإ يئيب رھظمب طقف طبترت نأ بجي -ل
؛جتنملل
نأ بجيوً . اعم يريسفتلا نايبلاو يئيبلا ءاعدلإا أرقي نأ بوجو ىلإ حوضوب ريشي بولسأب مدقت نأ بجي  - م
؛هبحصي يذلا يئيبلا ءاعدلإل لوقعم دح ىلإ براقمو مجحلا لوقعم يريسفتلا نايبلا نوكي

ً ءلاجب حضويو اددحم ءاعدلإا نوكي نأ بجيف ،يئيب نيسحت وأ قوفت لمعل نراقم ديكأت كانھ ناك اذإ -ن
ً يأ لمع ةثادح ىدم ثيح نم ابسانم يئيبلا ءاعدلإا نوكي نأ بجي ،صاخ ٍوحن ىلعو .ةنراقملا ساسأ
؛هيلع نيسحت
لا بولسأب ءاعدلإا مدقي نأ بجيف ،هنع فوشكم ريغ هنكلو دوجولا قباس رھظم ىلع زكتري ناك اذإ -س
ىلع زكتري ءاعدلإا نأب اودقتعي نلأ ،جتنملل نيمدختسملا وأ ،نيلمتحملا نيرتشملا وأ ،نيرتشملاب يضفي
؛ةيلمعلا وأ جتنملل ثيدح ليدعت
ةئفب تطبترأ نأ ًاقلطم قبسي مل تاموقم وأ تانوكم دوجو مدع ىلع ةزكترم نوكت امثيح متت لا نأ بجي - ع
؛جتنملا
ًً تاجتنملا وأ ،ةينقتلا يف ارييغت سكعتل ايرورض كلذ ناك ام ىتم اھثيدحتو اھمييقت داعي نأ بجي - ف
و ؛ءاعدلإا ةحص لدعُت نأ نكمي ىرخأ فورظ وأ ،ةسفانملا

؛ينعملا يئيبلا رثلأا هيف ثدحي يذلا لاجملاب ةلص تاذ نوكت نأ - ص

٥
ISO 1999 © ةظوفحم قوقحلا عيمج
( ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
اھيف عقت يتلا ةقطنملا يف يئيبلا رثلأا ثدحي نأ ةطيرش ،ناكم يأ يف ةيلمعب طبترملا ءاعدلإا متي نأ نكمي :ةظوحلم
.رثلأا ةعيبطل ًاقفو ةقطنملا مجح ديدحت متيو .جاتنلإا ةيلمع

ةـيئـيبلا تاءاـعدلإا لـمع يف زوـمرـلا مادـختـسإ ٨/٥

،ًايرايتخإ زومرلا مادختسإ نوكي ،نلاعلإا يتاذ يئيب ءاعدإ لمع متي امنيح ١/٨/٥

نلأ ةئيھم نوكتو ،اھجاتنإ ةداعإ لھسيو ،ةطيسب يئيب ءاعدإ لمع يف ةمدختسملا زومرلا نوكت نأ بجي ٢/٨/٥
،زمرلا هيلع قبطي نأ حجري يذلا جتنملا مئلات ثيحب اھمجح ددحيو عضوت

امب ،ىرخلأا زومرلا نع زييمتلا ةلھس ةيئيبلا تاءاعدلإا نم نيعم عونل ةمدختسملا زومرلا نوكت نأ بجي ٣/٨/٥
.ىرخأ ةيئيب تاءاعدإ زومر كلذ يف

ءاسي نلأ يدؤت نأ نكمي ةقيرطب يئيب ةرادإ ماظن قيبطت نع ريبعتلل مدختسملا زمرلا مدختسي لا نأ بجي ٤/٨/٥
.جتنمل ةيئيبلا رھاظملا ىلإ ريشي يئيب زمر هنأب همھف

.ةاعدملا ةدئافلاو ءيشلا نيب هنم ققحتلل لباقو رشابم طبار دجو اذإ طقف ةعيبطلا ءايشأ مدختست ٥/٨/٥

تاجتنملل يئيبلا رھظملا سفن ىلع ةللادلل زمرلا سفن مادختسإ نم اھباستكإ نكمي ةديدع ايازم كانھ :ةظوحلم
ةللادلل زمرلا سفن مادختسإ اوطبثي لا نأو ،تباث جھنم ذاختإ ىلع نيعدملا عجشُي ،ةديدج زومر ريوطت عمو .ةسفانتملا
قوقح كھتنُت لا ثيحب ٍفاك ثحب يخوت يغبني ،ديدج زمر رايتخإ دنعو .نيرخآ لبق نم يئيبلا رھظملا سفن ىلع
.ةثلاث فارطلأ (ةلجسم ميماصت ً لاثم) ةيركفلا ةيكلملا

ىرـخأ تاءاـعدإو تاـموـلـعـم ٩/٥

فيرعتلا لثم تامولعمب غلابلإل ،ةيئيبلا زومرلا ىلإ ةفاضإ ؛زومرلا وأ ،ماقرلأا وأ ،تاملكلا مدختست نأ نكمي١/٩/٥
.ةروطخلا تاريذحت وا ،اھنم صلختلا تاميلعت وأ ،ةدامب

بولسأب مدختست لا نأ بجي ةيئيب ريغ تاءاعدإ ضارغلأ مدختست يتلا زومرلا وأ ،ماقرلأا وأ ،تاملكلا ٢/٩/٥
.ةيئيب تاءاعدإ اھنأب همھف ءاسي نأ حجرُي

،ةكرش زكرم وأ ،ةددحم ةكرامب زمرلا طبرل لّدعُي لا نأ بجي ،١٠.٥ يف فوصوم وھ امك ،يئيبلا زمرلا ٣/٩/٥
.ةئيھ وأ
ةـصاـخ زوـمر ١٠/٥
ً  اـموـمع ١/١٠/٥
ً . ايلاح زومرلا هذھل قاطنلا عساولا زييمتلا وأ مادختسلإا ىلع ةيلودلا ةيسايقلا ةفصاوملا هذھل ةصاخ زومر رايتخإ زكتري
ةيئيبلا تاءاعدلإا ىلع ةقوفتم زومرلا هذھب لثمُت يتلا ةيئيبلا تاءاعدلإا نأب يحوي هنأ رابتعإب اذھ ذخؤي لا نأ بجيو
ً هذھل مدقت مل ،ىرخأ ةصاخ زومرب فيرعتلا متيسو .طقف (Mobius loop) سويبوم ةقلح لمشت ايلاحو .ىرخلأا
.مئلاملا تقولا يف ةيلودلا ةيسايقلا ةفصاوملا

(Mobius loop) سوـيبوـم ةـقـلـح ٢/١٠/٥

© ISO 1999 - ةظوفحم قوقحلا عيمج                                                                ٦

(ع) ١٩٩٩/١١٤٠٢١ وزيأ
ّ
،يئيبب ءاعدإ لمعل تتمدختسأ ام ىىتموً . اثلثم ةلكششم ةيولم مھسأأ ةثلاث لكش يفف زمر يھ سوويبوم ةقلح ١//٢/١٠/٥
بجيي ،ٍلك ىلعو .١١١٣٥مقر زمررلا ،٧٠٠٠وززيأ ةفصاوملل ةةيريوصتلا تلالاھؤملاب ميمصتتلا يفي نأ بجييف
ً لكشلل ةلثمأ ضعب ١١ مقر ينايبلا ممسرلا مدقيوً .اززيممو احضاو زمرلا نوكي ثثيحب ٍفاك نيابتت كانھ نوكي ننأ
.سويبوم ةةقلح ،قيبطت ةييلباقو ،مادختساباب ةصاخلا ةلصصفملا تلاھؤملا٧ةداملا رفوتوو .سويبوم ةقلحح

تناكك اذإ ام لوح للمتحم سابتلإ ييأ كانھ ناك اذذإو .ةوبع وأ ججتنم ىلع سويبيبوم ةقلح قبطتت نأ نكمي ٢//٢/١٠/٥
.يريسفتت نايبب زمرلا ببحصُي نأ بجييف ،ةوبعلا مأ جتتنملا ىلع قبطننت

زمرللا كلذ نوكي نأأ بجيف ،اھريوودت داعم وأ ريوودتلا ةداعلإ ةلبااق تايوتحمب تتاءاعدلإ زمر ممدختسإ اذإ ٣//٢/١٠/٥
.٨.٧ و ٧٧.٧نيتداملا تتابلطتمب ًانھر سسويبوم ةقلح وھوھ

يف اھھفصو درو امكك ،ريودتلل ةيلبااقلاو اھريودت دداعملا تايوتحمملا تاءاعدلإ ططقف سويبوم ةقللح مدختست ٤//٢/١٠/٥
.٨.٧٧ و ٧.٧ نيتدامملا
سويببوم ةقلحل ةللثمأ – ١مقرر ينايبلا مسررلا

ءءاـعدلإا نـم قـقـحتلاو مــييـقـتلا تاـبللـطـتم -٦

يـعدـمملا تاـيـلوئـسسم ١/٦
. اايتاذ اھب حرصصملا ةيئيبلا تاءااعدلإا نم ققححتلل،ةيرورضلا تانايبلا ريفوتتو ،مييقت نع ًلالاوئسم يعدملا نوكي

ممـيـيـقتلا جـھــنم ةـيـقادـصصـم ٢/٦

جارخختسلإ ةلباقلاو ةةقوثوملا ةمزلالالا جئاتنلا زاجنلإ مييقت تاءارججإ قيبطت متي ننأ بجي ،ءاعدلإلإاب مايقلا لبق  ١/٢/٦
.ءاعدلإا نم قققحتلل اھنع ةخخسن

٧
ISO 1999 © ةظوفحم ققوقحلا عيمج

( ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
ً
يف هيلإ راشملا تامولعملا ءاشفإ ضرغل قئاثولاب يعدملا ظفتحي نأو ،لماكلاب اقثوم مييقتلا نوكي نأ بجي ٢/٢/٦
،كلذ دعب ةبسانم ةرتفلو ،قوسلاب جتنملا اھللاخ نوكي يتلا ةرتفلا ىدم ىلع كلذ نوكي نأ بجيو .٢.٥.٦ ةداملا
.جتنملل ةيتايحلا ةرودلا رابتعلإا يف نيذخآ

.تايعجرملا يف (١١) ىلإ (٨) نم عجارملا رظنأ ،ةيقادصملاو ةخسن جارختسلإ ةيلباقلا نأشب هيجوتلل :ةظوحلم

ةـنراـقملا تاءاـعدلإا مـيـيـقت ٣/٦

:يلي امم رثكأ وأ دحاو لباقم ةنراقملا تاءاعدلإا مييقت متي ١/٣/٦

؛ةمظنملاب ةصاخ ةقباس ةيلمع  -أ
وأ
؛ةمظنملاب صاخ قباس جتنم  - ب
وأ
؛ةمظنملاب ةصاخ ىرخأ ةيلمع  - ج
وأ
؛ةمظنملل رخآ جتنم  -د
:بسحف يلي امل ًاقفو مييقتلا متيو

و ؛(٤.٦ ةداملا يف حضوم وھ امك) هب فرتعم رابتخإ بولسإ وأ ةروشنم ةيسايق ةفصاوم مادختساب -
ًً
عقوم سفنب ارخؤم وأ ايلاح ،هفلاخ جتنم وأ جتنملا سفن اھرفوي ،ةلثامم فئاظو يدؤت ةنراقم تاجتنم لباقم -
.قوسلا
:نأ بجي ،جتنملل ةيتايحلا ةرودلل ةيئيبلا رھاظملا ىلع يوطنت يتلا ةنراقملا تاءاعدلإا ٢/٣/٦

سايقلا تادحو سفن مادختساب ةبوسحمو ةسيقم نوكت نأ -أ

ةيفيظولا ةدحولا سفن ىلع زكترت نأ - ب

ً ارھش رشع انثإ يجذومن وحن ىلعو ،ةمئلام ةينمز ةرتف ىدم ىلع اھباسح متي نأ - ج

:ىلع ةنراقملا تاءاعدلإا زكترت نأ نكمي ٣/٣/٦

وأ ؛ةقلطم قراوفب اھنع ربعُي نأ بجي ،ةلاحلا هذھ يفو ؛ةيوئم بسن -أ

:ةنراقملا تاسايقلا ةجلاعم نكمي فيك حاضيلإ يلاتلا لاثملا مدُق :ةظوحلم

هذھ يفو ،%٥ = %١٠ - %١٥ وھ قلطملا قرفلا ،هريودت داعملا ىوتحملل %١٥ ىلإ %١٠ نم رييغتل
،%٥٠ ةبسنب ءاعدإ ةحص مغر نأ ديب ؛%٥ ةبسنب يفاضإ ريودت ةداعإ ىوتحمب ءاعدإ متي نأ نكمي ةلاحلا
ً. لالضم نوكي نأ نكمي هنأ لاإ
.ةيبسن تانيسحتب اھنع ربعُي نأ بجي ،ةلاحلا هذھ يفو ؛(ةساقم) ةقلطم ميق - ب

© ISO 1999 - ةظوفحم قوقحلا عيمج                                                                ٨

(ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
:ةقلطملا تاسايقلا ةجلاعم نكمي فيك حاضيلإ يلاتلا لاثملا مدُق :ةظوحلم

وھ يبسنلا قرفلا نإف ،روھش ١٠ نع ًاضوع ًارھش ١٥ جتنملا مودي نأ هنع جتني نيسحتل

رﻮﻬﺷ ١٠ – ﺮﻬﺷ ١٥
%٥٠ = ١٠٠ ×
رﻮﻬﺷ ١٠
قرفلا مادختسإ بجيف ،ًارفص ميقلا ىدحأ تناك اذإو .%٥٠ ةبسنب لوطأ ةايحب نلاعإ لمع نكمي ةلاحلا هذھ يفو
.قلطملا
ً تاملكب ءاعدلإا غاصي نأ بجيف ،نراقملا ءاعدلإاو قلطملا ءاعدلإا نيب طلخلل ةيلاع رطاخم كانھ نلأ ارظن ٤/٣/٦
.يبسن قرف ءاعدإ سيلو قلطم قرف ءاعدإ هنأ حضاولا نم لعجت

ً. اعم عمجت لا نأ بجيو ،ةلقتسم ركذت نأ بجي هتئبعتو جتنمب ةقلعتملا تانيسحتلا ٥/٣/٦

جـھاـنملا راـيـتـخإ ٤/٦
ةيسايق تافصاوم وأ ،ةيلودلا ةيسايقلا تافصاوملا ،ةيلضفلأا بسحب ،ءاعدلإا نم ققحتلاو مييقتلا جھانم عبتت نأ بجي
ًًُ تعضخأ ةراجت وأ ةعانص جھانم وأ ،(ةينطو وأ ةيميلقإ ةبسايق تافصاوم هذھ لمشت دقو) ايلود لاوبق ىقلت ةفورعم
ةداملاب ىرخلأا تلاھؤملاب يفي نأ ةطيرش ،ًاجھنم عضي نأ يعدملل ،ةمئاق جھانم كانھ مكي مل نإو .ءارظن ةعجارمل
.ريظن لبق نم ةعجارملل أيھم نوكي نأو ،٦

