Water for haemodialysis and related therapies

ISO 13959:2009 specifies minimum requirements for water to be used in the preparation of concentrates, dialysis fluids for haemodialysis, haemodiafiltration and haemofiltration and for the reprocessing of haemodialysers. ISO 13959:2009 does not address the operation of water treatment equipment nor the final mixing of treated water with concentrates to produce the dialysis fluids used in such therapies. That operation is the sole responsibility of dialysis professionals. ISO 13959:2009 does not apply to dialysis fluid regenerating systems.

Eau pour hémodialyse et thérapies apparentées

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
14-Apr-2009
Withdrawal Date
14-Apr-2009
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Start Date
17-Mar-2014
Completion Date
14-Feb-2026

Relations

Effective Date
14-Apr-2012
Effective Date
15-Apr-2008

Buy Documents

Standard

ISO 13959:2009 - Water for haemodialysis and related therapies

English language (13 pages)
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Get Certified

Connect with accredited certification bodies for this standard

BSI Group

BSI (British Standards Institution) is the business standards company that helps organizations make excellence a habit.

UKAS United Kingdom Verified

TÜV Rheinland

TÜV Rheinland is a leading international provider of technical services.

DAKKS Germany Verified

TÜV SÜD

TÜV SÜD is a trusted partner of choice for safety, security and sustainability solutions.

DAKKS Germany Verified

Sponsored listings

Frequently Asked Questions

ISO 13959:2009 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Water for haemodialysis and related therapies". This standard covers: ISO 13959:2009 specifies minimum requirements for water to be used in the preparation of concentrates, dialysis fluids for haemodialysis, haemodiafiltration and haemofiltration and for the reprocessing of haemodialysers. ISO 13959:2009 does not address the operation of water treatment equipment nor the final mixing of treated water with concentrates to produce the dialysis fluids used in such therapies. That operation is the sole responsibility of dialysis professionals. ISO 13959:2009 does not apply to dialysis fluid regenerating systems.

ISO 13959:2009 specifies minimum requirements for water to be used in the preparation of concentrates, dialysis fluids for haemodialysis, haemodiafiltration and haemofiltration and for the reprocessing of haemodialysers. ISO 13959:2009 does not address the operation of water treatment equipment nor the final mixing of treated water with concentrates to produce the dialysis fluids used in such therapies. That operation is the sole responsibility of dialysis professionals. ISO 13959:2009 does not apply to dialysis fluid regenerating systems.

ISO 13959:2009 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 11.040.40 - Implants for surgery, prosthetics and orthotics. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 13959:2009 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 13959:2014, ISO 13959:2002. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

ISO 13959:2009 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 13959
Second edition
2009-04-15
Water for haemodialysis and related
therapies
Eau pour hémodialyse et thérapies apparentées

Reference number
©
ISO 2009
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

©  ISO 2009
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2009 – All rights reserved

Contents Page
Foreword .iv
Introduction.v
1 Scope.1
2 Terms and definitions .1
3 Dialysis water requirements.3
3.1 Dialysis water verification and monitoring.3
3.2 Microbiological requirements .3
3.3 Chemical contaminants .3
4 Tests for compliance with microbiological and chemical requirements.4
4.1 Microbiology of dialysis water.4
4.2 Chemical contaminants test methods.4
Annex A (informative) Rationale for the development and provisions of this International
Standard .7
Bibliography.11

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 13959 was prepared by Technical Committee ISO/TC 150, Implants for surgery, Subcommittee SC 2,
Cardiovascular implants and extracorporeal systems.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 13959:2002), which has been technically
revised.
iv © ISO 2009 – All rights reserved

