Simultaneous interpreting — Quality and transmission of sound and image input — Requirements

ISO 20108:2017 sets out requirements for the quality and transmission of sound and image input to interpreters and specifies the characteristics of the audio and video signals. The components of typical interpreting systems are specified in ISO 20109. Together with either permanent (see ISO 2603) or mobile (see ISO 4043) booths, these interpreting systems form the interpreters' working environment. In addition to setting out the requirements for on-site interpreting, where participants (speakers and members of the audience) and interpreters are at the same location, ISO 20108:2017 specifies requirements for different varieties of distance interpreting situations in which the interpreters are not at the same location as one or more of the conference participants. ISO 20108:2017 also addresses the work of manufacturers and providers of simultaneous interpreting equipment and technical staff. In conjunction with either ISO 2603 or ISO 4043, ISO 20108:2017 and ISO 20109 provide the relevant requirements both for the quality and transmission of sound and image provided to interpreters and for the equipment needed in the booths, the conference room and the distant site(s).

Interprétation simultanée — Qualité et transmission des signaux audio-vidéo — Exigences

L'ISO 20108 :2017 définit les exigences de qualité et de transmission du son et de l'image transmis aux interprètes et précise les caractéristiques des signaux audio-vidéo. Les composants des systèmes d'interprétation conventionnels sont définis par l'ISO 20109. Avec des cabines permanentes (ISO 2603) ou transportables (ISO 4043), ces systèmes d'interprétation constituent l'environnement de travail des interprètes. En plus de définir les exigences pour l'interprétation sur site, où les participants (orateurs et membres de l'assistance) et les interprètes se trouvent dans un même lieu, cette norme définit également les exigences pour différentes typologies d'interprétation à distance, où les interprètes et un ou plusieurs participants à la conférence se trouvent dans des lieux différents. Ce document couvre également le travail des fabricants et fournisseurs d'équipement d'interprétation simultanée et du personnel technique. Conjointement avec l'ISO 2603 ou l'ISO 4043, l'ISO 20108 :2017 et l'ISO 20109 définissent les exigences relatives tant à la qualité et à la transmission du son et de l'image fournis aux interprètes, qu'au matériel requis dans les cabines, la salle de conférence et le(s) site(s) distant(s).

Simultano tolmačenje - Zahteve

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
25-Oct-2017
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
22-Mar-2024

Buy Standard

Standard
ISO 20108:2017 - Simultaneous interpreting -- Quality and transmission of sound and image input -- Requirements
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 20108:2017 - Interprétation simultanée -- Qualité et transmission des signaux audio-vidéo -- Exigences
French language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 20108
First edition
2017-10
Simultaneous interpreting — Quality
and transmission of sound and image
input — Requirements
Interprétation simultanée — Qualité et transmission des signaux
audio-vidéo — Exigences
Reference number
ISO 20108:2017(E)
©
ISO 2017

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 20108:2017(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2017, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2017 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 20108:2017(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Sound input to interpreters . 2
4.1 General . 2
4.2 Microphones . 2
4.2.1 Conference system microphones . 2
4.2.2 Auxiliary sources . 3
4.2.3 Microphone management . 3
4.3 Conference system . 3
4.3.1 General. 3
4.3.2 Sound input and output . 3
4.4 Intelligibility . 7
5 Image input to interpreters . 7
5.1 General . 7
5.2 Image quality . 7
5.3 Image projection .
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 20108
Première édition
2017-10
Interprétation simultanée — Qualité
et transmission des signaux audio-
vidéo — Exigences
Simultaneous interpreting — Quality and transmission of sound and
image input — Requirements
Numéro de référence
ISO 20108:2017(F)
©
ISO 2017

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 20108:2017(F)

DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2017, Publié en Suisse
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2017 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 20108:2017(F)

Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Son transmis aux interprètes . 2
4.1 Généralités . 2
4.2 Microphones . 2
4.2.1 Microphones de système de conférence . 2
4.2.2 Sources auxiliaires . . 3
4.2.3 Gestion des microphones . 3
4.3 Système de conférence . 3
4.3.1 Généralités . 3
4.3.2 Entrée et sortie audio . 4
4.4 Intelligibilité . 7
5 Image transmise aux interprètes . 7
5.1 Généralités . 7
5.2 Qualité d’image . 7
5.3 Projection d’images . 7
6 Synchronisati
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.