ًُ جھانم ضعب اضيأو ،ةيجذومنلا ةينطولاو ةيلودلا ةيسايقلا تافصاوملا ضعب عجارملا ةمئاق يف تجردأ :ةظوحلم
.([٦٦] ىلإ [١٢] نم عجارملا) ،ةراتخملا تاءاعدلإا ضعبب ةلص تاذ ةنيعم تاعانص

تاـمولـعملل لوـصولا ةـيرـح ٥/٦

ً ةيناكمإ نود متي نأ نكمي ققحتلا اذھ لثم ناك اذإ لاإ ،ققحتلل لاباق نلاعلإا يتاذلا يئيبلا ءاعدلإا ربتعي لا ١/٥/٦
تامولعمب لاإ متي لا اھنم ققحتلا ناك نإ تاءاعدلإا لمع نع عانتملاا بجيو .لامعلأل ةيرسلا تامولعملا ىلإ لوصولا
.لامعلأل ةيرس
بجيف ،كلذ متي مل اذإو .يئيب ءاعدإ نم ققحتلل ةمزلالا تامولعملا روھمجلل رشنلاب ًايعوط نذأي نأ يعدملل ٢/٥/٦
يفو ،(ةيرادلإا لامعلأا ةيطغتل) ةلوقعم ةفلكتب ،بلطلا دنع ،ءاعدلإا نم ققحتلل ةمزلالا تامولعملا ءاشفإ
.ءاعدلإا نم ققحتلل ىعسي صخش يلأ ،نيبسانم ناكمو تيقوت

:يلي ام ٢.٦ ةداملل ًاقفو اھب ظفتحيو قثوت نأ بولطملا تامولعملا نم ىندلأا دحلا لمشي ٣/٥/٦

مدختسملا جھنملا وأ ةفصاوملا ديدحت -أ

يئاھنلا جتنملا رابتخإب متي نأ نكمي لا ءاعدلإا نم ققحتلا ناك اذإ ،ةيقئاثو تانيب - ب

ءاعدلإا نم ققحتلل ةمزلا تناك امثيح ،رابتخلإا جئاتن - ج

لقتسملا فرطلا ناونعو مسإ ،لقتسم فرط لبق نم رابتخلإا مت اذإ -د

٩
ISO 1999 © ةظوفحم قوقحلا عيمج
( ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
(ص ٧.٥ و (ح ٧.٥ تابلطتمل عضخي ءاعدلإا نأ ىلع ليلد -ه

فصول حضاو ركذ متي نأ بجيف ،ىرخأ تاجتنمب ةنراقم ىلع يوطني نلاعلإا يتاذ يئيبلا ءاعدلإا ناك اذإ -و
تمت تاضارتفإ يأو ،تاجتنملا كلتل تارابتخلإا جئاتنو ،مدختسملا جھنملا

٧.٥ ةداملا يف ةنراقملا تاءاعدلإل تلاھؤملا نم ديزم جاردإ مت :ةظوحلم

اھيف نوكي يتلا ةرتفلا ءانثأ نلاعلإا يتاذ يئيبلا ءاعدلإا ةحص ةيرارمتسإب ًاديكأت رفوي يعدملا مييقت نأ ىلع ليلد - ز
.جتنملل ةيتايحلا ةرودلا رابتعلإا يف نيذخآ ،كلذ دعب ةبسانم ةرتفلو ،قوسلاب جتنملا

ةراـتـخم تاءاـعدلإ ةـصاـخ تاـبلـطـتم -٧

ماع ١/٧
ً ةيئيبلا تاءاعدلإا يف عئاش وحن ىلع مدختست ةراتخم تاحلطصمل مادختسإ طورشو اريسفت ٧ ةداملا مدقت ١/١/٧
ةضاعتسلااب ّلقت لا ةداملا هذھ يف ةجردملا ئدابملا عابتإ يف يعدملا ةيلوئسم نإو . ايتاذ اھب حرصملا
ةفصاوملا هذھ يف ىرخلأا داوملاب تلاھؤملا ،لحم لحت لا نكلو ،لمكت ٧ ةداملا نإو .ةھيبش تاحلطصمب
.ةيلودلا ةيسايقلا
يسيئرلا ببسلاو .ىرخلأا ةيئيبلا تاءاعدلإا ىلع قوفتت ٧ ةداملا يف تاءاعدلإا نأب ءاحيلإا دصقلا سيل ٢/١/٧
ً
نأ نكميو .ةيئيبلا اھتيمھأ سيلو ،لمتحملا وأ ايلاح اھل قاطنلا عساولا مادختسلإا وھ تاءاعدلإا هذھ رايتخلأ
ةداعتسإو ،جتنملا مادختسإو ،عيزوتو عينصت لحارم ىلع ،ًابسانم كلذ نوكي امنيح ،تاءاعدلإا هذھ قبطت
.جتنملا نم صلختلاو
:هاندأ حضوم وھ امك ،(ةيزيلجنلإاب) يدجبلأا بيترتلل ًاقفو ٧ ةداملا يف تاحلطصملا بيترت مت :ةظوحلم

يوضع دامس ىلإ لوحتلل لباق٢/٧
للحتلل لباق ٣/٧
كيكفتلل ممصم ٤/٧
ةايحلا ليوط جتنم ٥/٧
ةدرتسم ةقاط ٦/٧
ريودتلا ةداعلإ لباق ٧/٧
ريودتلا ةداعم تايوتحم ٨/٧
ةقاطلل ضفخم كلاھتسإ ٩/٧
دراوملل ضفخم كلاھتسإ ١٠/٧
ءاملل ضفخم كلاھتسإ ١١/٧
ةوبعلا ةداعلإو مادختسلإا ةداعلإ لباق ١٢/٧
تلاضفلا صيلقت ١٣/٧
يوـضع دامـس ىلإ لوـحتلل لـباـق ٢/٧

حـلـطـصملا مادـخـتـسإ ١/٢/٧
.ةرقتسمو ًايبسن ةسناجتم لابدلا هبشت ةدام ًادلوم ،ًايويح للحتي نأ هل حمست قفارم نوكم وأ ةوبع وأ جتنمل ةمس

© ISO 1999 - ةظوفحم قوقحلا عيمج                                                                ١٠

(ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
تلاھؤملا ٢/٢/٧
ةوبع وأ جتنم نوكمل وأ ةوبع وأ جتنمل دامس ىلإ لوحتلل ةيلباقلاب ءاعدإ متي لا نأ بجي ١/٢/٢/٧
:ناك اذإ
وأ ؛ةبرتلل ليدعتك يوضعلا دامسلل ةيلكلا ةميقلا ىلع ًابلس رثؤي -أ

وأ ؛ًاقحلا همادختسإ دنع وأ دامس ىلإ هلوحت ءانثأ ةطقن يأ دنع ةئيبلاب ةراض تازيكرتب داوم قلطُي - ب

نوكملا وأ جتنملا ليوحت متي نأ حجرملا نم يتلا مظنلا كلت يف دامس ىلإ لوحتلل ةيلباقلا لدعم ريبك ردقب للقي - ج
.دامس ىلإ اھيف
:يلي امل ًاقفو حوضوب ةلھؤم دامس ىلإ لوحتلل ةيلباقلا تاءاعدإ لك نوكت نأ بجي ٢/٢/٢/٧

نوكملا لوحت متيس يتلا ،دامس ىلإ ليوحتلا ةيلمع وأ تازيھجت عون ناك اذإ ام حوضوب ءاعدلإا ددحي نأ بجي -أ
نكي مل ام ؛ةيزكرم تازيھجت مأ ،عقوملاب تازيھجت مأ ،ةيلزنم دامسل ليوحت تازيھجت ،دامس ىلإ اھيف ددحملا
.ليھأت تابلطتم مزلي لا ةلاحلا هذھ يفو ،دامسل ليوحتلا تازيھجت عاونأ ةفاك يف دامسل لوحتلل لباق جتنملا

.دامس ىلإ لوحتلل ةلباق تانوكملا يأ ءاعدلإا ددحي نأ بجيف ،دامس ىلإ لوحتلل لباق ريغ هلمكأب جتنملا ناك اذإ - ب
.كلذب مايقلا ةيفيكل ةحضاو تاداشرإ ميدقت بجيف ،تانوكملا هذھ لصفي نأ جتنملا مدختسم ىلع ناك اذإو

تازيھجت وأ ةيلزنم دامسل ليوحت تازيھجت امإ يف جتنملا لاخدإب طبترت رطاخم وأ لكاشم كانھ تناك اذإ - ج
جتنملا ليوحت هعسوب هذھ تازيھجتلا عاونأ نم يأ ءاعدلإا ددحي نأ اھدنع بجي ،ةيزكرم تازيھجت وأ عقوملاب
.دامس ىلإ
نأ بجي ،ًايلزنم دامس ىلإ ليوحت ىلإ ريشي دامس ىلإ لوحتلل ةيلباقلا ءاعدإ ناك اذإ ٣/٢/٢/٧
:ةيلاتلا ةيفاضلإا تلاھؤملا قبطت

ىلع دامس ىلإ لوحتلل ةيلباقلا نامضل جتنملا ىلع ةريبك تلايدعت وأ تادادعإ ءارجإ يرورضلا نم ناك اذإ -أ
ليوحتل ةرشابم ةجيتنك يئاھنلا جتنملل ةريبك ةيفاضإ ةجلاعم ءارجإ بولطملا نم ناك اذإ وأ ،ضرم ٍوحن
ٍ
.دامس ىلإ لوحتلل ةيلباقلا ءاعدإ متي لا نأ بجيف ،دامس يلإ نوكملا وأ جتنملا

ً ىلإ ليوحتلا ةدحو فلاخب) تادعم وأ ،داوم بلطتيس ايلزنم دامس ىلإ نوكملا وأ جتنملا ليوحت ناك اذإ - ب
ةيلباقلا ءاعدإ متي لا نأ بجيف ؛لزانملا مظعمب ةرفوتم نوكت نأ دعبتسملا نم ،ةصاخ تاراھم وأ ،(دامس
.دامس ىلإ لوحتلل
تازيھجت فلاخب تازيھجت وأ تايلمع ىلع دمتعي دامس ىلإ لوحتلل ةيلباقلا ءاعدإ ناك اذإ ٤/٢/٢/٧
:يلي ام قبطي نأ بجي ،ةيلزنملا دامس ىلإ ليوحتلا

نم ةلوقعم ةبسنل ةلوھسب ةرفوتم دامسل ةوبعلا وأ جتنملا ليوحتل تازيھجتلا هذھ لثم نوكت نأ بجي - ج
.جتنملا وأ ةوبعلا عابت ثيح ،نيمدختسملاو ،نيلمتحملا نيرتشملاو ،نيرتشملا

،نيلمتحملا نيرتشملاو ،نيرتشملا نم ةلوقعم ةبسنل ةلوھسب ةرفوتم ريغ تازيھجتلا هذھ لثم تناك اذإ -د
.تازيھجتلا هذھ رفوت ةيدودحمب رابخلإل ةيفاك نوكت ةيريسفت تانايب مدختست ؛جتنملل نيمدختسملاو

ةيدودحمب ربخُت لا يتلاو "تازيھجتلا تدجو امثيح دامس ىلإ ليوحتلل لباق" لثم ،ةيمومعلا تلاھؤملا نإ -ه
.ةيفاك ريغ ربتعت ،تازيھجتلا رفوت

١١
ISO 1999 © ةظوفحم قوقحلا عيمج
( ع) ١٩٩٩/١٤٠٢١ وزيأ
مـيـيـقـتلا جـھـنـم ٣/٢/٧
ً
.٦ ةداملل اقبط مييقتلا ءارجإ متي

لـلـحتلل ةـيلـباـقلا ٣/٧
حـلـطـصملا مادـخـتـسإ ١/٣/٧
.ةددحم ةينمز ةرتف للاخ
...