Introduction
Assurance of adequate water quality is one of the most important aspects of ensuring a safe and effective
delivery of haemodialysis, haemodiafiltration or haemofiltration.
This International Standard contains minimum requirements, chemical and microbiological, for the water to be
used for preparation of dialysis fluids, concentrates and for the re-use of haemodialysers and the necessary
steps to assure compliance with those requirements. Haemodialysis and haemodiafiltration can expose the
patient to more than 500 l of water per week across the semi-permeable membrane of the haemodialyser or
haemodiafilter. Healthy individuals seldom have a weekly oral intake above 12 l. This over 40-fold increase in
exposure requires control and monitoring of water quality to avoid excesses of known or suspected harmful
substances. Since knowledge of potential injury from trace elements and contaminants of microbiological
origin over long periods is still growing and techniques for treating drinking water are continuously developed,
this International Standard will evolve and be refined accordingly. The physiological effects attributable to the
presence of organic contaminants in dialysis water are important areas for research. At the time this
International Standard was published it was premature to specify threshold values for organic contaminants
below those published by various regulatory authorities.
The final dialysis fluid is produced from concentrates or salts manufactured, packaged and labelled according
to ISO 13958 mixed with water meeting the requirements of this International Standard. Operation of water
treatment equipment and haemodialysis systems, including ongoing monitoring of the quality of water used to
prepare dialysis fluids, and handling of concentrates and salts are the responsibility of the haemodialysis
facility and are addressed in ISO 23500. Haemodialysis professionals make choices about the various
applications (haemodialysis, haemodiafiltration, haemofiltration) and should understand the risks of each and
the requirements for safety for fluids used for each.
The verbal forms used in this International Standard conform to usage described in Annex H of the
ISO/IEC Directives, Part 2. For the purposes of this International Standard, the auxiliary verb:
⎯ “shall” means that compliance with a requirement or a test is mandatory for compliance with this
International Standard;
⎯ “should” means that compliance with a requirement or a test is recommended but is not mandatory for
compliance with this International Standard; and
⎯ “may” is used to describe a permissible way to achieve compliance with a requirement or test.
This International Standard is directed towards manufacturers and providers of water treatment systems and
also to haemodialysis facilities.

INTERNATIONAL STANDARD ISO 13959:2009(E)

Water for haemodialysis and related therapies
1 Scope
This International Standard specifies minimum requirements for water to be used in the preparation of
concentrates, dialysis fluids for haemodialysis, haemodiafiltration and haemofiltration and for the reprocessing
of haemodialysers.
This International Standard does not address the operation of water treatment equipment nor the final mixing
of treated water with concentrates to produce the dialysis fluids used in such therapies. That operation is the
sole responsibility of dialysis professionals.
This International Standard does not apply to dialysis fluid regenerating systems.
2 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
2.1
action level
concentration of a contaminant at which steps should be taken to interrupt the trend toward higher,
unacceptable levels
2.2
chlorine, total
sum of free and combined chlorine
NOTE chlorine can exist in water as dissolved molecular chlorine (free chlorine) or in chemically combined forms
(combined chlorine). Where chloramine is used to disinfect water supplies, chloramine is usually the principal component
of combined chlorine.
2.3
colony-forming unit
CFU
measure of bacterial or fungal cell numbers that theoretically arise from a single cell or group of cells when
grown on solid media
NOTE Colonies can form from groups of organisms when they occur in aggregates.
2.4
dialysis fluid
aqueous fluid containing electrolytes and usually buffer and glucose, which is intended to exchange solutes
with blood during haemodialysis
NOTE 1 The term “dialysis fluid” is used throughout this document to mean the fluid made from dialysis water and
concentrates which is delivered to the dialyser by the dialysis fluid delivery system. Such phrases as “dialysate,” “dialysis
solution,” or “dialysing fluid” can be used in place of dialysis fluid.
NOTE 2 The dialysis fluid entering the dialyser is referred to as “fresh dialysis fluid,” while the fluid leaving the dialyser
is referred to as “spent dialysis fluid.”
NOTE 3 Dialysis fluid does not include prepackaged parenteral fluids used in some renal replacement therapies, such
as haemodiafiltration and hemofiltration.
2.5
dialysis water
water that has been treated to meet the requirements of this International Standard and which is suitable for
use in haemodialysis applications, including the preparation of dialysis fluid, reprocessing of dialysers,
preparation of concentrates and preparation of substitution fluid for online convective therapies
2.6
endotoxin
major component of the outer cell wall of gram-negative bacteria
NOTE Endotoxins are lipopolysaccharides, which consist of a polysaccharide chain covalently bound to lipid A.
Endotoxins can acutely activate both humoral and cellular host defences, leading to a syndrome characterized by fever,
shaking, chills, hypotension, multiple organ failure, and even death if allowed to enter the circulation in a sufficient dose
[see also pyrogen (2.12)].
2.7
endotoxin units
EU
units assayed by the Limulus amoebocyte lysate (LAL) test when testing for endotoxins
NOTE 1 Because the activity of endotoxins depends on the bacteria from which they are derived, their activity is
referred to a standard endotoxin.
NOTE 2 In some countries, endotoxin concentrations are expressed in international units (IU). Since the 1983
harmonization of endotoxin assays, EU and IU are equivalent.
2.8
feed water
water supplied to a water treatment system or an individual component of a water treatment system
2.9
Limulus amoebocyte lysate test
LAL
assay used to detect endotoxin
NOTE The detection method uses the chemical response of the horseshoe crab (Limulus polyphemus) to endotoxin.
2.10
microbial
referring to microscopic organisms, bacteria, fungi and so forth
2.11
microbial contamination
contamination with any form of microorganism (e.g. bacteria, yeast, fungi and algae) or with the by-products of
living or dead organisms such as endotoxins, exotoxins and cyanobacterial toxins (derived from blue-green
algae)
2.12
pyrogen
fever-producing substance
NOTE Pyrogens are most often lipopolysaccharides of gram-negative bacterial origin [see also endotoxin (2.6)].
2 © ISO 2009 – All rights reserved

