High-Voltage switchgear and controlgear - Insulating pressurised partitions for gas filled metal enclosures

This document applies to pressurized partitions used in indoor and outdoor installations of high-voltage AC and DC switchgear and controlgear with rated voltages (Ur) above 1 kV AC / 1,5 kV DC and with design pressure higher than 300 kPa, where the gas is used principally for its dielectric and/or arc-quenching properties. The partitions comprise pressurized barriers in electrical equipment not necessarily limited to the following examples: - circuit-breakers; - switch-disconnectors; - disconnectors; - earthing switches; - current transformers; - voltage transformers; - surge arresters; - busbars and connections; - cable connections/terminations; - cable bushings. Partitions which are only pressurized from one side are also covered. 1 kV AC / 1,5 kV DC means it is valid for the apparatus applied and where the partitions are installed; however, the application of voltages below 1 kV AC / 1,5 kV DC as in, for example, current and voltage transformers are not excluded. This document does not apply to high voltage bushings (see EN 60137, EN 61462 and EN 62155).

Hochspannungs-Schaltgeräte und -Schaltanlagen - Isolierende, druckbeaufschlagte Zwischenwände für gasgefüllte metallgekapselte Gehäuse

Appareillage à haute tension - Cloisons isolées sous pression pour enveloppes métalliques sous pression de gaz

Le présent document s'applique aux cloisons sous pression utilisées dans les installations intérieures et extérieures d'appareillages à haute tension en courant alternatif et en courant continu, de tensions assignées (Ur) supérieures à 1 kV en courant alternatif/1,5 kV en courant continu et de pression de calcul supérieure à 300 kPa, où le gaz est principalement utilisé pour ses propriétés diélectriques et/ou d'extinction des arcs. Les cloisons sont équipées de barrières sous pression dans des équipements électriques, notamment: - disjoncteurs; - interrupteurs-sectionneurs; - sectionneurs; - sectionneur de terre; - transformateurs de courant; - transformateurs de tension; - parafoudres; - jeux de barres et raccordements; - raccordements/extrémités de câbles; - traversées de câbles. Les cloisons qui ne sont sous pression que d'un côté sont également couvertes. L'indication 1 kV en courant alternatif/1,5 kV en courant continu signifie que la valeur est valable pour l'appareil utilisé. Toutefois, lorsque les cloisons sont installées, l'application de tensions inférieures à 1 kV en courant alternatif/1,5 kV en courant continu, par exemple dans les transformateurs de courant et de tension, n'est pas exclue. Le présent document ne s'applique pas aux traversées haute tension (voir l'EN 60137, l'EN 61462 et l'EN 62155).

Visokonapetostne stikalne in krmilne naprave - Tlačno izolirane predelne stene za kovinska ohišja, napolnjena s plinom

Ta dokument se uporablja za tlačne predelne stene, ki se uporabljajo v notranjih in zunanjih namestitvah visokonapetostnih stikalnih oziroma krmilnih naprav z izmeničnim in enosmernim tokom ter nazivno napetostjo (Ur), večjo od 1 kV AC/1,5 kV DC, in konstrukcijskim tlakom, večjim od 300 kPa, pri čemer se plin uporablja predvsem zaradi njegovih dielektričnih lastnosti in/ali lastnosti gašenja obloka.
Plini z izolacijskimi lastnostmi so suh zrak, inertni plini (npr. žveplov heksafluorid ali dušik) ali mešanica tovrstnih plinov.
Predelne stene zajemajo tlačne pregrade v električni opremi, ki niso nujno omejene na naslednje primere:
–   odklopniki;
–   stikala/ločilna stikala;
–   ločilniki;
–   ozemljitvena stikala;
–   tokovni transformatorji;
–   napetostni transformatorji;
–   prenapetostni odvodniki;
–   zbiralke in priključki;
–   kabelske povezave/priključki;
–   kabelske uvodnice;
–   itd.
Zajete so tudi predelne stene, ki so pod tlakom samo z ene strani.
Oznaka 1 kV AC/1,5 kV DC pomeni, da je veljavno za napravo, ki se uporablja, in mesta nameščenih predelnih sten; vendar uporaba napetosti, nižjih od 1 kV AC/1,5 kV DC (kot npr. v tokovnem in napetostnem transformatorju) ni izključena.
Ta dokument se ne uporablja za visokonapetostne kabelske uvodnice (glej standarde EN 60137, EN 61462 in EN 62155).