F?@>MG:JH>GUC ISO
KL:G>:JL
I_j\h_�ba^Zgb_
1999-09-15
WLBD?LDB�B�>?DE:J:PBB
WDHEH=BQ?KDB?��K:FH>?DE:JBJM?FU?
WDHEH=BQ?KDB?�A:Y �WDHEH=BQ?KD:Y�F:JDBJH II)
ENVIRONMENTAL LABELS AND
DECLARATIONS. SELF-DECLARED
ENVIRONMENTAL CLAIMS (TYPE II
ENVIRONMENTAL LABELLING)
J_]bkljZpbhgguc�ghf_j
KH>?J@:GB?
1 H[eZklv�jZkijhkljZg_gby 1
2 GhjfZlb\gu_�kkuedb 1
3 L_jfbgu�b�hij_^_e_gby 2
4 P_eb�wdheh]bq_kdbo�kZfh^_deZjbjm_fuo�aZy\e_gbc 7
5 Lj_[h\Zgby��ijbf_gbfu_�dh�\k_f�wdheh]bq_kdbf
kZfh^_deZjbjm_fuf�aZy\e_gbyf 8
6 Hp_gb\Zgb_�b�lj_[h\Zgby�d�ijh\_jd_�aZy\e_gbc 14
7 Ki_pbZevgu_�lj_[h\Zgby�d�hlh[jZgguf�aZy\e_gbyf 19
Ijbeh‘_gb_�:��bgnhjfZlb\gh_��Mijhs_ggh_�ko_fZlbq_kdh_
ij_^klZ\e_gb_�kbkl_fu�j_pbdebg]Z 40
;b[ebh]jZnby 41
ii
IJ?>BKEH F_‘^mgZjh^gZy� hj]ZgbaZpby� ih� klZg^ZjlbaZpbb��BKH�� y\ey_lky
\k_fbjghc� n_^_jZpb_c� gZpbhgZevguo� hj]ZgbaZpbc� ih� klZg^ZjlbaZpbb
�dhfbl_lh\�qe_gh\� BKH��� JZajZ[hldZ� f_‘^mgZjh^guo� klZg^Zjlh\
h[uqgh�\uihegy_lky�l_ogbq_kdbfb�dhfbl_lZfb�BKH��DZ‘^uc�dhfbl_l�
qe_g��aZbgl_j_kh\Zgguc�\�^_yl_evghklb��^ey�dhlhjhc�[ue�hj]Zgbah\Zg
l_ogbq_kdbc� dhfbl_l�� bf__l� ijZ\h� [ulv� ij_^klZ\e_gguf� \� wlhf
dhfbl_l_�� F_‘^mgZjh^gu_� ijZ\bl_evkl\_ggu_� b� g_ijZ\bl_evkl\_ggu_
hj]ZgbaZpbb�� bf_xsb_� k\yab� k� BKH�� lZd‘_� ijbgbfZxl� mqZklb_� \
jZ[hlZo�� Qlh� dZkZ_lky� klZg^ZjlbaZpbb� \� h[eZklb� we_dljhl_ogbdb�� lh
BKH� jZ[hlZ_l� \� l_kghf� khljm^gbq_kl\_� k� F_‘^mgZjh^ghc
we_dljhl_ogbq_kdhc�dhfbkkb_c��FWD��
Ijh_dlu� f_‘^mgZjh^guo� klZg^Zjlh\� jZajZ[Zlu\Zxlky� ih
ijZ\beZf��mdZaZgguf�\�>bj_dlb\Zo�BKH�FWD��QZklv���
Ijh_dlu� f_‘^mgZjh^guo� klZg^Zjlh\�� ijbgylu_� l_ogbq_kdbfb
dhfbl_lZfb�� jZkkueZxlky� dhfbl_lZf�qe_gZf� gZ� ]hehkh\Zgb_�� Bo
him[ebdh\Zgb_� \� dZq_kl\_� f_‘^mgZjh^guo� klZg^Zjlh\� lj_[m_l
h^h[j_gby�� ih� f_gvr_c� f_j_�� ���� dhfbl_lh\�qe_gh\�� ijbgy\rbo
mqZklb_�\�]hehkh\Zgbb�
F_‘^mgZjh^guc� klZg^Zjl� BKH� ������ jZajZ[hlZg� L_ogbq_kdbf
dhfbl_lhf� BKH�LD� ���� ‡MijZ\e_gb_� hdjm‘Zxs_c� kj_^hc”,
Ih^dhfbl_lhf�ID���“Wdheh]bq_kdZy�fZjdbjh\dZ”
Ijbeh‘_gb_�A�gZklhys_]h�f_‘^mgZjh^gh]h�klZg^ZjlZ�ghkbl�qbklh
bgnhjfZlb\guc�oZjZdl_j�
FDK����������
iii
<?GB?
JZkijhkljZg_gb_� wdheh]bq_kdbo� aZy\e_gbc� h[mkeh\beh
g_h[oh^bfhklv� jZajZ[hldb� klZg^Zjlh\� gZ� wdheh]bq_kdmx� fZjdbjh\dm�
dhlhju_� lj_[mxl� ijb� jZajZ[hld_� ih^h[guo� aZy\e_gbc� mqblu\Zlv� \k_
g_h[oh^bfu_�Zki_dlu�‘bag_ggh]h�pbdeZ�ijh^mdpbb�
KZfh^_deZjbjm_fu_�wdheh]bq_kdb_�aZy\e_gby�fh]ml�[ulv�k^_eZgu
ba]hlh\bbl_eyfb�� bfihjl_jZfb�� ^bkljb[vxl_jZfb�� jhagbqgufb
lhj]h\pZfb�beb�d_f�gb[m^v�_s_��dlh�fh‘_l�ihemqblv�\u]h^m�hl�lZdbo
aZy\e_gbc�� Wdheh]bq_kdb_� aZy\e_gby� \� hlghr_gbb� ijh^mdpbb� fh]ml
[ulv� \� \b^_� keh\_kghc� nhjfmebjh\db�� agZdZ� beb� ]jZnbq_kdh]h
bah[jZ‘_gby� gZ� wlbd_ld_� ijh^mdpbb� beb� miZdh\db�� eb[h� \
^hdmf_glZpbb� gZ� ijh^mdpbx�� l_ogbq_kdhf� [xee_l_g_�� j_deZfghf
ijhki_dl_�� j_deZf_�� k� ihfhsvx� l_e_fZjd_lbg]Z�� pbnjh\uo� beb
we_dljhgguo�kj_^kl\�bgnhjfZpbb��lZdbo��dZd�Bgl_jg_l�
>ey�kZfh^_deZjbjm_fuo�wdheh]bq_kdbo�aZy\e_gbc�\Z‘gZ�]ZjZglby
bo�gZ^_‘ghklb��Qlh[u�bkdexqblv�hljbpZl_evgu_�jughqgu_�wnn_dlu�
lZdb_��dZd�lhj]h\u_�[Zjv_ju�beb�g_kijZ\_^eb\Zy�dhgdmj_gpby��dhlhju_
fh]ml� y\blvky� ke_^kl\b_f� g_gZ^_‘guo� b� \\h^ysbo� \� aZ[em‘^_gb_
wdheh]bq_kdbo� aZy\e_gbc�� \Z‘gh� gZ^e_‘Zsbf� h[jZahf� bo� ijh\_jylv�
F_lh^heh]by� hp_gb\Zgby�� dhlhjZy� ijbf_gy_lky� l_fb�� dlh� khklZ\ey_l
wdheh]bq_kdb_� aZy\e_gby�� ^he‘gZ� [ulv� ykghc�� ijhajZqghc�� gZmqgh
h[hkgh\Zgghc�b�^hdmf_glbjh\Zgghc��lZd��qlh[u�l_��dlh�ihdmiZ_l�beb�
\hafh‘gh�� dmibl� ijh^mdpbx�� fh]eb� [ulv� m\_j_gu� \� ^hklh\_jghklb
aZy\e_gbc�
iv
WLBD?LDB�B�>?DE:J:PBB WDHEH=BQ?KDB?�
K:FH>?DE:JBJM?FU? WDHEH=BQ?KDB?�A:Y �WDHEH=BQ?KD:Y�F:JDBJH 1 H[eZklv�jZkijhkljZg_gby
GZklhysbc� f_‘^mgZjh^guc� klZg^Zjl� kh^_j‘bl� lj_[h\Zgby� d
kZfh^_deZjbjm_fuf� wdheh]bq_kdbf� aZy\e_gbyf�� \dexqZy� keh\_kgu_
nhjfmebjh\db�� agZdb� b� ]jZnbq_kdb_� bah[jZ‘_gby�� dZkZxsb_ky
ijh^mdpbb��KlZg^Zjl�\dexqZ_l�hlh[jZggu_�l_jfbgu�b�bo�hij_^_e_gby�
bkihevam_fu_�h[uqgh�\�wdheh]bq_kdbo�aZy\e_gbyo�b�j_dhf_g^Zpbb�ih
bo�ijbf_g_gbx��GZklhysbc�f_‘^mgZjh^guc�klZg^Zjl�lZd‘_�kh^_j‘bl
h[smx� f_lh^heh]bx� hp_gb\Zgby� b� ijh\_jdb� kZfh^_deZjbjm_fuo
wdheh]bq_kdbo�aZy\e_gbc�b�ki_pbZebabjh\Zggu_�f_lh^u�hp_gb\Zgby�b
ijh\_jdb�hl^_evguo�aZy\e_gbc�
GZklhysbc�f_‘^mgZjh^guc�klZg^Zjl�g_�mkljZgy_l��g_�hl\_j]Z_l�b
g_� baf_gy_l� dZdbf�eb[h� h[jZahf� aZdhggh� lj_[m_fhc� wdheh]bq_kdhc
bgnhjfZpbb�� aZy\e_gbc� beb� fZjdbjh\db� beb� bguo� ijbf_gbfuo
aZdhgguo�lj_[h\Zgbc�
2 GhjfZlb\gu_�kkuedb
Ke_^mxsb_�ghjfZlb\gu_�^hdmf_glu�kh^_j‘Zl�iheh‘_gby��dhlhju_
ihkj_^kl\hf� kkuehd� \� ^Zgghf� l_dkl_� khklZ\eyxl� iheh‘_gby� ^Zggh]h
f_‘^mgZjh^gh]h�klZg^ZjlZ��>ey�‘_kldbo�kkuehd�ihke_^mxsb_�ihijZ\db
d� ex[hc� ba� ^Zgguo� im[ebdZpbc� beb� i_j_kfhlju� ex[hc� ba� gbo� g_
ijbf_gbfu�� H^gZdh� klhjhgZf�mqZklgbpZf� kh]eZr_gbc� gZ� hkgh\_
^Zggh]h� f_‘^mgZjh^gh]h� klZg^ZjlZ� j_dhf_g^m_lky� \uykgblv
\hafh‘ghklv� ijbf_g_gby� kZfh]h� ihke_^g_]h� ba^Zgby� ghjfZlb\guo
kkuehqguo� ^hdmf_glh\�� >ey� ieZ\Zxsbo� kkuehd� g_h[oh^bfh
bkihevah\Zlv� kZfh_� ihke_^g__� ba^Zgb_� ghjfZlb\gh]h� kkuehqgh]h
^hdmf_glZ��KljZgu�qe_gu�BKH�b�FWD�\_^ml�mdZaZl_eb�^_ckl\mxsbo
f_‘^mgZjh^guo�klZg^Zjlh\�
BKH� ����� =jZnbq_kdb_� kbf\heu� ^ey� bkihevah\Zgby� gZ� h[hjm^h\Zgbb�
MdZaZl_eb�b�ZgghlZpbb
BKH� ����������� >_deZjZpbb� b� wlbd_ldb� wdheh]bq_kdb_�� Hkgh\gu_
ijbgpbiu
3 L_jfbgu�b�hij_^_e_gby
Ijbf_gbl_evgh� d� gZklhys_fm� f_‘^mgZjh^ghfm� klZg^Zjlm
bkihevamxlky�ke_^mxsb_�l_jfbgu�k�bo�hij_^_e_gbyfb�
����H[sb_�l_jfbgu
3.1.1
ihimlgZy�ijh^mdpby��coproduct)
^\Z� beb� [he__� \b^h\� ijh^mdpbb�� ihemqZ_fuo� \� h^ghf� _^bgbqghf
ijhp_kk_
>BKH�����������@
3.1.2
wdheh]bq_kdbc�Zki_dl��environmental aspect)
we_f_gl� ^_yl_evghklb� beb� ijh^mdpbb� hj]ZgbaZpbb�� dhlhjuc� fh‘_l
\aZbfh^_ckl\h\Zlv�k�hdjm‘Zxs_c�kj_^hc
3.1.3
wdheh]bq_kdh_�aZy\e_gb_��environmental claim)
keh\_kgZy� nhjfmebjh\dZ�� kbf\he�� beb� ]jZnbq_kdh_� bah[jZ‘_gb_�
mdZau\Zxsb_� gZ� wdheh]bq_kdbc� Zki_dl� ijh^mdpbb�� dhfihg_glZ� beb
miZdh\db
IJBF?Q:GB?��Wdheh]bq_kdh_�aZy\e_gb_�fh‘_l�[ulv�k^_eZgh�gZ
wlbd_ldZo� ijh^mdpbb� beb� miZdh\db�� \� ^hdmf_glZpbb� gZ� ijh^mdpbx�
l_ogbq_kdhf� [xee_l_g_�� j_deZfghf� ijhki_dl_�� j_deZf_�� k� ihfhsvx
l_e_fZjd_lbg]Z��Z�lZd‘_�pbnjh\uo�beb�we_dljhgguo�kj_^kl\��lZdbo�dZd�
Bgl_jg_l�
3.1.4
ijh\_jdZ� wdheh]bq_kdh]h� aZy\e_gby��environmental claim
verification)
ih^l\_j‘^_gb_� ^hklh\_jghklb� wdheh]bq_kdh]h� aZy\e_gby� k
bkihevah\Zgb_f�dhgdj_lguo��ij_^\Zjbl_evgh�aZ^Zgguo��djbl_jb_\�b
ijhp_^mj�ijb�]ZjZglbb�gZ^_‘ghklb�^Zgguo
3.1.5
ex[h_� baf_g_gb_� \� hdjm‘Zxs_c� kj_^_�� iheh‘bl_evgh]h� beb
hljbpZl_evgh]h� oZjZdl_jZ�� y\eyxs__ky� iheghklvx� beb� qZklbqgh
j_amevlZlhf�^_yl_evghklb�beb�ijh^mdpbb�hj]ZgbaZpbb
3.1.6
ihykgbl_evgZy�nhjfmebjh\dZ��explanatory statement)
ex[h_� ihykg_gb_�� dhlhjh_� g_h[oh^bfh� beb� ^Z_lky� k� l_f�� qlh[u
wdheh]bq_kdh_� aZy\e_gb_� [ueh� ijZ\bevgh� ihgylh� ihdmiZl_e_f�
ihl_gpbZevguf�ihdmiZl_e_f�beb�ihevah\Zl_e_f�ijh^mdpbb
3.1.7
nmgdpbhgZevgZy�_^bgbpZ��functional unit)
dhebq_kl\_ggZy�oZjZdl_jbklbdZ�ijh^mdpbhgghc�kbkl_fu��bkihevam_fZy
\� dZq_kl\_� [Zah\hc� _^bgbpu� ijb� bkke_^h\Zgbb� hp_gdb� ‘bag_ggh]h