3 Dialysis water requirements
3.1 Dialysis water verification and monitoring
The quality of the dialysis water, as specified in 3.2 and 3.3, shall be verified upon installation of a water
treatment system. Monitoring of the dialysis water quality shall be carried out thereafter.
3.2 Microbiological requirements
Total viable microbial counts in dialysis water shall be less than 100 CFU/ml, or lower if required by national
legislation or regulations. An action level shall be set based on knowledge of the microbial dynamics of the
system. Typically, the action level will be 50 % of the maximum allowable level.
Endotoxin content in dialysis water shall be less than 0,25 EU/ml, or lower if required by national legislation or
regulations. An action level shall be set, typically at 50 % of the maximum allowable level.
NOTE See Clause A.1 for a history of these requirements.
3.3 Chemical contaminants
Dialysis water shall not contain chemicals at concentrations in excess of those listed in Tables 1 and 2, or as
required by national legislation or regulations.
NOTE See Clause A.2 for explanation of values supplied.
Where the dialysis water is used for the reprocessing of haemodialysers, (cleaning, testing and mixing of
disinfectants) the user is cautioned that the dialysis water shall meet the requirements of this International
Standard. The dialysis water should be measured at the input to the dialyser reprocessing equipment.
Table 1 — Maximum allowable levels of toxic chemicals and
a
dialysis fluid electrolytes in dialysis water
Maximum concentration
Contaminant
b
mg/l
Contaminants with documented toxicity in haemodialysis
Aluminium 0,01
Total chlorine 0,1
Copper 0,1
Fluoride 0,2
Lead 0,005
Nitrate (as N) 2
Sulfate 100
Zinc 0,1
Electrolytes normally included in dialysis fluid
Calcium 2 (0,05 mmol/l)
Magnesium 4 (0,15 mmol/l)
Potassium 8 (0,2 mmol/l)
Sodium 70 (3,0 mmol/l)
a
The physician has the ultimate responsibility for ensuring the quality of water used for dialysis.