General Information

Status
Published
Publication Date
27-Oct-2022
Current Stage
6060 - Document made available - Publishing
Start Date
28-Oct-2022
Due Date
28-Mar-2022
Completion Date
28-Oct-2022

Relations

Buy Standard

Standard
EN 50089:2023
English language
16 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-januar-2023
Nadomešča:
SIST EN 50089:1995
SIST EN 50089:2015
Visokonapetostne stikalne in krmilne naprave - Tlačno izolirane predelne stene za
kovinska ohišja, napolnjena s plinom
High-Voltage switchgear and controlgear - Insulating pressurised partitions for gas filled
metal enclosures
Hochspannungs-Schaltgeräte und -Schaltanlagen – Isolierende, druckbeaufschlagte
Zwischenwände für gasgefüllte metallgekapselte Anlagen
Appareillage à haute tension - Cloisons isolées sous pression pour enveloppes
métalliques sous pression de gaz
Ta slovenski standard je istoveten z: EN 50089:2022
ICS:
29.130.10 Visokonapetostne stikalne in High voltage switchgear and
krmilne naprave controlgear
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

EUROPEAN STANDARD EN 50089
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM October 2022
ICS 29.130.10 Supersedes EN 50089:1992; EN 50089:1992/A1:1994
English Version
High-Voltage switchgear and controlgear - Insulating pressurised
partitions for gas filled metal enclosures
Appareillage à haute tension - Cloisons isolées sous Hochspannungs-Schaltgeräte und -Schaltanlagen -
pression pour enveloppes métalliques sous pression de gaz Isolierende, druckbeaufschlagte Zwischenwände für
gasgefüllte metallgekapselte Anlagen
This European Standard was approved by CENELEC on 2022-09-05. CENELEC members are bound to comply with the CEN/CENELEC
Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration.
Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC
Management Centre or to any CENELEC member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation
under the responsibility of a CENELEC member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management Centre has the
same status as the official versions.
CENELEC members are the national electrotechnical committees of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, the Czech Republic,
Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, the
Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Republic of North Macedonia, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland,
Türkiye and the United Kingdom.

European Committee for Electrotechnical Standardization
Comité Européen de Normalisation Electrotechnique
Europäisches Komitee für Elektrotechnische Normung
CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Brussels
© 2022 CENELEC All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CENELEC Members.
Ref. No. EN 50089:2022 E
Contents Page
European foreword . 3
Introduction . 4
1 Scope . 5
2 Normative references . 5
3 Terms and definitions . 6
4 Quality assurance . 8
5 Normal and special service conditions . 8
6 Materials and their selection . 8
7 Design . 9
7.1 General . 9
7.2 Considerations for design . 9
7.3 Stresses due to pressure . 9
8 Manufacture and workmanship . 9
8.1 Consultation between manufacturer and producer . 9
8.2 Manufacturing technique .10
8.3 Geometry and dimensions .10
8.4 Mechanical properties .10
8.5 Metallic inserts .11
8.6 Surface finish .11
9 Inspection, testing and certification .11
9.1 Type test .11
9.1.1 General .11
9.1.2 Bursting test procedure .11
9.2 Inspection and routine tests .11
9.2.1 General .11
9.2.2 Visual inspection .12
9.2.3 Routine pressure test .12
9.2.4 Production consistency burst pressure test .12
9.2.5 Additional tests .13
9.2.6 Reporting of non-destructive test examinations .14
9.3 Certification .14
9.3.1 Design specification, drawings and data sheets.14
9.3.2 Certificate .14
9.3.3 Marking .14
9.3.4 Final inspection .14
Annex A (informative) A-deviations .15
Bibliography .16