pbdeZ
>BKH�����������@
3.1.8
‘bag_gguc�pbde��life cycle)
ihke_^h\Zl_evgu_� b� \aZbfhk\yaZggu_� klZ^bb� kms_kl\h\Zgby
ijh^mdpbhgghc� kbkl_fu� hl� ijbh[j_l_gby� kujv_\uo� fZl_jbZeh\� beb
jZajZ[hldb�ijbjh^guo�j_kmjkh\�^h�dhg_qgh]h�m^Ze_gby�ijh^mdpbb
>BKH�����������‘
3.1.9
b^_glbnbdZpby�fZl_jbZeh\��material identification)
keh\Z�� pbnju� beb� kbf\heu�� bkihevam_fu_� ^ey� h[hagZq_gby� khklZ\Z
dhfihg_glh\�ijh^mdpbb�beb�miZdh\db
IJBF?Q:GB?���� Kbf\he� \� b^_glbnbdZpbb� fZl_jbZeZ� g_
jZkkfZljb\Z_lky�dZd�wdheh]bq_kdh_�aZy\e_gb_�
IJBF?Q:GB?���� <� bklhqgbdZo� k� >�@� ih� >�@� ;b[ebh]jZnbb
ij_^klZ\e_gu� ijbf_ju� f_‘^mgZjh^guo� klZg^Zjlh\�� gZpbhgZevguo
klZg^Zjlh\� b� ijhfure_gguo� im[ebdZpbc�� ]^_� jZkkfZljb\Z_lky
bkihevah\Zgb_�kbf\heh\�^ey�b^_glbnbdZpbb�fZl_jbZeh\�
3.1.10
miZdh\dZ��packaging)
fZl_jbZe��dhlhjuc�bkihevam_lky�^ey�aZsblu�beb�jZaf_s_gby�ijh^mdpbb
ijb�__�ljZgkihjlbjh\d_��ojZg_gbb��ijh^Z‘_�beb�bkihevah\Zgbb
IJBF?Q:GB?�� Ijbf_gbl_evgh� d� gZklhys_fm� f_‘^mgZjh^ghfm
klZg^Zjlm� l_jfbg�‡miZdh\dZ·� lZd‘_� \dexqZ_l� ex[hc� ij_^f_l�
nbabq_kdb�kdj_ie_gguc�beb�kh_^bg_gguc�k�ba^_eb_f�beb�_]h�_fdhklvx
^ey� p_eb� ihklZ\db� ijh^mdpbb� gZ� jughd� beb� bgnhjfbjh\Zgby� h
ijh^mdpbb�
3.1.11
ijh^mdpby��product)
ex[u_�ba^_eby�beb�mkem]b
3.1.12
h[mkeh\e_ggh_� wdheh]bq_kdh_� aZy\e_gb_��qualified environmental
claim)
wdheh]bq_kdh_� aZy\e_gb_�� dhlhjh_� khijh\h‘^Z_lky� ihykgbl_evghc
nhjfmebjh\dhc��hibku\Zxs_c�h]jZgbq_gby�aZy\e_gby
3.1.13
kZfh^_deZjbjm_fh_� wdheh]bq_kdh_� aZy\e_gb_��self-declared
environmental claim)
wdheh]bq_kdh_� aZy\e_gb_�� dhlhjh_� ^_eZ_lky� ba]hlh\bl_eyfb�
bfihjl_jZfb��^bkljb[vxl_jZfb��jhagbqgufb�lhj]h\pZfb�beb�ex[ufb
^jm]bfb�ebpZfb��dhlhju_�fh]ml�ihemqblv�\u]h^m�hl�lZdh]h�aZy\e_gby�
[_a�k_jlbnbdZpbb�g_aZ\bkbfhc�lj_lv_c�klhjhghc
3.1.14
kihkh[ghklv�d�fh^_jgbaZpbb��upgradability)
oZjZdl_jbklbdZ� ijh^mdpbb�� dhlhjZy� iha\hey_l� fh^_jgbabjh\Zlv� beb
aZf_gylv�hl^_evgu_�__�fh^meb�beb�^_lZeb�[_a�aZf_gu�\k_]h�ba^_eby
3.1.15
hloh^u��waste)
qlh�eb[h��dhlhjh_�ijhba\h^bl_ev�beb�^_j‘Zl_ev�[hevr_�g_�bkihevam_l�
Z�\u[jZku\Z_l�beb�\uimkdZ_l�\�hdjm‘Zxsmx�kj_^m
���� Hlh[jZggu_� l_jfbgu�� h[uqgh� bkihevam_fu_� \
kZfh^_deZjbjm_fuo�wdheh]bq_kdbo�aZy\e_gbyo
Lj_[h\Zgby� d� bkihevah\Zgbx� gb‘_i_j_qbke_gguo� l_jfbgh\� \
dhgl_dkl_�ih^]hlh\db�wdheh]bq_kdh]h�aZy\e_gby�ijb\_^_gu�\�jZa^_e_���
Dhfihklbjm_fuc��compostable) 7.2.1
Ih^\_j‘_gguc�^_]jZ^Zpbb�degradable) 7.3.1
Kdhgkljmbjh\Zg�k�mq_lhf�jZa[hjdb��designed
for disassembly) 7.4.1
Ijh^mdpby�k�m\_ebq_gguf�kjhdhf�kem‘[u
(extended life product) 7.5.1
(J_pbdebjm_fuc (recyclable) 7.7.1.
(J_pbdebjh\Zggh_��kh^_j‘bfh_��recycled
content) ��������Z�
FZl_jbZe�^h�ihlj_[e_gby��pre-consumer
material) ��������Z����
FZl_jbZe�ihke_�ihlj_[e_gby��post-consumer
material) ��������Z���)
(J_pbdebjh\Zgguc�fZl_jbZe��recycled
material) 7.8.1.1 b)
(recovered [reclaimed] material) 7.8.1.1 c)
Kgb‘_ggh_�wg_j]hihlj_[e_gb_��reduced energy
consumption) 7.9.1
Kgb‘_ggh_�ihlj_[e_gb_�j_kmjkZ��reduced
resource use) 7.10.1
Kgb‘_ggh_�\h^hihlj_[e_gb_��reduced water
consumption) 7.11.1
Fgh]hdjZlgh]h�ihevah\Zgby��reusable) 7.12.1
Fgh]hdjZlgh]h�aZiheg_gby��refillable) 7.12.2
Kgb‘_gb_�dhebq_kl\Z�hloh^h\��waste reduction) 7.13.1
4 P_ev�wdheh]bq_kdbo�kZfh^_deZjbjm_fuo�aZy\e_gbc
H[sZy�p_ev�wdheh]bq_kdbo�wlbd_lhd�b�^_deZjZpbc�khklhbl�\�lhf�
qlh[u�q_j_a�i_j_^Zqm�ijh\_jy_fhc�lhqghc�bgnhjfZpbb��g_�\\h^ys_c�\
aZ[em‘^_gb_�� h[� wdheh]bq_kdbo� Zki_dlZo� ijh^mdpbb�� kihkh[kl\h\Zlv
kijhkm�b�ihklZ\d_�lhc�ijh^mdpbb��dhlhjZy�\uau\Z_l�f_gvrmx�gZ]jmadm
gZ� hdjm‘Zxsmx� kj_^m�� klbfmebjmy� l_f� kZfuf� ihl_gpbZe� ^ey
g_ij_ju\gh]h�memqr_gby�hdjm‘Zxs_c�kj_^u�k�ihfhsvx�jugdZ�
P_ev� gZklhys_]h� f_‘^mgZjh^gh]h� klZg^ZjlZ� khklhbl� \
]ZjfhgbaZpbb� bkihevah\Zgby� wdheh]bq_kdbo� kZfh^_deZjbjm_fuo
aZy\e_gbc��Wlbf�ij_^iheZ]Z_lky�^hklbqv�ke_^mxs_]h�
a��khklZ\e_gby�lhqguo�b�ijh\_jy_fuo�wdheh]bq_kdbo�aZy\e_gbc�
dhlhju_�g_�\\h^yl�\�aZ[em‘^_gb_�
b�m\_ebq_gby� \hafh‘ghkl_c� jugdZ� klbfmebjh\Zlv� memqr_gb_
wdheh]bqghklb�ijhba\h^kl\Z��ijhp_kkh\�b�ijh^mdpbb�
c��ij_^hl\jZs_gby�beb�kh]eZr_gby�^h�fbgbfmfZ�g_hijZ\^Zgguo
aZy\e_gbc�
d��mf_gvr_gby�imlZgbpu�gZ�jugd_�
e��ihhsj_gby�f_‘^mgZjh^ghc�lhj]h\eb��b
f) jZkrbj_gby� \hafh‘ghklb� ^ey� ihdmiZl_e_c�� ihl_gpbZevguo
ihdmiZl_e_c� b� ihevah\Zl_e_c� ijh^mdpbb� ihemqblv� [hevr_
bgnhjfZpbb�
5 Lj_[h\Zgby��ijbf_gy_fu_�d�wdheh]bq_kdbf�kZfh^_deZjbjm_fuf
aZy\e_gbyf
����H[sb_�iheh‘_gby
Lj_[h\Zgby�� baeh‘_ggu_� \� jZa^_e_���� ^he‘gu� ijbf_gylvky� d
ex[hfm� wdheh]bq_kdhfm� kZfh^_deZjbjm_fhfm� aZy\e_gbx�� k^_eZgghfm
aZy\bl_e_f�� g_aZ\bkbfh� hl� lh]h�� y\ey_lky� eb� hgh� h^gbf� ba
ki_pbZebabjh\Zgguo� aZy\e_gbc�� ij_^klZ\e_gguo� \� jZa^_e_���� beb
ex[uf�^jm]bf�wdheh]bq_kdbf�aZy\e_gb_f�
���� <�^hiheg_gb_�d�lj_[h\Zgbyf�gZklhys_]h�f_‘^mgZjh^gh]h�klZg^ZjlZ
^he‘gu�bkihevah\Zlvky�ijbgpbiu��baeh‘_ggu_�\�klZg^Zjl_�BKH�������
?keb� gZklhysbc� f_‘^mgZjh^guc� klZg^Zjl� ij_^mkfZljb\Z_l� [he__
dhgdj_lgu_�lj_[h\Zgby��q_f�kh^_j‘Zsb_ky�\�klZg^Zjl_�BKH��������lh
ijbf_gyxlky�wlb�[he__�dhgdj_lgu_�lj_[h\Zgby�
����G_q_lgu_�beb�g_dhgdj_lgu_�aZy\e_gby
G_�^he‘gh�bkihevah\Zlvky�wdheh]bq_kdh_�aZy\e_gb_�k�g_q_ldbfb�
g_dhgdj_lgufb� beb� rbjhdh� ljZdlm_fufb� nhjfmebjh\dZfb�
ih^jZamf_\Zxsbfb�� qlh� ijh^mdpby� wdheh]bq_kdb� ihe_agZy� beb
wdheh]bq_kdb� [eZ]hijbylgZy�� Ihwlhfm� \� aZy\e_gbb� g_� ^he‘gu
bkihevah\Zlvky� lZdb_� nhjfmebjh\db�� dZd�‡wdheh]bq_kdb� [_ahiZkgZy·�
‡wdheh]bq_kdb� [eZ]hijbylgZy·�� ‡[eZ]hijbylgZy� ^ey� ihq\u·�� ‡g_
aZ]jyagyxsZy·�� ‡a_e_gZy·�� ‡[eZ]hijbylgZy� ^ey� ijbjh^u·� b
·[eZ]hijbylgZy�^ey�hahgZ·�
IJBF?Q:GB?��Wlhl�i_j_q_gv�ghkbl�beexkljZlb\guc�oZjZdl_j�b
g_�y\ey_lky�bkq_jiu\Zxsbf�
����AZy\e_gby�lbiZ�‡k\h[h^gZ�hl����·
Wdheh]bq_kdh_� aZy\e_gb_�‡k\h[h^gZ� hl� ���·� ^he‘gh� ijbf_gylvky
lhevdh�lh]^Z��dh]^Z�dhebq_kl\h�hij_^_e_ggh]h�\_s_kl\Z�gZoh^blky�gZ
mjh\g_��g_�ij_\urZxs_f�mjh\gy��^himklbfh]h�^ey�fbdjhijbf_kb. beb
nhgh\h]h�mjh\gy�
IJBF?Q:GB?��Ke_^m_l�h[jZlblv�\gbfZgb_�gZ�lj_[h\Zgby�\�����k)
b�����p).
����AZy\e_gby�h[�mklhcqb\hklb
Ihgylby�� hlghkysb_ky� d� mklhcqb\hklb�� \_kvfZ� keh‘gu� b� ihdZ
bkke_^mxlky�� <� gZklhys__� \j_fy� g_l� q_ldbo� f_lh^h\� ^ey� baf_j_gby
mklhcqb\hklb� beb� ih^l\_j‘^_gby� __� ^hklb‘_gby�� Ihwlhfm� h[
mklhcqb\hklb�g_evay�^_eZlv�gbdZdbo�aZy\e_gbc�
����Bkihevah\Zgb_�ihykgbl_evguo�nhjfmebjh\hd
?keb�kZfh�ih�k_[_�wdheh]bq_kdh_�aZy\e_gb_�kdhj__�\k_]h�ijb\_^_l
d� g_ihgbfZgbx�� hgh� ^he‘gh� khijh\h‘^Zlvky� ihykgbl_evghc
nhjfmebjh\dhc�� Wdheh]bq_kdh_� aZy\e_gb_� ^he‘gh� ^_eZlvky� [_a
ihykgbl_evghc�nhjfmebjh\db�lhevdh�lh]^Z��dh]^Z�hgh�^_ckl\bl_evgh�\h
\k_o�ij_^\b^bfuo�h[klhyl_evkl\Zo�[_a�\kydbo�h]h\hjhd�
����Ki_pbnbqgu_�lj_[h\Zgby
Wdheh]bq_kdb_� kZfh^_deZjbjh\Zggu_� aZy\e_gby� b� ex[u_
ihykgbl_evgu_� nhjfmebjh\db� ^he‘gu� m^h\e_l\hjylv� \k_f
lj_[h\Zgbyf� ����� LZdb_� aZy\e_gby�� \dexqZxsb_� ihykgbl_evgu_
nhjfmebjh\db�ex[h]h�oZjZdl_jZ�
a��^he‘gu�[ulv�lhqgufb�b�g_�\\h^ysbfb�\�aZ[em‘^_gb_�
b��^he‘gu�[ulv�h[hkgh\Zggufb�b�ijh\_jy_fufb�
c��^he‘gu�hlghkblvky�d�dhgdj_lghc�ijh^mdpbb�b�bkihevah\Zlvky
lhevdh�\�khhl\_lkl\mxs_f�dhgl_dkl_�beb�f_kl_�
d�� ^he‘gu� [ulv� ij_^klZ\e_gu� kihkh[hf�� q_ldh� mdZau\Zxsbf�
ijbf_gy_lky� eb� aZy\e_gb_� dh� \k_fm� ba^_ebx� beb� lhevdh� d� _]h
dhfihg_glm�beb�miZdh\d_��beb�we_f_glm�mkem]b�
e��^he‘gu�hlghkblvky�d�dhgdj_lghfm�wdheh]bq_kdhfm�Zki_dlm�beb
memqr_gbx�wdheh]bqghklb��dhlhju_�aZy\eyxlky�
f��g_�^he‘gu�nhjfmebjh\Zlvky�ih\lhjgh�k�bkihevah\Zgb_f�^jm]hc
l_jfbgheh]bb��b�ih^jZamf_\Zlv�kebrdhf�fgh]h�ij_bfms_kl\�ijb
baf_g_gbb�h^ghc�_^bgkl\_gghc�oZjZdl_jbklbdb�wdheh]bqghklb�
g��g_�^he‘gu�ijb\h^blv�d�g_ihgbfZgbx�
h�� ^he‘gu� [ulv� ijZ\^b\u� g_� lhevdh� \� hlghr_gbb� dhg_qghc
ijh^mdpbb�� gh� b� mqblu\Zlv� \k_� khhl\_lkl\mxsb_� Zki_dlu
‘bag_ggh]h� pbdeZ� ijh^mdpbb�� qlh[u� b^_glbnbpbjh\Zlv
\hafh‘ghklv�mkbe_gby�h^gh]h�\ha^_ckl\by�\�ijhp_kk_�mf_gvr_gby
^jm]h]h�
IJBF?Q:GB?.�Wlh�k�g_h[yaZl_evgh� hagZqZ_l�� qlh� ke_^m_l
ijh\h^blv�hp_gdm�‘bag_ggh]h�pbdeZ�
i�� ^he‘gu� [ulv� ij_^klZ\e_gu� kihkh[hf�� g_� ij_^iheZ]Zxsbf
iheZ]Zlv�� qlh� ijh^mdpby� h^h[j_gZ� beb� k_jlbnbpbjh\ZgZ
hj]ZgbaZpb_c��ij_^klZ\eyxs_c�g_aZ\bkbfmx�lj_lvx�klhjhgm��_keb
wlh�g_�lZd�
j�� g_� ^he‘gu�� ijyfh� beb� dhk\_ggh�� mdZau\Zlv� gZ� memqr_gb_
wdheh]bqghklb�� dhlhjh]h� gZ� kZfhf� ^_e_� g_l�� gh� b� g_� ^he‘gu
ij_m\_ebqb\Zlv� lhl� wdheh]bq_kdbc� Zki_dl� ijh^mdpbb�� dhlhjh]h
dZkZ_lky�aZy\e_gb_�
k�� g_� ^he‘gu� ^_eZlvky�� _keb�� g_kfhljy� gZ� lh�� qlh� aZy\e_gby
iheghklvx� \_jgu�� hgb� fh]ml� [ulv� g_ijZ\bevgh� bklhedh\Zgu
ihlj_[bl_eyfb�� beb� \\_klb� bo� \� aZ[em‘^_gb_� hims_gb_f
hlghkysboky�d�bo�kh^_j‘Zgbx�nZdlh\�
l��^he‘gu�dZkZlvky�lhevdh�wdheh]bq_kdbo�Zki_dlh\��dhlhju_�beb
kms_kl\mxl�� beb� fh]ml� [ulv� j_Zebah\Zgu� \� ‘bag_gghf� pbde_
ijh^mdpbb�
m��^he‘gu�ij_^klZ\eylvky�kihkh[hf��dhlhjuc�ykgh�mdZau\Z_l��qlh
wdheh]bq_kdh_�aZy\e_gb_�b�ihykgbl_evgmx�nhjfmebjh\dm�ke_^m_l
qblZlv�h^gh\j_f_ggh��Ihykgbl_evgZy�nhjfmebjh\dZ�^he‘gZ�bf_lv
h[hkgh\Zggmx� ^ebgm� b� h[hkgh\Zggmx� kfukeh\mx� [ebahklv� d
wdheh]bq_kdhfm�aZy\e_gbx��dhlhjh_�hgZ�khijh\h‘^Z_l�
n�� ^he‘gu�� _keb� ^_eZ_lky� kjZ\gbl_evgh_� aZdexq_gb_� h[
wdheh]bq_kdhf�ij_bfms_kl\_�beb�memqr_gbb��[ulv�dhgdj_lgufb�b
kh^_j‘Zlv� hkgh\Zgb_� ^ey� lZdh]h� kjZ\g_gby�� <� qZklghklb�
wdheh]bq_kdh_� aZy\e_gb_� ^he‘gh� mdZau\Zlv� dZd� ^Z\gh� [ueh
^hklb]gmlh�lZdh_�memqr_gb_�
o��^he‘gu��_keb�hgb�hkgh\u\Zxlky�gZ�jZg__�kms_kl\h\Z\r_f��gh
g_�jZkdjulhf�Zki_dl_��[ulv�ij_^klZ\e_gu�lZdbf�h[jZahf��qlh[u
ihdmiZl_eb��ihl_gpbZevgu_�ihdmiZl_eb�b�ihevah\Zl_eb�ijh^mdpbb
g_ijZ\bevgh� g_� ihgyeb�� qlh� ^Zggh_� aZy\e_gb_� hkgh\u\Z_lky� gZ
g_^Z\g_c�fh^bnbdZpbb�ijh^mdpbb�beb�ijhp_kkZ�
p�� g_� ^he‘gu� ^_eZlvky�� _keb� hgb� hkgh\u\Zxlky� gZ� hlkmlkl\bb
bg]j_^b_glh\� beb� k\hckl\�� dhlhju_� gbdh]^Z� g_� k\yau\Zebkv� k
^Zgghc�dZl_]hjb_c�ijh^mdpbb�
q) ^he‘gu� [ulv� ih\lhjgh� jZkkfhlj_gu� b� baf_g_gu�� _keb
g_h[oh^bfh�� qlh[u� hljZablv� baf_g_gby� \� l_ogheh]bb�
dhgdmjbjmxs_c� ijh^mdpbb� beb� ^jm]b_� h[klhyl_evkl\Z�� dhlhju_
fh]ml�ih\ebylv�gZ�lhqghklv�aZy\e_gby��b
r�� ^he‘gu� khhlghkblvky� k� l_fb� h[eZklyfb�� ]^_� ijhbkoh^yl
khhl\_lkl\mxsb_��\ha^_ckl\by�gZ�hdjm‘Zxsmx�kj_^m�
IJBF?Q:GB?.�AZy\e_gb_��hlghkys__ky�d�ijhp_kkm��fh‘_l�[ulv
k^_eZgh� \� ex[hf� f_kl_� ijbf_gbl_evgh� d� lhc� h[eZklb�� ]^_� \� oh^_
ijhba\h^kl\_ggh]h�ijhp_kkZ�ijhbkoh^bl�gZ�hdjm‘Zxsmx�kj_^m��JZaf_j
h[eZklb�^he‘_g�hij_^_eylvky�oZjZdl_jhf�\ha^_ckl\by�
����Bkihevah\Zgb_��agZdh\�^ey�wdheh]bq_kdbo�aZy\e_gbc
5.8.1� Dh]^Z� ^_eZ_lky� wdheh]bq_kdh_� aZy\e_gb_�� bkihevah\Zgb_� agZdZ
g_h[yaZl_evgh�
5.8.2�AgZdb��bkihevam_fu_�^ey�aZy\e_gby��^he‘gu�[ulv�ijhklufb��e_]dh
\hkijhba\h^bfufb��ijb]h^gufb�^ey�jZaf_s_gby�b�baf_g_gby�jZaf_jh\
\� aZ\bkbfhklb� hl� ijh^mdpbb�� gZ� dhlhjmx� ij_^iheZ]Z_lky� lZdhc� agZd
ihklZ\blv�
5.8.3�AgZdb��bkihevam_fu_�^ey�h^gh]h�lbiZ�wdheh]bq_kdh]h�aZy\e_gby�
^he‘gu� [ulv� e_]dh� hlebqbfu� hl� ^jm]bo� agZdh\�� \dexqZy� agZdb� ^ey
^jm]bo�wdheh]bq_kdbo�aZy\e_gbc�
5.8.4� AgZd�� bkihevam_fuc� dZd� k\b^_l_evkl\h� \g_^j_gby� kbkl_fu
mijZ\e_gby� hdjm‘Zxs_c� kj_^hc�� g_� ^he‘_g� bkihevah\Zlvky� lZdbf
h[jZahf��qlh[u�[ulv�g_ijZ\bevgh�bklhedh\Zgguf��dZd�wdheh]bq_kdbc
agZd��mdZau\Zxsbc�gZ�wdheh]bq_kdb_�Zki_dlu�ijh^mdpbb�
5.8.5�Bah[jZ‘_gby�ijbjh^guo�h[t_dlh\�^he‘gu�bkihevah\Zlvky�lhevdh
lh]^Z�� dh]^Z� bf__lky� ijyfZy� b� ijh\_jy_fZy� k\yav� f_‘^m� h[t_dlhf� b
^_deZjbjm_fuf�ij_bfms_kl\hf�
IJBF?Q:GB?�� ?klv� fgh]h� ij_bfms_kl\� \� bkihevah\Zgbb
h^bgZdh\uo� agZdh\� ^ey� h[hagZq_gby� h^bgZdh\uo� wdheh]bq_kdbo
Zki_dlh\� gZ� dhgdmjbjmxsbo� ba^_ebyo�� Ijb� jZajZ[hld_� gh\uo� agZdh\
aZy\bl_eyf�j_dhf_g^m_lky�bkihevah\Zlv�ihke_^h\Zl_evguc�ih^oh^�b�g_
ij_iylkl\h\Zlv� bkihevah\Zgbx� ^jm]bfb� lZdh]h� ‘_� agZdZ� ^ey
h[hagZq_gby�lh]h�‘_�wdheh]bq_kdh]h�Zki_dlZ��Ijb�\u[hj_�gh\h]h�agZdZ
ke_^m_l� lhqgh� \uykgblv�� g_� gZjmrZxlky� eb� ijb� wlhf� ijZ\Z� gZ
bgl_ee_dlmZevgmx� kh[kl\_gghklv��gZijbf_j�� aZj_]bkljbjh\Zggu_
jbkmgdb��lj_lv_c�klhjhgu�
5.9�>jm]Zy�bgnhjfZpby�beb�aZy\e_gby
5.9.1�Keh\Z��pbnju�beb�agZdb�fh]ml�[ulv�bkihevah\Zgu�\�^hiheg_gb_�d
wdheh]bq_kdbf� agZdZf� ^ey� i_j_^Zqb� lZdhc� bgnhjfZpbb�� lZdhc� dZd
b^_glbnbdZpby� fZl_jbZeZ�� bgkljmdpbb� ih� kibkZgbx� beb
ij_^mij_‘^_gby�h[�hiZkghklb�
5.9.2� Keh\Z�� pbnju� beb� agZdb�� bkihevam_fu_� ^ey� p_e_c
g_wdheh]bq_kdbo�aZy\e_gbc��g_�^he‘gu�bkihevah\Zlvky�lZdbf�h[jZahf�
qlh[u�hgb�[ueb�g_ijZ\bevgh�ihgylu�dZd�khklZ\eyxsb_�wdheh]bq_kdh_
aZy\e_gb_�
5.9.3� Wdheh]bq_kdbc� agZd�� dZd� hibkZgh� \� ������ g_� ^he‘_g
\b^hbaf_gylvky��qlh[u�hlg_klb�_]h�d�ki_pbZevghfm�lhj]h\hfm�agZdm�
ihabpbb�dhfiZgbb�beb�dhjihjZpbb�
�����Ki_pbZevgu_�agZdb
�������H[sb_�iheh‘_gby
klZg^ZjlZ�hkgh\u\Z_lky�gZ�bo�rbjhdhf�bkihevah\Zgbb�beb�ijbagZgbb�
Wlh�g_�ke_^m_l�ihgbfZlv��dZd�k\b^_l_evkl\h�lh]h��qlh�wdheh]bq_kdb_
aZy\e_gby�� ij_^klZ\ey_fu_� wlbfb� agZdZfb�� h[eZ^Zxl� ij_bfms_kl\hf
i_j_^� ^jm]bfb� wdheh]bq_kdbfb� aZy\e_gbyfb�� <� gZklhys__� \j_fy� \
klZg^Zjl�\dexq_gZ�lhevdh�e_glZ�F_[bmkZ��>jm]b_�ki_pbZevgu_�agZdb�
g_� ij_^mkfhlj_ggu_� gZklhysbf� f_‘^mgZjh^guf� klZg^Zjlhf�� [m^ml
\\_^_gu�\�khhl\_lkl\mxs__�\j_fy�
�������E_glZ�F_[bmkZ
5.10.2.1�E_glZ�F_[bmkZ���agZd��bf_xsbc�nhjfm�lj_o�aZdjmq_gguo�^jm]
aZ�^jm]hf�ke_^mxsbo�klj_ehd��h[jZamxsbo�lj_m]hevgbd��Dh]^Z�lZdhc
agZd�bkihevam_lky�^ey�wdheh]bq_kdh]h�aZy\e_gby��lh�_]h�jbkmghd�^he‘_g
m^h\e_l\hjylv� ]jZnbq_kdbf� lj_[h\Zgbyf� d� agZdm� ������
kh^_j‘Zs_fmky�\�BKH�������H^gZdh�ijb�wlhf�ke_^m_l�h[_ki_qblv�_fm
^hklZlhqgmx� dhgljZklghklv�� qlh[u� agZd� [ue� q_ldh� jZaebqbfuf�
G_dhlhju_� ijbf_ju� \b^Z� e_glu� F_[bmkZ� ij_^klZ\e_gu� gZ� jbk�� ��� <
jZa^_e_��� ij_^klZ\e_gu� ^_lZevgu_� lj_[h\Zgby�� dZkZxsb_ky
bkihevah\Zgby�b�ijbf_gbfhklb�e_glu�F_[bmkZ�
5.10.2.2� E_glZ� F_[bmkZ� fh‘_l� [ulv� ijbf_gbfZ� d� ijh^mdpbb� beb
miZdh\d_��?keb�_klv�\_jhylghklv�hrb[db�\�lhedh\Zgbb��ijbf_gblv�eb�d
ijh^mdpbb� beb� d� miZdh\d_�� lh� hg� ^he‘_g� khijh\h‘^Zlvky
ihykgbl_evghc�nhjfmebjh\dhc�
5.10.2.3�?keb�agZd�bkihevam_lky�^ey�aZy\e_gby�h�lhf��qlh�kh^_j‘bfh_
y\ey_lky�j_pbdebjm_fuf�beb�j_pbdebjh\Zgguf��lh�agZdhf�^he‘gZ�[ulv
e_glZ�F_[bmkZ��m^h\e_l\hjyxsZy�lj_[h\Zgbyf�\�����b�����
5.10.2.4�E_glZ�F_[bmkZ�^he‘gZ�bkihevah\Zlvky�lhevdh�^ey�aZy\e_gbc�h
j_pbdebjh\Zgghf�beb�j_pbdebjm_fhf�kh^_j‘bfhf�\�khhl\_lkl\bb�k����
b�����
6 Hp_gb\Zgb_�b�lj_[h\Zgby�d�ijh\_jd_�aZy\e_gbc
����Hl\_lkl\_gghklv�aZy\bl_ey
AZy\bl_ev�^he‘_g�hl\_qZlv�aZ�hp_gb\Zgb_�b�ih^]hlh\dm�^Zgguo�
g_h[oh^bfuo� ^ey� ijh\_jdb� kZfh^_deZjbjm_fuo� wdheh]bq_kdbo
aZy\e_gbc�
Jbk�����Ijbf_ju�e_glu�F_[bmkZ
����GZ^_‘ghklv�f_lh^heh]bb�hp_gb\Zgby
6.2.1� I_j_^� l_f�� dZd� k^_eZlv� aZy\e_gb_� ^he‘gu� [ulv� jZajZ[hlZgu
djbl_jbb� hp_gb\Zgby�� qlh[u� ihemqblv� gZ^_‘gu_� b� \hkijhba\h^bfu_
j_amevlZlu��g_h[oh^bfu_�^ey�ijh\_jdb�aZy\e_gby�
6.2.2� Hp_gb\Zgb_� ^he‘gh� [ulv� iheghklvx� ^hdmf_glbjh\Zgh�� Z
^hdmf_glZpby�khojZg_gZ�aZy\bl_e_f�^ey�ij_^hklZ\e_gby�bgnhjfZpbb�\
khhl\_lkl\bb� k� ������� I_jbh^� ojZg_gby� hij_^_ey_lky� i_jbh^hf
gZoh‘^_gby� ijh^mdpbb� gZ� jugd_�� Z� lZd‘_� ihke_^mxsbf� i_jbh^hf� k
mq_lhf�kjhdZ�kem‘[u�
IJBF?Q:GB?��<�dZq_kl\_�jmdh\h^kl\Z�ih�\hkijhba\h^bfhklb�b
gZ^_‘ghklb�kf��kkuedb�k�>�@�ih�>��@�;b[ebh]jZnbb�
����Hp_gb\Zgb_�kjZ\gbfuo�aZy\e_gbc
6.3.1�KjZ\gbfu_�aZy\e_gby�^he‘gu�hp_gb\Zlvky�gZ�hkgh\Zgbb�h^gh]h
beb�[he__�ba�ijb\_^_ggh]h�gb‘_�
a��kh[kl\_ggh]h�jZg__�bkihevah\Z\r_]hky�hj]ZgbaZpb_c�ijhp_kkZ�
b��kh[kl\_gghc�jZg__�\uimkdZ\r_cky�hj]ZgbaZpb_c�ijh^mdpbb�
c) ijhp_kkZ�^jm]hc�hj]ZgbaZpbb��beb
d��ijh^mdpbb�^jm]hc�hj]ZgbaZpbb
KjZ\g_gb_�^he‘gh�[ulv�k^_eZgh�lhevdh�k�bkihevah\Zgb_f�
��him[ebdh\Zggh]h�klZg^ZjlZ�beb�ijbagZggh]h�f_lh^Z�bkiulZgbc
�dZd�mdZaZgh�\�������b
�� kjZ\gbfhc� ijh^mdpbb�� \uihegyxs_c� lZdb_� ‘_� nmgdpbb�
ihklZ\e_gghc� l_f� ‘_� kZfuf� beb� ^jm]bf� ihklZ\sbdhf�
gZoh^ys_cky�beb�gZoh^b\r_cky�g_^Z\gh�\�lhf�‘_�k_dlhj_�jugdZ�
6.3.2� KjZ\gbfu_� aZy\e_gby�� \dexqZxsb_� wdheh]bq_kdb_� Zki_dlu
‘bag_ggh]h�pbdeZ�ijh^mdpbb��^he‘gu�
a�� bf_lv� dhebq_kl\_gguc� oZjZdl_j� b� jZkkqblu\Zlvky� k
bkihevah\Zgb_f�h^bgZdh\uo�_^bgbp�baf_j_gby�
b��hkgh\u\Zlvky�gZ�h^ghc�nmgdpbhgZevghc�_^bgbp_�
k��jZkkqblu\Zlvky�ih�h^ghfm�b�lhfm�‘_�i_jbh^m�\j_f_gb��h[uqgh
ih�^\_gZ^pZlb�f_kypZf�
6.3.3�KjZ\gbfu_�aZy\e_gby�fh]ml�hkgh\u\Zlvky�gZ�
a��ijhp_glguo�hlghr_gbyo� \�wlbo�kemqZyo�bo�ke_^m_l�\ujZ‘Zlv
dZd�Z[khexlgu_�jZagbpu��beb
IJBF?Q:GB?�� Ke_^mxsbc� ijbf_j� ^Z_lky� ^ey� ihykg_gby�� dZd
fh‘gh�ij_^klZ\blv�hlghkbl_evgu_�baf_j_gby�
GZijbf_j��j_pbdebjh\Zggh_�kh^_j‘bfh_�\hajZklZ_l�hl����^h�����
Z[khexlgZy� jZaghklv� khklZ\ey_l� ���−��� ���� \� wlhf� kemqZ_
fh‘gh� aZy\blv� h� ^hihegbl_evghf� m\_ebq_gbb� j_pbdebjh\Zggh]h
kh^_j‘bfh]h�gZ�����h^gZdh�aZy\e_gb_�h[�m\_ebq_gbb�gZ������ohly
b�lhqgh_��fh‘_l�\\_klb�\�aZ[em‘^_gb_�
b��Z[khexlguo��baf_j_gguo��agZq_gbyo��\�wlbo�kemqZyo�bo�ke_^m_l
\ujZ‘Zlv�dZd�hlghkbl_evgu_�memqr_gby�
IJBF?Q:GB?.� Ke_^mxsbc� ijbf_j� ^Z_lky� ^ey� ihykg_gby�� dZd
fh‘gh�ij_^klZ\blv�Z[khexlgu_�baf_j_gby�
>ey�memqr_gby��ijb\_^r_]h�d�lhfm��qlh�kjhd�kem‘[u�ijh^mdpbb
m\_ebqbeky�k����^h����f_kyp_\��hlghkbl_evgZy�jZagbpZ�khklZ\bl
�� f_kyp_\ −�� f_kyp_\
��� = ���
�� f_kyp_\
<�wlhf�kemqZ_�fh‘_l�[ulv�k^_eZgh�aZy\e_gb_�h[�m\_ebq_gbb�kjhdZ
kem‘[u� gZ� ����� ?keb� h^gh� ba� agZq_gbc� gme_\h_�� ke_^m_l
bkihevah\Zlv�Z[khexlgmx�jZagbpm�
6.3.4�Ihkdhevdm�_klv�agZqbl_evguc�jbkd�kimlZlv�Z[khexlgh_�aZy\e_gb_
k�hlghkbl_evguf�aZy\e_gb_f��lh�\�aZy\e_gbb�ke_^m_l�\ujZablv�ykgufb
keh\Zfb�� qlh� hgh� y\ey_lky� aZy\e_gb_f� Z[khexlghc� jZagbpu�� Z� g_
hlghkbl_evghc�jZagbpu�
6.3.5�Memqr_gby��hlghkysb_ky�d�ijh^mdpbb�b�__�miZdh\d_��^he‘gu�[ulv
jZa^_e_gu�b�g_�^he‘gu�h[t_^bgylvky�
���� F_lh^u� hp_gb\Zgby� b� ijh\_jdb� aZy\e_gby� [ulv� jZkiheh‘_gu� \
ihjy^d_� ij_^ihql_gby�� f_‘^mgZjh^gu_� klZg^Zjlu�� ijbagZggu_� gZ
f_‘^mgZjh^ghf�mjh\g_�klZg^Zjlu��wlh�fh]ml�[ulv�j_]bhgZevgu_�beb
gZpbhgZevgu_�klZg^Zjlu��beb�f_lh^u��ijbf_gy_fu_�\�ijhfure_gghklb
b�lhj]h\e_��dhlhju_�[ueb��ij_^f_lhf�h^bgZdh\h]h�ZgZebaZ��?keb�g_l
m‘_�]hlh\uo�f_lh^h\��lh�aZy\bl_ev�fh‘_l�kZf�jZajZ[hlZlv�f_lh^��ijb
mkeh\bb��qlh�hg�hl\_qZ_l�^jm]bf�lj_[h\Zgbyf�jZa^_eZ���b�^hklmi_g�^ey
lZdh]h�‘_�ZgZebaZ�
IJBF?Q:GB?�� G_dhlhju_� h[uqgu_� f_‘^mgZjh^gu_� beb
gZpbhgZevgu_� klZg^Zjlu�� lZd‘_� dZd� g_dhlhju_� ki_pbZevgu_
ijhfure_ggu_� f_lh^u�� hlghkysb_ky� d� hlh[jZgguf� aZy\e_gbyf�
mdZaZgu�\�;b[ebh]jZnbb��kf��k�>��@�ih�>��@��
����>hklmi�d�bgnhjfZpbb
6.5.1� Wdheh]bq_kdh_� kZfh^_deZjbjh\Zggh_� aZy\e_gb_� [m^_l� kqblZlvky
ijh\_jy_fuf��lhevdh�_keb�lZdZy�ijh\_jdZ�fh‘_l�[ulv�hkms_kl\e_gZ�[_a
^hklmiZ� d� dhgnb^_gpbZevghc� ^_eh\hc� bgnhjfZpbb�� AZy\e_gbc� g_evay
^_eZlv�� _keb� ijh\_jblv� bo� fh‘gh� lhevdh� k� bkihevah\Zgb_f
dhgnb^_gpbZevghc�^_eh\hc�bgnhjfZpbb�
6.5.2� AZy\bl_ev� fh‘_l� ^h[jh\hevgh�� ij_^hklZ\blv� h[s_kl\_gghklb
bgnhjfZpbx��g_h[oh^bfmx�^ey�ijh\_jdb�wdheh]bq_kdh]h�aZy\e_gby��<
ijhlb\ghf�kemqZ_�bgnhjfZpby��g_h[oh^bfZy�^ey�ijh\_jdb��fh‘_l�[ulv
ij_^hklZ\e_gZ� ih� aZijhkm� aZ� ijb_fe_fmx� p_gm��ihdju\Zxsmx
Z^fbgbkljZlb\gu_�jZkoh^u��\�m^h[gh_�\j_fy�b�\�m^h[ghf�f_kl_�ebpm�
aZbgl_j_kh\Zgghfm�\�ijh\_jd_�aZy\e_gby�
6.5.3�FbgbfZevgZy�bgnhjfZpby��dhlhjmx�g_h[oh^bfh�^hdmf_glbjh\Zlv
b�khojZgylv�\�khhl\_lkl\bb�k������^he‘gZ�\dexqZlv�
a��b^_glbnbdZpbx�bkihevam_fh]h�klZg^ZjlZ�beb�f_lh^Z�
b�� ^hdmf_glZevgu_� ^Zggu_�� _keb� aZy\e_gb_� g_evay� ijh\_jblv
bkiulZgb_f�dhg_qghc�ijh^mdpbb�
c�� j_amevlZlu� bkiulZgbc�� dh]^Z� hgb� g_h[oh^bfu� ^ey� ijh\_jdb
aZy\e_gby�
d�� _keb� bkiulZgby� \uiheg_gu� g_aZ\bkbfhc� lj_lv_c� klhjhghc�
gZbf_gh\Zgb_�b�Z^j_k�g_aZ\bkbfhc�klhjhgu�
e��k\b^_l_evkl\h�khhl\_lkl\by�aZy\e_gby�lj_[h\Zgbyf�����h��b���� r);
f�� _keb� wdheh]bq_kdh_� aZy\e_gb_� \dexqZ_l� kjZ\g_gb_� k� ^jm]hc
ijh^mdpb_c�� lh� ^he‘gh� [ulv� q_ldh� knhjfmebjh\Zgu� hibkZgb_
bkihevam_fh]h� f_lh^Z�� j_amevlZlu� bkiulZgbc� wlhc� ijh^mdpbb� b
ex[u_�k^_eZggu_�^hims_gby�
IJBF?Q:GB?�� >hihegbl_evgu_� lj_[h\Zgby� d� aZy\e_gbyf
kjZ\gbl_evgh]h�lbiZ�mklZgh\e_gu�\�����
g��k\b^_l_evkl\h�lh]h��qlh�hp_gb\Zgb_��ijh\_^_ggh_�aZy\bl_e_f�
]ZjZglbjm_l� khojZg_gb_� lhqghklb� kZfh^_deZjbjm_fh]h
wdheh]bq_kdh]h� aZy\e_gby� gZ� i_jbh^� gZoh‘^_gby� ijh^mdpbb� gZ
jugd_�b�gZ�g_dhlhjuc�jZamfguc�i_jbh^�k\_jo�lh]h�k�mq_lhf�kjhdZ
kem‘[u�ijh^mdpbb�
7 Ki_pbZevgu_�lj_[h\Zgby�d�hlh[jZgguf�aZy\e_gbyf
����Hkgh\gu_�iheh‘_gby
7.1.1� <� jZa^_e_��� ijb\h^blky� bgl_jij_lZpby� b� h]jZgbq_gby� ih
ijbf_g_gbx� hl^_evguo� l_jfbgh\�� h[uqgh� bkihevam_fuo� \
kZfh^_deZjbjm_fuo� wdheh]bq_kdbo� aZy\e_gbyo�� H[yaZl_evkl\h
aZy\bl_ey�ke_^h\Zlv�ijbgpbiZf��baeh‘_gguf�\�gZklhys_f�jZa^_e_��g_
^he‘gh� gZjmrZlvky� aZf_ghc� l_jfbgh\�� JZa^_e��� ^hihegy_l�� gh� g_
aZf_gy_l� lj_[h\Zgbc�� kh^_j‘Zsboky� \� ^jm]bo� jZa^_eZo� gZklhys_]h
f_‘^mgZjh^gh]h�klZg^ZjlZ�
7.1.2�G_�ij_^iheZ]Z_lky�kqblZlv�aZy\e_gby��kh^_j‘Zsb_ky�\�jZa^_e_���
emqrbfb� ih� kjZ\g_gbx� k� ^jm]bfb� wdheh]bq_kdbfb� aZy\e_gbyfb�
IjbgpbibZevgZy� ijbqbgZ� ^ey� bo� hl[hjZ��� wlh� bo� gZklhys__� beb
ihl_gpbZevgh_� rbjhdh_� bkihevah\Zgb_�� Z� g_� bo� wdheh]bq_kdZy
agZqbfhklv��Wlb�aZy\e_gby�fh]ml�[ulv�bkihevah\Zgu��_keb�mf_klgh��gZ
klZ^byo�ijhba\h^kl\Z�b�jZkij_^_e_gby��bkihevah\Zgby��\hkklZgh\e_gby
b�batylby�ijh^mdpbb�
IJBF?Q:GB?� L_jfbgu��bkihevam_fu_�\�jZa^_e_����mihjy^hq_gu
ih�Zg]ebckdhfm�ZenZ\blm��dZd�mdZaZgh�gb‘_�
����dhfihklbjm_fuc�
7.3 ih^\_j‘_gguc�^_]jZ^Zpbb�
7.4 kijh_dlbjh\Zg�k�mq_lhf�jZa[hjdb�
����ijh^mdpby�k�m\_ebq_gguf�kjhdhf�kem‘[u�
����\hkklZgh\e_ggZy�wg_j]by�
7.7 j_pbdebjm_fuc�
7.8 j_pbdebjh\Zggh_�kh^_j‘bfh_�
����kgb‘_ggh_�wg_j]hihlj_[e_gb_�
�����kgb‘_ggh_�ihlj_[e_gb_�j_kmjkZ�
�����kgb‘_ggh_�\h^hihlj_[e_gb_�
�����fgh]hdjZlgh]h�ihevah\Zgby�b�fgh]hdjZlgh]h�aZiheg_gby�
�����kgb‘_gb_�dhebq_kl\Z�hloh^h\�
����Dhfihklbjm_fuc
������Hij_^_e_gb_�l_jfbgZ
OZjZdl_jbklbdZ� ijh^mdpbb�� miZdh\db� beb� bo� dhfie_dlmxs_]h�
h[_ki_qb\ZxsZy� bo� [bh^_]jZ^Zpbx� b� h[jZah\Zgb_� hlghkbl_evgh
h^ghjh^ghc�b�klZ[bevghc�]mfmkhih^h[ghc�fZkku�
������H]jZgbq_gby
7.2.2.1� AZy\e_gb_� h� dhfihklbjm_fhklb� g_� ^he‘gh� ^_eZlvky� ^ey
ijh^mdpbb�beb�miZdh\db�beb�bo�dhfihg_glZ��dhlhju_�
a�� hljbpZl_evgh� \ebyxl� gZ� h[smx� p_gghklv� dhfihklZ� dZd
ihq\hmemqrbl_ey�
b��\u^_eyxl�\_s_kl\Z�\�dhgp_gljZpbyo��\j_^guo�^ey�hdjm‘Zxs_c
kj_^u�\� dZdhc��eb[h� fhf_gl�ijb�jZaeh‘_gbb�beb�ihke_^mxs_f
bkihevah\Zgbb��eb[h
c��agZqbl_evgh�kgb‘Zxl�kdhjhklv�dhfihklbjh\Zgby�\�l_o�kbkl_fZo�
dm^Z� ihf_sZ_lky� ijh^mdpby� beb� __� dhfihg_gl� ^ey
dhfihklbjh\Zgby�
7.2.2.2� h[mkeh\e_gu�lZd��dZd�mdZaZgh�gb‘_�
a�� AZy\e_gb_� ^he‘gh� mdZau\Zlv� lbi� mklZgh\db� beb� ijhp_kkZ
�^hfZrgyy�� f_klgZy� beb� p_gljZebah\ZggZy��� \� dhlhjhc
b^_glbnbpbjh\Zgguc�dhfihg_gl�dhfihklbjm_lky��_keb�‘_�ijh^mdl
fh‘_l� [ulv� dhfihklbjh\Zg� \h� \k_o� lbiZo� mklZgh\hd�� lh
h]jZgbq_gb_�g_�lj_[m_lky�
b��_keb�ijh^mdpby�p_ebdhf�g_dhfihklbjm_fZ��\�aZy\e_gbb�^he‘gu
[ulv�b^_glbnbpbjh\Zgu�l_�dhfihg_glu��dhlhju_�dhfihklbjmxlky�
?keb�ihlj_[bl_ev�^he‘_g�hl^_eylv�wlb�dhfihg_glu��^he‘gh�[ulv
q_ldh�mdZaZgh��dZd�wlh�^_eZlv�
c��_keb�ijh[e_fu�b�jbkdb��k\yaZggu�k�i_j_jZ[hldhc�ijh^mdpbb�\
^hfZrg_c�� f_klghc� beb� p_gljZebah\Zgghc� mklZgh\d_� ^ey
dhfihklbjh\Zgby�� lh� \� aZy\e_gbb� ^he‘gh� q_ldh� [ulv� mdZaZgh�
dZdb_�mklZgh\db�gZ^h�bkihevah\Zlv�
7.2.2.3� ?keb� aZy\e_gb_� h� dhfihklbjm_fhklb� hlghkblky� d� ^hfZrg_c
mklZgh\d_� ^ey� dhfihklbjh\Zgby�� lh� ^he‘gu� ijbf_gylvky� ke_^mxsb_
^hihegbl_evgu_�lj_[h\Zgby�
a�� _keb� ^ey� h[_ki_q_gby� m^h\e_l\hjbl_evghc� dhfihklbjm_fhklb
g_h[oh^bfZ� kms_kl\_ggZy� ih^]hlh\dZ� beb� fh^bnbdZpby
ijh^mdpbb��beb�_keb�lj_[m_lky�^hihegbl_evgZy�hqbkldZ�]hlh\h]h
dhfihklZ��dZd�ijyfh]h�j_amevlZlZ�dhfihklbjh\Zgby�ijh^mdpbb�beb
dhfihg_glZ��aZy\e_gb_�g_�^he‘gh�^_eZlvky�
b��_keb�^hfZrg__�dhfihklbjh\Zgb_�ijh^mdpbb�beb�__�dhfihg_glZ
lj_[m_l�fZl_jbZeh\�beb�h[hjm^h\Zgby��^jm]h]h��q_f�mklZgh\dZ�^ey
dhfihklbjh\Zgby�� beb� ki_pbZevguo� gZ\udh\�� dhlhju_�� kdhj__
\k_]h�� hlkmlkl\mxl� \� [hevrbgkl\_� ohayckl\�� aZy\e_gb_� h
dhfihklbjh\Zgbb�\�^hfZrgbo�mkeh\byo�g_�^he‘gh�^_eZlvky�
7.2.2.4�?keb�aZy\e_gb_�h�dhfihklbjm_fhklb�aZ\bkbl�hl�ijhp_kkh\�beb
mklZgh\hd� ^ey� dhfihklbjh\Zgby� g_� ^hfZrg_]h� lbiZ�� lh� ke_^m_l
mqblu\Zlv�ke_^mxs__�
a��lZdb_�mklZgh\db�^ey�dhfihklbjh\Zgby�ijh^mdpbb�beb�miZdh\db
^he‘gu� [ulv� ^hklmigu� \� h[uqghf� ihjy^d_� ^hklZlhqghc� qZklb
ihdZaZl_e_c��ihl_gpbZevguo�ihdZaZl_e_c�b�ihevah\Zl_e_c�lZf��]^_
wlZ�miZdh\dZ�beb�ijh^mdpby�j_Zebamxlky�
b�� _keb� lZdb_� mklZgh\db� g_� ^hklmigu� ^hklZlhqghc� qZklb
ihdmiZl_e_c�� ihl_gpbZevguo� ihdmiZl_e_c� b� ihevah\Zl_e_c
ijh^mdpbb�� lh� ^he‘gu� bkihevah\Zlvky� ihykgbl_evgu_
nhjfmebjh\db� Z^_d\Zlgh�� bgnhjfbjmxsb_� h[� h]jZgbq_gghc
^hklmighklb�lZdbo�mklZgh\hd�
c��h[sb_�h]jZgbq_gby��lZdb_��dZd�‡dhfihklbjm_lky��]^_�bf_xlky
mklZgh\db·� g_� y\eyxlky� Z^_d\Zlgufb�� lZd� dZd� g_� mdZau\Zxl� gZ
h]jZgbq_ggmx�^hklmighklv�mklZgh\hd�
������F_lh^heh]by�hp_gb\Zgby
Hp_gb\Zgb_�^he‘gh�\uihegylvky�\�khhl\_lkl\bb�k�jZa^_ehf���
7.3 Ih^\_j‘_gguc�^_]jZ^Zpbb
������Hij_^_e_gb_�l_jfbgZ
OZjZdl_jbklbdZ�ijh^mdpbb� beb� miZdh\db�� dhlhjZy� \� dhgdj_lguo
mkeh\byo�iha\hey_l�bf�jZajmrblvky�aZ�hij_^_e_ggh_�\j_fy�
IJBF?Q:GB?�� Ih^\_j‘_gghklv� ^_]jZ^Zpbb� y\ey_lky� nmgdpb_c
\hkijbbfqb\hklb�d�baf_g_gbyf�obfbq_kdhc�kljmdlmju��Ihke_^mxsb_
baf_g_gby� nbabq_kdbo� b� f_oZgbq_kdbo� k\hckl\� \_^ml� d� jZajmr_gbx
ijh^mdpbb�beb�fZl_jbZeZ�
������H]jZgbq_gby
7.3.2.1�Ihke_^mxsb_�h]jZgbq_gby�hlghkylky�dh�\k_f�\b^Zf�^_]jZ^Zpbb�
\dexqZy�g_ihkj_^kl\_ggh�[bh^_]jZ^Zpbx�b�nhlh^_]jZ^Zpbx�
a��AZy\e_gb_�h�ih^\_j‘_gghklb�^_]jZ^Zpbb�^he‘gh�[ulv�k^_eZgh
lhevdh� hlghkbl_evgh� hij_^_e_ggh]h� f_lh^Z� bkiulZgbc�� dhlhjuc
\dexqZ_l�fZdkbfZevguc�mjh\_gv�^_]jZ^Zpbb�b�ijh^he‘bl_evghklv
bkiulZgby�� b� ^he‘gh� khhl\_lkl\h\Zlv� mkeh\byf�� ijb� dhlhjuo
ijh^mdpby�beb�miZdh\dZ�[m^ml��\_jhylgh��batylu�
b�� AZy\e_gb_� h� ih^\_j‘_gghklb� ^_]jZ^Zpbb� g_� ^he‘gh� ^_eZlvky
^ey� ijh^mdpbb� beb� miZdh\db� beb� dhfihg_glZ� ijh^mdpbb� beb
miZdh\db��dhlhju_�\u^_eyxl�\_s_kl\Z�\�dhgp_gljZpbyo��hiZkguo
^ey�hdjm‘Zxs_c�kj_^u�
������F_lh^heh]by�hp_gb\Zgby
Hp_gb\Zgb_�^he‘gh�ijh\h^blvky�\�khhl\_lkl\bb�k�jZa^_ehf���
7.4 Kdhgkljmbjh\Zg�k�mq_lhf��jZa[hjdb
������Hij_^_e_gb_�l_jfbgZ
OZjZdl_jbklbdZ� dhgkljmdpbb� ijh^mdpbb�� dhlhjZy� iha\hey_l
jZah[jZlv� __� ihke_� hdhgqZgby� kjhdZ� kem‘[u� gZ� khklZ\gu_� qZklb� b
dhfihg_glu� lZdbf� h[jZahf�� qlh[u� hgb� ih\lhjgh� bkihevah\Zebkv�
j_pbdebjh\Zebkv��\hkklZgZ\eb\Zebkv�dZd�bklhqgbdb�l_ieZ�beb�dZdbf�
eb[h�bguf�h[jZahf�hl\h^bebkv�hl�ihlhdZ�hloh^h\�
������H]jZgbq_gby
7.4.2.1� AZy\e_gb_� h� dhgkljmdpbbbb� k� mq_lhf� jZa[hjdb� ^he‘gh
khijh\h‘^Zlvky� ihykgbl_evghc� nhjfmebjh\dhc�� mdZau\Zxs_c� gZ
dhfihg_glu� beb� ^_lZeb�� dhlhju_� ih\lhjgh� bkihevamxlky�
j_pbdebjmxlky��\hkklZgZ\eb\Zxlky�
7.4.2.2�?keb�aZy\e_gb_�h�dhgkljmdpbb�k�mq_lhf�jZa[hjdb�khijh\h‘^Z_l
^jm]h_� aZy\e_gb_�� gZijbf_j� h� j_pbdebg]_�� lh� d� lZdhfm� aZy\e_gbx
^he‘gu�[ulv�lZd‘_�ijbf_g_gu�khhl\_lkl\mxsb_�lj_[h\Zgby�
7.4.2.3� jZa[hjdb�� ^he‘gu� mdZau\Zlv�� dlh� ^he‘_g� jZa[hjdm� hkms_kl\eylv�
ihdmiZl_ev��ihevah\Zl_eb�beb�lhevdh�ki_pbZebklu�
7.4.2.4�?keb�^ey�jZa[hjdb�ijh^mdpbb�lj_[m_lky�ki_pbZevguc�ijhp_kk�
lh�ijb�wlhf�^he‘gh�ijbf_gylvky�ke_^mxs__�
a��mkljhckl\Z�^ey�k[hjdb�b�jZa[hjdb�^he‘gu�[ulv�^hklmigu�^ey
agZqbl_evghc� qZklb� ihdmiZl_e_c�� ihl_gpbZevguo� ihdmiZl_e_c� b
ihevah\Zl_e_c�ijh^mdpbb��lZf��]^_�hgZ�ijh^Z_lky�
b�� _keb� lZdb_� mkljhckl\Z� g_� ^hklmigu� agZqbl_evghc� qZklb
ihdmiZl_e_c�� ihl_gpbZevguo� ihdmiZl_e_c� beb� ihevah\Zl_e_c
ijh^mdpbb��lh�^he‘gu�[ulv�^Zgu�ihykgbl_evgu_�nhjfmebjh\db�
Z^_d\Zlgh� bgnhjfbjmxsb_� h[� h]jZgbq_gghc� ^hklmighklb� lZdbo
mkljhckl\�
c�� h[sb_� h]jZgbq_gby�� gZijbf_j�� ‡fh‘_l� [ulv� jZah[jZgh�� _keb
bf_xlky� khhl\_lkl\mxsb_� mkljhckl\Z·�� dhlhju_� g_� mqblu\Zxl
h]jZgbq_ggmx�^hklmighklv�mkljhckl\��g_�y\eyxlky�Z^_d\Zlgufb�
7.4.2.5� Ijh^mdpby�� kdhgkljmbjh\ZggZy� k� mq_lhf� __� jZa[hjdb
ihdmiZl_e_f�� ihl_gpbZevguf� ihdmiZl_e_f� beb� ihevah\Zl_e_f
ijh^mdpbb�^he‘gZ�khijh\h‘^Zlvky�bgnhjfZpb_c�h[�bgkljmf_glZo�^ey
jZa[hjdb�b�bkihevam_fuo�f_lh^Zo�
7.4.2.6�AZy\e_gb_�h�lhf��qlh�ijh^mdpby�kdhgkljmbjh\ZgZ�k�mq_lhf�__
jZa[hjdb�ihdmiZl_e_f��ihl_gpbZevguf�ihdmiZl_e_f�beb�ihevah\Zl_e_f�
^he‘gZ�^_eZlvky�lhevdh�\�kemqZ_��_keb�
a��g_�lj_[mxlky�ki_pbZevgu_�bgkljmf_glu�beb�hiul��b
b�� ij_^hklZ\e_gZ� q_ldZy� bgnhjfZpby� h� f_lh^_� jZa[hjdb� b
ih\lhjgh]h� bkihevah\Zgby�� j_pbdebg]Z�� \hkklZgh\e_gby� beb
batylby�__�^_lZe_c�
IJBF?Q:GB?�� Ih^jh[gh_� jmdh\h^kl\h� ih� bgnhjfZpbb�
ij_^hklZ\ey_fhc�ihlj_[bl_ex��ijb\_^_gh�\�Jmdh\h^kl\_�BKH����
7.4.2.7� Ijh^mdpby�� kdhgkljmbjh\ZggZy� k� mq_lhf� jZa[hjdb
ki_pbZebklZfb��^he‘gZ�[ulv�kgZ[‘_gZ�khhl\_lkl\mxs_c�bgnhjfZpb_c
h[�h[hjm^h\Zgbb��b�mkljhckl\hf��g_h[oh^bfuf�^ey�__�jZa[hjdb�
�������F_lh^heh]by�hp_gb\Zgby
Hp_gb\Zgb_�^he‘gh�\uihegylvky�\�khhl\_lkl\bb�k�jZa^_ehf���
����Ijh^mdpby�k�m\_ebq_gguf�kjhdhf�kem‘[u
������Hij_^_e_gb_�l_jfbgZ
Ijh^mdpby��dhgkljmdpby�dhlhjhc�h[_ki_qb\Z_l�[he__�^ebl_evgh_
__�bkihevah\Zgb_��hkgh\Zggh_�eb[h�gZ�m\_ebq_gghc�ijhqghklb��eb[h�gZ
kihkh[ghklb� d� fh^_jgbaZpbb�� j_amevlZlhf� q_]h� y\ey_lky� kgb‘_gb_
bkihevah\Zgby�j_kmjkh\�beb�khdjZs_gb_�dhebq_kl\Z�hloh^h\�
������H]jZgbq_gby
7.5.2.1� ijh^mdpbb�� ^he‘gu� [ulv� h[mkeh\e_gu�� Ihkdhevdm� lZdb_� aZy\e_gby
y\eyxlky� aZy\e_gbyfb� kjZ\gbl_evgh]h� lbiZ�� lh� hgb� ^he‘gu
m^h\e_l\hjylv�lj_[h\Zgbyf�����
7.5.2.2�?keb�aZy\e_gb_�h[�m\_ebq_gghf�kjhd_�kem‘[_�hkgh\u\Z_lky�gZ
kihkh[ghklb� d� fh^_jgbaZpbb�� lh� ^he‘gZ� ijb\h^blvky� dhgdj_lgZy
bgnhjfZpby��aZ�kq_l�q_]h�lZdZy�fh^_jgbaZpby�\hafh‘gZ��>he‘gZ�[ulv�\
gZebqbb�bgnjZkljmdlmjZ��kihkh[kl\mxsZy�fh^_jgbaZpbb�
7.5.2.3� <� aZy\e_gbb� h[� m\_ebq_gghf� kjhd_� kem‘[_�� hkgh\Zgghf� gZ
m\_ebq_gghc� ijhqghklb� ijh^mdpbb�� ^he‘_g� [ulv� mdZaZg� i_jbh^
\j_f_gb��gZ�dhlhjuc�m\_ebqb\Z_lky�kjhd�kem‘[u�beb�agZq_gb_�lZdh]h
m\_ebq_gby� \� ijhp_glZo� b� dhebq_kl\_ggh_� agZq_gb_��gZijbf_j�
ih\lhjyxs__ky� dhebq_kl\h� hi_jZpbc� ^h� hldZaZ�� beb� hkgh\Zgb_� ^ey
lZdh]h�aZy\e_gby�
������F_lh^heh]by�hp_gb\Zgby
Hp_gb\Zgb_� ijh\h^blky� \� khhl\_lkl\bb� k� jZa^_ehf���� <
^hiheg_gb_�^he‘_g�[ulv�baf_j_g�kj_^gbc�i_jbh^�\j_f_gb��gZ�dhlhjuc
m\_ebqb\Z_lky� kjhd� kem‘[u� \� khhl\_lkl\bb� kh� klZg^ZjlZfb� b
klZlbklbq_kdbfb�f_lh^Zfb��dZd�baeh‘_gh�\�����
���� ������Hij_^_e_gb_�l_jfbgZ
OZjZdl_jbklbdZ� ijh^mdpbb�� ba]hlh\e_gghc� k� bkihevah\Zgb_f
wg_j]bb��\hkklZgh\e_gghc�ba�fZl_jbZeZ�beb�wg_j]bb��dhlhju_�[ueb�[u
\u[jhr_gu� dZd� hloh^u�� gh� \f_klh� wlh]h� kh[jZgu� k� ijbf_g_gb_f
khhl\_lkl\mxsbo�ijhp_kkh\�mijZ\e_gby�
IJBF?Q:GB?�� <� gZklhys_f� dhgl_dkl_� ijh^mdpby� kZfZ� fh‘_l
[ulv�\hkklZgh\e_gghc�wg_j]b_c�
������H]jZgbq_gby
>ey�lh]h��qlh[u�fh‘gh�[ueh�k^_eZlv�aZy\e_gb_�h[�ba]hlh\e_gbb
ijh^mdpbb� k� ijbf_g_gb_f� \hkklZgh\e_gghc� wg_j]bb�� bkihevam_fZy
wg_j]by�^he‘gZ�m^h\e_l\hjylv�ke_^mxsbf�h]jZgbq_gbyf�b�hp_gb\Zlvky
\�khhl\_lkl\bb�k�������
a�� ij_h[jZah\Zgb_�hloh^h\�\�ihe_agmx�wg_j]bx��Kx^Z�\oh^bl�ex[u_
k[hj�b�ij_h[jZah\Zgb_�ijhfure_gguo��[ulh\uo�hloh^h\��hloh^h\
ba�hnbkh\�b�h[s_kl\_gguo�kem‘[�
b�� >h� lh]h�� dZd� k^_eZlv� aZy\e_gb_� h[� bkihevah\Zgbb
\hkklZgh\e_gghc� wg_j]bb�� aZy\bl_ev� ^he‘_g� h[_ki_qblv
mijZ\e_gb_� b� dhgljhev� aZ� hljbpZl_evguf� \ha^_ckl\b_f� wlhc
^_yl_evghklb�gZ�hdjm‘Zxsmx�kj_^m�
c��Lbi�b�dhebq_kl\h�hloh^h\��bkihevah\Zgguo�^ey�\hkklZgh\e_gby
wg_j]bb��^he‘gu�[ulv�mdZaZgu�
������F_lh^heh]by�hp_gb\Zgby
Hp_gb\Zgb_� ^he‘gh� \uihegylvky� \� khhl\_lkl\bb� k� jZa^_ehf���
Djhf_� lh]h�� hp_gb\Zgb_� \hkklZgh\e_gghc� wg_j]bb� ^he‘gh
jZkkqblu\Zlvky�kh]eZkgh�ke_^mxs_fm�f_lh^m�
a��aZy\e_gb_�^he‘gh�^_eZlvky��lhevdh�_keb�R − E > 0
b��aZy\e_gb_�h�\hkklZgh\e_gghc�wg_j]bb�g_llh�^he‘gh�\ujZ‘Zlvky
ke_^mxsbf�h[jZahf�
�5 − (�
�5 − (� + 3
]^_�
P���dhebq_kl\h�wg_j]bb�ba�i_j\bqgh]h�bklhqgbdZ��bkihevam_fh_�\
ijhp_kk_�ijhba\h^kl\Z�ijh^mdpbb�
R��� dhebq_kl\h� wg_j]bb�� ihemqZ_fh_��\� j_amevlZl_� ijhp_kkZ
\hkklZgh\e_gby�
?��� dhebq_kl\h� wg_j]bb� ba� i_j\bqgh]h� bklhqgbdZ�� bkihevam_fh_
^ey�\hkklZgh\e_gby�beb�\u^_e_gby�wg_j]bb�
7.7 J_pbdebjm_fuc
������Hij_^_e_gb_�l_jfbgZ
OZjZdl_jbklbdZ�ijh^mdpbb��miZdh\db�beb�dhfihg_glZ��dhlhju_�k
ihfhsvx�bf_xsboky�\�gZebqbb�ijhp_kkh\�b�ijh]jZff�fh]ml�[ulv�g_
ims_gu�\�hloh^u��Z� i_j_jZ[hlZgu� b�\ha\jZs_gu�d�bkihevah\Zgbx� \
dZq_kl\_�kujv_\uo�fZl_jbZeh\�beb�ijh^mdpbb�
IJBF?Q:GB?�� J_pbdebg]� fZl_jbZeh\��� lhevdh� h^bg� ba
\hafh‘guo� iml_c� ij_^hl\jZs_gby� ihiZ^Zgby� ijh^mdpbb� \� hloh^u�
ke_^m_l�mqblu\Zlv�jZaebqgu_�\ebygby�gZ�j_]bhgZevghf�mjh\g_�
������H]jZgbq_gby
?keb� mkljhckl\Z� ^ey� k[hjZ� beb� \u^_e_gby� \� p_eyo� j_pbdebg]Z
ijh^mdpbb� beb� miZdh\db� g_� ^hklmigu� ^ey� agZqbl_evghc� qZklb
ihdmiZl_e_c��ihl_gpbZevguo�ihdmiZl_e_c�b�ihevah\Zl_e_c�ijh^mdpbb�\
j_]bhg_�� ]^_� wlZ� ijh^mdpby� ijh^Z_lky�� lh� ^he‘gh� ijbf_gylvky
ke_^mxs__�
a) h[mkeh\e_ggu_�aZy\e_gby�h�j_pbdebjm_fhklb�
b) h[mkeh\Zggh_� aZy\e_gb_� ^he‘gh� mdZau\Zlv� gZ� h]jZgbq_ggmx
^hklmighklv�mkljhckl\�^ey�k[hjZ�
c��h[sb_�h]jZgbq_gby��lZdb_�dZd�‡J_pbdebjm_fuc��_keb�bf__lky
mkljhckl\h�^ey�wlh]h·��g_Z^_d\Zlgu��ihkdhevdm�g_�mdZau\Zxl�gZ
h]jZgbq_ggmx�^hklmighklv�mkljhckl\�^ey�k[hjZ�
������Bkihevah\Zgb_�agZdZ
7.7.3.1� Dh]^Z� ^_eZ_lky� aZy\e_gb_� h� j_pbdebjm_fhklb�� \hafh‘gh
bkihevah\Zgb_�khhl\_lkl\mxs_]h�agZdZ�
7.7.3.2�?keb�^ey�aZy\e_gby�h�j_pbdebjm_fhklb�bkihevam_lky�agZd��lh�bf
^he‘gZ�[ulv�e_glZ�F_[bmkZ��dZd�hibkZgh�\��������
7.7.3.3� >ey� aZy\e_gby� h� j_pbdebjm_fhklb� ^he‘gZ� [ulv� bkihevah\ZgZ
e_glZ� F_[bmkZ�� dZd� hibkZgh� \� �������� [_a� mdZaZgby� agZq_gby� \
ijhp_glZo�
7.7.3.4�Bkihevah\Zgb_�ihykgbl_evghc�nhjfmebjh\db�\hafh‘gh��kf������
7.7.3.5�Ihykgbl_evgZy�nhjfmebjh\dZ�fh‘_l�\dexqZlv�b^_glbnbdZpbx
fZl_jbZeZ�
������F_lh^heh]by�hp_gb\Zgby
Hp_gb\Zgb_� ^he‘gh� ijh\h^blvky� \� khhl\_lkl\bb� k� jZa^_ehf���
BgnhjfZpby��ijb\_^_ggZy�\������^he‘gZ�\dexqZlv�k\_^_gby�h�
a�� ^hklmighklb� ^ey� agZqbl_evghc� qZklb� ihdmiZl_e_c�
ihl_gpbZevguo� ihdmiZl_e_c� b� ihevah\Zl_e_c� ijh^mdpbb� kbkl_f
k[hjZ��khjlbjh\db�b�ihklZ\db�^ey�ljZgkihjlbjh\Zgby�fZl_jbZeh\
hl�bklhqgbdZ�d�mkljhckl\Zf�^ey�j_pbdebg]Z�
b��]hlh\ghklb�mkljhckl\�^ey�j_pbdebg]Z�d�ijbgylbx�kh[jZgguo
fZl_jbZeh\�
c��lhf��qlh�ijh^mdpby��^ey�dhlhjhc�^_eZ_lky�aZy\e_gb_��kh[bjZ_lky
b�ih^\_j]Z_lky�j_pbdebg]m�
7.8 J_pbdebjh\Zggh_�kh^_j‘bfh_
������Hij_^_e_gb_�l_jfbgh\
7.8.1.1 J_pbdebjh\Zggh_� kh^_j‘bfh_� b� k\yaZggu_� k� gbf� l_jfbgu
bgl_jij_lbjmxlky��dZd�mdZaZgh�gb‘_�
Z��J_pbdebjh\Zggh_�kh^_j‘bfh_
FZkkh\Zy� ^hey� j_pbdebjh\Zggh]h� fZl_jbZeZ� \� ijh^mdpbb� beb
miZdh\d_�� <� dZq_kl\_� j_pbdebjh\Zggh]h� kh^_j‘bfh]h� ^he‘gu
jZkkfZljb\Zlvky� lhevdh� fZl_jbZeu� ^h� ihlj_[e_gby� b� fZl_jbZeu
ihke_�ihlj_[e_gby��hij_^_ey_fu_�dZd�mdZaZgh�gb‘_�
1) fZl_jbZe�^h�ihlj_[e_gby
fZl_jbZe��g_�ims_guc�\�ihemqZ_fu_�\�ijhp_kk_�ijhba\h^kl\Z
hloh^u�� Bkdexq_gZ� ih\lhjgZy� mlbebaZpby� fZl_jbZeh\�
gZijbf_j� ih\lhjgZy� h[jZ[hldZ�� i_j_rebnh\dZ� beb� kdjZi�
h[jZamxsbcky� \� oh^_� ijhp_kkZ� b� fh]msbc� [ulv
mlbebabjh\Zgguf� \� lhf� ‘_� kZfhf� ijhp_kk_�� \� dhlhjhf� hg
h[jZah\Zg�
2) FZl_jbZe�ihke_�ihlj_[e_gby
FZl_jbZe�� ijhba\h^bfuc� [ulh\uf� beb� lhj]h\uf�
ijhfure_gguf� b� mqj_‘^_gq_kdbf� h[hjm^h\Zgb_f�
\uklmiZxsbf� dZd� dhg_qguc� ihevah\Zl_ev� ijh^mdpbb�
dhlhjZy�g_�fh‘_l�[ulv�[hevr_�bkihevah\ZgZ�ih�gZagZq_gbx�
Kx^Z� \dexqZxlky� lZd‘_� fZl_jbZeu�� \ha\jZsZ_fu_� ba
p_ihqdb�jZkij_^_e_gby�
b) j_pbdebjh\Zgguc�fZl_jbZe
FZl_jbZe�� dhlhjuc� ih\lhjgh� i_j_jZ[hlZg� ba� \hkklZgh\e_ggh]h
[mlbebabjh\Zggh]h]� fZl_jbZeZ� ihkj_^kl\hf� ijhba\h^kl\_ggh]h
ijhp_kkZ�b�ij_\jZs_g�\�dhg_qgmx�ijh^mdpbx�beb�dhfihg_gl�^ey
\dexq_gby�\�ijh^mdpbx�
c) \hkklZgh\e_gguc�[mlbebabjh\Zgguc]�fZl_jbZe
FZl_jbZe��dhlhjuc�\�^jm]hf�kemqZ_�klZe�[u�hloh^hf��beb�[ue�[u
bkihevah\Zg� ^ey� \hkklZgh\e_gby� wg_j]bb�� gh� \f_klh� wlh]h
kh[bjZ_lky� b� \hkklZgZ\eb\Z_lky� dZd� \oh^ghc� fZl_jbZe�� \f_klh
gh\h]h� kujv_\h]h� fZl_jbZeZ�� ^ey� j_pbdebg]Z� beb
ijhba\h^kl\_
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...