b
Unless otherwise noted.
Table 2 — Maximum allowable levels of trace elements in dialysis water
Maximum concentration
Contaminant
mg/l
Antimony 0,006
Arsenic 0,005
Barium 0,1
Beryllium 0,000 4
Cadmium 0,001
Chromium 0,014
Mercury 0,000 2
Selenium 0,09
Silver 0,005
Thallium 0,002
4 Tests for compliance with microbiological and chemical requirements
4.1 Microbiology of dialysis water
Samples shall be collected where a dialysis machine connects to the water distribution loop, from a sample
point in the distal segment of the loop or where water enters a mixing tank.
Samples shall be assayed within 4 h of collection, or be immediately refrigerated and assayed within 24 h of
collection on a regular schedule. Total viable counts (standard plate counts) shall be obtained using
conventional microbiological assay procedures (pour plate, spread plate, membrane filter techniques).
Membrane filtration is the preferred method for this test. The calibrated loop technique is not accepted.
Culture media should be tryptone glucose extract agar (TGEA), Reasoners 2A (R2A), or other media that can
be demonstrated to provide equivalent results. Blood agar and chocolate agar shall not be used. Incubation
temperatures of 17 °C to 23 °C and incubation time of 168 h (7 d) are recommended. Other incubation times
and temperatures may be used if it can be demonstrated that they provide equivalent results. No method will
give a total microbial count.
The presence of endotoxins shall be determined by the Limulus amoebocyte lysate (LAL) test. Other test
methods may be used if it can be demonstrated that they provide equivalent results.
4.2 Chemical contaminants test methods
Compliance with the requirements listed in Table 1 can be shown by using chemical analysis methods
[3]
referenced by the American Public Health Association , methods referenced by the U.S. Environmental
[46]
Protection Agency , methods referenced in applicable pharmacopoeia, and/or other equivalent validated
analytical methods.
Compliance with the requirements listed in Table 2 can be shown in one of three ways.
⎯ Where such testing is available, the individual contaminants in Table 2 can be determined using chemical
[3]
analysis methods referenced by the American Public Health Association , methods referenced by the
[46]
U.S. Environmental Protection Agency , and/or other equivalent analytical methods.
⎯ Where testing for the individual trace elements listed in Table 2 is not available, and the source water can
be demonstrated to meet the standards for potable water as defined by the WHO or local regulations, an
analysis for total heavy metals can be used with a maximum allowable level of 0,1 mg/l.
4 © ISO 2009 – All rights reserved

⎯ If neither of these options is available, compliance with the requirements of Table 2 can be met by using
water that can be demonstrated to meet the potable water requirements of the WHO (see Reference [51])
or local regulations and a reverse osmosis system with a rejection of > 90 % based on conductivity,
resistivity or TDS. Samples shall be collected at the end of the water purification cascade or at the most
distal point in each water distribution loop.
Table 3 lists tests for each contaminant, along with an appropriate reference.
Table 3 — Analytical tests for chemical contaminants
Contaminant Test name Reference, test number
Aluminium Atomic absorption (electrothermal) American Public Health Assn, #3113
Antimony Atomic absorption (platform) US EPA, #200.9
Arsenic Atomic absorption (gaseous hydride) American Public Health Assn, #3114
Barium Atomic absorption (electrothermal) American Public Health Assn, #3113
Beryllium Atomic absorption (platform) US EPA, #200.9
Cadmium Atomic absorption (electrothermal) American Public Health Assn, #3113
EDTA titrimetric method or
atomic absorption (direct aspiration) or
American Public Health Assn, #3500-Ca D
Calcium ion specific electrode or
American Public Health Assn, #3111B
inductively-coupled plasma spectrometry
(direct aspiration)
DPD ferrous titrimetric method or American Public Health Assn, #4500-Cl F
Total chlorine
DPD colorimetric method American Public Health Assn, #4500-Cl G
Chromium Atomic absorption (electrothermal) American Public Health Assn, #3113
Atomic absorption (direct aspiration) or American Public Health Assn, #3111
Copper
neocuproine method American Public Health Assn, #3500-Cu D
Ion selective electrode method or
-
sodium 2-(parasulfophenylazo)-1,8-dihydroxy- American Public Health Assn, #4500-F C
Fluoride
-
3,6-naphthalenedisulfonate American Public Health Assn, #4500-F D
(SPADNS) method
Lead Atomic absorption (electrothermal) American Public Health Assn, #3113
Atomic absorption (direct aspiration) or
Magnesium inductively-coupled plasma spectrometry American Public Health Assn, #3111
(direct aspiration)
Flameless cold vapour technique
Mercury American Public Health Assn, #3112
(atomic absorption)
Nitrate Cadmium reduction method American Public Health Assn, #4500-NO E
Atomic absorption (direct aspiration) or
flame photometric method or American Public Health Assn, #3111
American Public Health Assn, #3500-K D
Potassium ion specific electrode or
inductively-coupled plasma spectrometry American Public Health Assn, #3500-K E
(direct aspiration)
Table 3 (continued)
Contaminant Test name Reference, test number
Atomic absorption (gaseous hydride) or American Public Health Assn, #3114
Selenium
atomic absorption (electrothermal) American Public Health Assn, #3113
Silver Atomic absorption (electrothermal) American Public Health Assn, #3113
Atomic absorption (direct aspiration) or
flame photometric method or
American Public Health Assn, #3111
Sodium ion specific electrode or
American Public Health Assn, #3500-Na D
inductively-coupled plasma spectrometry
(direct aspiration)
2-
Sulfate Turbidimetric method American Public Health Assn, #4500-SO E
Thallium Atomic absorption (platform) US EPA, 200.9
European Pharmacopoeia, 2.4.8
Total heavy metals Colorimetric
US Pharmacopoeia, <231>
Atomic absorption (direct aspiration) or American Public Health Assn, #3111
Zinc
dithizone method American Public Health Assn, #3500-Zn D