European foreword
This document (EN 50089:2022) has been prepared by CLC/TC 17AC “High-voltage switchgear and
controlgear”.
The following dates are fixed:
• latest date by which this document has to be (dop) 2023-09-05
implemented at national level by publication of
an identical national standard or by
endorsement
• latest date by which the national standards (dow) 2025-09-05
conflicting with this document have to be
withdrawn
This document supersedes EN 50089:1992 and all of its amendments and corrigenda (if any).
— Title made more general;
— Modification of scope of voltage, pressure level and gas mixtures;
— Addition of more specific terms and definitions (e.g. partition)
— Material not limited only to cast resin;
— Mechanical properties;
— Possibilities of reduction of test pressures.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. CENELEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any feedback and questions on this document should be directed to the users’ national committee. A complete
listing of these bodies can be found on the CENELEC website.
Introduction
This document has been revised by CENELEC Technical Committee 17AC “High-voltage switchgear and
controlgear”. It supplements the relevant product standards on gas-insulated switchgear and controlgear
providing specific requirements for partitions based on insulating material being part of pressurized high-voltage
switchgear and controlgear.
In this respect, this document, together with other EN and IEC documents, constitutes the exclusion of HV
switchgear from the scope of the Directive 2014/68/EU (superseding 97/23/EC) concerning pressure equipment.
Article 1, 2. (l) excludes “enclosures for high-voltage electrical equipment such as switchgear, controlgear,
transformers, and rotating machines” from the scope of the Directive.
This document covers the requirements for the design, construction, testing, inspection and certification of
partitions based on insulating material for gas-filled enclosures for use specifically in high-voltage switchgear
and controlgear, or for associated gas-filled equipment.
Special consideration is given to these partitions for the following reasons.
a) For electrical reasons the partitions need to be manufactured from an insulating material.
b) The partitions usually form the containment of electrical equipment, thus their shape is determined by
electrical rather than mechanical requirements. The mechanical requirements should be met in any case.
c) The enclosures in which the partitions are integrated are installed in restricted access areas and the
equipment is operated by instructed, authorized persons only.
d) The insulating material is generally qualified against decomposition products of SF6 and other insulating
gases. The thorough drying of gas-filling medium is fundamental for the satisfactory operation of the
electrical equipment. The gas is periodically checked. For this reason, no corrosion allowance is required
on the wall thickness of these partitions.
e) The enclosures are subjected to only small (in the relation to design pressure) fluctuations of pressure as
the gas-filling density will be maintained within close limits to ensure satisfactory insulating and arc-
quenching properties. Therefore, the partitions are not liable to fatigue due to pressure cycling.
Due to the foregoing reasons and to ensure maximum service continuity as well as to reduce the risk of moisture
and dust entering the enclosures which could endanger safe electrical operation of the switchgear, no pressure
tests should be carried out after installation and before placing in service and no periodic inspection of the
enclosure interiors or pressure tests should be carried out after the equipment is placed in service.
This document should be a base for a mutual agreement between a manufacturer of electrical equipment and
producer of partitions but not limited to it. Additional delivery and test instructions may be agreed between the
parties if necessary.
1 Scope
This document applies to pressurized partitions used in indoor and outdoor installations of high-voltage AC and
DC switchgear and controlgear with rated voltages (Ur) above 1 kV AC / 1,5 kV DC and with design pressure
higher than 300 kPa, where the gas is used principally for its dielectric and/or arc-quenching properties.
The partitions comprise pressurized barriers in electrical equipment not necessarily limited to the following
examples:
— circuit-breakers;
— switch-disconnectors;
— disconnectors;
— earthing switches;
— current transformers;
— voltage transformers;
— surge arresters;
— busbars and connections;
— cable connections/terminations;
— cable bushings.
Partitions which are only pressurized from one side are also covered.
1 kV AC / 1,5 kV DC means it is valid for the apparatus applied and where the partitions are installed; however,
the application of voltages below 1 kV AC / 1,5 kV DC as in, for example, current and voltage transformers are
not excluded.
This document does not apply to high voltage bushings (see EN 60137, EN 61462 and EN 62155).
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes
requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the
latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
EN 10204, Metallic products — Types of inspection documents
EN 62271-1, High-voltage switchgear and controlgear — Part 1: Common specifications for alternating current
switchgear and controlgear
EN IEC 62
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.