6 © ISO 2009 – All rights reserved

Annex A
(informative)
Rationale for the development and provisions of
this International Standard
A.1 Microbiology of dialysis water
NOTE The information in this clause is intended to give the reader a historical prospective of how the microbial limits
were developed for this document.
Originally, it was considered that the water used to prepare dialysis fluid need not be sterile. However, several
studies had demonstrated that the attack rates of pyrogenic reactions were related directly to the number of
[13] [17] [18]
bacteria in dialysis fluid (Dawids and Vejlsgaard ; Favero et al. ; Favero et al. ). These studies
provided the rationale for setting the maximum level of bacteria in dialysis water at 200 CFU/ml in the original
AAMI standard for water quality published in 1982. Later, the European community chose to use a slightly
lower level of 100 CFU/ml as their bacterial limit for dialysis water and that value has been adopted in this
International Standard. Because 7 d can elapse between sampling water for the determination of microbial
contamination and receiving results, and because bacterial proliferation can be rapid, action levels for
microbial counts were introduced into this International Standard. These action levels allow the user to initiate
corrective action before levels exceed the maximum levels established by this International Standard.
Several groups of investigators have shown convincingly that pyrogenic reactions are caused by
lipopolysaccharides or endotoxins that are associated with gram-negative bacteria. Furthermore, gram-
negative water bacteria have been shown to be capable of multiplying rapidly in dialysis water prepared by
distillation, deionization, reverse osmosis and softening. Dialysis fluid made with this water likewise provides a
very good growth medium for these types of bacteria. Even at low levels of bacterial contamination, pyrogenic
reactions have been reported when the source of endotoxin was exogenous to the dialysis system (i.e.
[20]
present in the community water
...


МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 13959
Второе издание
2009-04-15
Вода для гемодиализа и
сопутствующей терапии
Water for haemodialysis and related therapies

Ответственность за подготовку русской версии несёт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
©
ISO 2009
Отказ от ответственности при работе в PDF
Настоящий файл PDF может содержать интегрированные шрифты. В соответствии с условиями лицензирования, принятыми
фирмой Adobe, этот файл можно распечатать или смотреть на экране, но его нельзя изменить, пока не будет получена
лицензия на интегрированные шрифты и они не будут установлены на компьютере, на котором ведется редактирование. В
случае загрузки настоящего файла заинтересованные стороны принимают на себя ответственность за соблюдение
лицензионных условий фирмы Adobe. Центральный секретариат ISO не несет никакой ответственности в этом отношении.
Adobe - торговый знак фирмы Adobe Systems Incorporated.
Подробности, относящиеся к программным продуктам, использованные для создания настоящего файла PDF, можно найти в
рубрике General Info файла; параметры создания PDF были оптимизированы для печати. Были приняты во внимание все
меры предосторожности с тем, чтобы обеспечить пригодность настоящего файла для использования комитетами-членами
ISO. В редких случаях возникновения проблемы, связанной со сказанным выше, просьба проинформировать Центральный
секретариат по адресу, приведенному ниже.

ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ

Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO по адресу ниже или представительства ISO в соответствующей стране.
Бюро авторского права ISO
Почтовый ящик 56 • CH-1211 Женева 20
Тел. + 41 22 749 01 11
Факс + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2009 – Все права сохраняются

Содержание Страница
Предисловие .iv
Введение .v
1 Область применения .1
2 Термины и определения .1
3 Требования к воде для диализа.3
3.1 Верификация и мониторинг воды для диализа.3
3.2 Микробиологические требования.3
3.3 Химические примеси .3
4 Испытания на соответствие микробиологическим и химическим требованиям.4
4.1 Микробиология воды для диализа.4
4.2 Методы испытания на химические примеси .5
Приложение A (информативное) Обоснования для разработки и пересмотра данного
международного стандарта.7
Библиография.11

Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в этом
комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие связи с
ISO, также принимают участие в работах. Что касается стандартизации в области электротехники, то
ISO работает в тесном сотрудничестве с Международной электротехнической комиссией (IEC).
Проекты международных стандартов разрабатываются в соответствии с правилами Директив ISO/IEC,
Часть 2.
Основная задача технических комитетов заключается в подготовке международных стандартов.
Проекты международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-
членам на голосование. Их опубликование в качестве международных стандартов требует одобрения
не менее 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
Следует иметь в виду, что некоторые элементы настоящего международного стандарта могут быть
объектом патентных прав. ISO не может нести ответственность за идентификацию какого-либо одного
или всех патентных прав.
ISO 13959 был подготовлен Техническим комитетом ISO/TC 150, Имплантаты для хирургии,
Подкомитетом SC 2, Сердечнососудистые имплантаты и экстракорпоральные системы.
Настоящее второе издание отменяет и заменяет первое издание (ISO 13959:2002), которое было
технически пересмотрено.
iv © ISO 2009 – Все права сохраняются

Введение
Обеспечение достаточного качества воды является наиболее важным аспектом обеспечения
безопасного и эффективного снабжения гемодиализа, гемодиафильтрации или гемофильтрации.
Данный международный стандарт содержит минимальные требования, химические и
микробиологические, к воде, используемой для приготовления диализирующих растворов,
концентратов или для повторного использования гемодиализаторов, и меры, которые необходимо
принять для гарантии соответствия данным требованиям. При гемодиализе и гемодиафильтрации
пациент может подвергаться воздействию более 500 л воды в неделю через полупроницаемую
мембрану гемодиализатора или гемофильтра. Здоровые лица редко принимают еженедельно орально
более 12 л. Это превышение воздействия более чем в 40 раз требует мониторинга и контроля
качества воды для предотвращения превышения известных или ожидаемых вредных веществ. Т.к.
знания о потенциальном вреде микроэлементов и примесей микробиологического происхождения в
течение длительного периода времени до сих пор увеличиваются, и методы обработки питьевой воды
постоянно развиваются, данный международный стандарт будет соответственно развиваться и
улучшаться. Физиологическое влияние со стороны органических примесей, присутствующих в воде для
диализа, является важной областью исследования. Когда публиковался данный международный
стандарт, было преждевременно определять пороговые значения для органических примесей ниже
уровней, опубликованных в различных нормативных документах.
Конечный диализирующий раствор, производится из концентратов или солей, произведенных,
упакованных и этикетированных в соответствии с ISO 13958, смешанных с водой, удовлетворяющей
требованиям данного международного стандарта. Работа оборудования для обработки воды систем
для гемодиализа, включая рабочий контроль качества воды, используемой для приготовления
диализирующих растворов, и обслуживание концентратов и солей является ответственностью
учреждения, проводящего гемодиализ, и рассматривается в ISO 23500. Специалисты, проводящие
гемодиализ, делают выбор из различных применений (гемодиализ, гемодиафильтрация,
гемофильтрация) и должны понимать риски каждого из них и требования безопасности к жидкостям,
используемым для каждого из них.
Глагольные формы, используемые в данном международном стандарте, соответствуют
использованию, описанному в Приложении Н Директив ISO/IEC, Часть 2. В рамках данного
международного стандарта вспомогательный глагол:
⎯ "должен" означает, что соответствие требованию или испытанию обязательно для соответствия
данному международному стандарту;
⎯ "следует" означает, что соответствие требованию или испытанию желательно, но не обязательно
для соответствия данному международному стандарту; и
⎯ "может" используется для описания возможных способов достижения соответствия требованиям
или испытаниям.
Данный международный стандарт адресован производителям и поставщикам систем обработки воды,
а также учреждениям, проводящим гемодиализ.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 13959:2009(R)

Вода для гемодиализа и сопутствующей терапии
1 Область применения
В данном международном стандарте определены минимальные требования к воде, используемой при
приготовлении концентратов, диализирующих растворов для гемодиализа, гемодиафильтрации и
гемофильтрации и для повторной обработки гемодиализатора.
Данный международный стандарт не касается работы оборудования для обработки воды и конечного
смешивания обработанной воды с концентратом для производства диализирующего раствора,
используемого при подобной терапии. Ответственность за эти операции лежит полностью на
специалистах, проводящих диализ.
Данный международный стандарт не применяется к системам регенерации диализирующего раствора.
2 Термины и определения
В рамках данного документа применяются следующие термины и определения.
2.1
пороговый уровень
action level
концентрация примеси, при которой следует принять меры, чтобы не допустить повышения до
неприемлемого уровня
2.2
хлор, общий
chlorine, total
сумма свободного и связанного хлора
ПРИМЕЧАНИЕ Хлор может присутствовать в воде в виде растворенного молекулярного хлора (свободный
хлор) или в форме химических соединений (связанный хлор). Если хлорамин используется для дезинфекции
поступающей жидкости, то он обычно является основным компонентом связанного хлора.
2.3
колониеобразующая единица
colony-forming unit
CFU
мера количества бактериальных или грибковых клеток, которые теоретически развиваются из
единичной клетки или группы клеток при выращивании на твердой среде
ПРИМЕЧАНИЕ Колонии могут развиваться из группы организмов, если они встречаются совместно.
2.4
диализирующий раствор
dialysis fluid
жидкость на водной основе, содержащая электролиты и обычно буфер и глюкозу, предназначенная
для обмена между кровью и раствором при гемодиализе
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Термин “диализирующий раствор” используется на протяжении данного документа в значении
жидкости, приготовленной из воды для диализа и концентратов, доставляемой в диализатор через систему
доставки диализирующего раствора. В значении диализирующего раствора могут использоваться такие фразы как
“диализат”, “раствор для диализа”, или “диализирующая жидкость”.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Диализирующий раствор, вводимый в диализатор, считается “свежим диализирующим
раствором”, а жидкость, выводимая из диализатора, считается “использованным диализирующим раствором”.
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Диализирующий раствор не включает предварительно упакованные парентеральные жидкости,
используемые при некоторых видах заместительной терапии функции почек, таких как гемодиафильтрация и
гемофильтрация.
2.5
вода для гемодиализа
dialysis water
вода, обработанная для соответствия требованиям данного международного стандарта, подходящая
для использования в приложении к гемодиализу, включая подготовку диализирующего раствора,
повторную обработку диализатора, подготовку концентратов и подготовку жидкостей, подходящих для
конвекционной терапии в режиме реального времени
2.6
эндотоксины
endotoxin
основной компонент внешней стенки клеток грамотрицательных бактерий
ПРИМЕЧАНИЕ Эндотоксины – это липополисахариды, которые состоят из цепочек полисахаридов, ковалентно
связанных с липидами A. Эндотоксины могут резко активировать как гуморальный, так и клеточный иммунитет,
приводящий к синдрому, характеризующемуся лихорадкой, дрожью, ознобом, гипотензией, полиорганной
недостаточностью и даже смертью, если допустить проникновение в систему кровообращения в достаточном
количестве [см. также пироген (2.12)].
2.7
единицы эндотоксинов
endotoxin units
EU
единицы, оцененные при испытании с использованием лизата амебоцита Limulus (Limulus amoebocyte
lysate, LAL) на эндотоксины
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Т.к. активность эндотоксинов зависит от бактерий, от которых они получены, их активность
приводят к стандартному эндотоксину.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 В некоторых странах, концентрации эндотоксинов выражаются в международных единицах
(international units, IU). С 1983, когда была гармонизирована оценка эндотоксинов, EU и IU эквиваленты.
2.8
подаваемая вода
feed water
вода, подаваемая в систему обработки воды или отдельный компонент системы обработки воды
2.9
испытание с использованием лизата амебоцита Limulus
Limulus amoebocyte lysate test
LAL
оценка, используемая для определения эндотоксинов
ПРИМЕЧАНИЕ Метод определения, использующий химический ответ мечехвоста (Limulus polyphemus) на
эндотоксины.
2.10
микробиологический
microbial
относящийся к микроскопическим организмам, бактериям, грибам и т.д.
2 © ISO 2009 – Все права сохраняются

2.11
микробиологическое загрязнение
microbiological contamination
загрязнение любыми формами микроорганизмов (например, бактерии, дрожжи, грибы и водоросли)
или продуктами жизнедеятельности или разложения организмов, такими как эндотоксины, экзотоксины
и токсины цианобактерий (полученные из сине-зелёных водорослей)
2.12
пироген
pyrogen
вещество, вызывающее лихорадку
ПРИМЕЧАНИЕ Пирогены наиболее часто имеют происхождение из липополисахаридов грамотрицательных
бактерий [см. также эндотоксины (2.6)].
3 Требования к воде для диализа
3.1 Верификация и мониторинг воды для диализа
Качество воды для диализа, как определено в 3.2 и 3.3, должно быть верифицировано после установки
системы обработки воды. После этого должен проводиться мониторинг качества воды для диализа.
3.2 Микробиологические требования
Общее количество жизнеспособных микроорганизмов в воде для диализа должно быть менее
100 CFU/мл или менее, если это требуется национальными законами или нормативными документами.
Пороговый уровень должен основываться на знаниях о микробиологической динамике системы.
Обычно, пороговый уровень составляет 50 % от максимального допустимого уровня.
Содержание эндотоксинов в воде для диализа должно быть менее 0,25 EU/мл или менее, если это
требуется национальными законами или нормативными документами. Должен быть установлен
пороговый уровень, обычно на уровне 50 % от максимального допустимого уровня.
ПРИМЕЧАНИЕ См. Раздел A.1 на предмет истории этих требований.
3.3 Химические примеси
Вода для диализа не должна содержать химических веществ в концентрациях, превышающих
указанные в Таблицах 1 и 2, или требуемых национальными законами или нормативными документами.
ПРИМЕЧАНИЕ См. Раздел A.2 на предмет объяснения приведенных значений.
Если вода для диализа используется для повторной обработки гемодиализатора (чистки, испытания, и
смешивания дезинфицирующих веществ), пользователь должен быть предупрежден, что вода для
диализа должна соответствовать требованиям данного международного стандарта. Вода для диализа
должна быть исследована на входе в оборудование для обработки диализатора.
Таблица 1 — Максимальные допустимые уровни токсических химических элементов и
a
электролитов диализирующего раствора в воде для диализа
Максимальная концентрация
Примесь
b
мг/л
Примеси с документированной токсичностью при гемодиализе
Алюминий 0,01
Общий хлор 0,1
Таблица 1 (продолжение)
Медь 0,1
Фториды 0,2
Свинец 0,005
Нитраты (как N) 2
Сульфаты 100
Цинк 0,1
Электролиты, обычно включенные в диализирующий раствор
Кальций 2 (0,05 ммоль/л)
Магний 4 (0,15 ммоль/л)
Калий 8 (0,2 ммоль/л)
Натрий 70 (3,0 ммоль/л)
Врач
a
несет полную ответственность за обеспечение качества воды, используемой для диализа.

b
Если не определено иное.
Таблица 2 — Максимальные допустимые уровни микроэлементов в воде для диализа
Максимальная концентрация
Примесь
мг/л
Сурьма 0,006
Мышьяк 0,005
Барий 0,1
Бериллий 0,000 4
Кадмий 0,001
Хром 0,014
Ртуть 0,000 2
Селен 0,09
Серебро 0,005
Таллий 0,002
4 Испытания на соответствие микробиологическим и химическим требованиям
4.1 Микробиология воды для диализа
Образцы должны быть отобраны в месте подсоединения машины к контуру распределения воды через
точку отбора образцов в дистальном сегменте контура или в точке, где вода поступает в накопитель
для смешивания.
Образцы должны быть испытаны в течение 4 ч после сбора или быть немедленно заморожены и
оценены в пределах 24 ч после сбора в соответствии с текущим графиком. Общее число
жизнеспособных микроорганизмов (стандартной число в чашке Петри) должно быть получено,
используя стандартные процедуры микробиологической оценки (методы залитой чашки, намазанной
чашки, мембранного фильтра). Нельзя использовать методики с калиброванным контуром.
Питательной средой должен быть триптоноглюкозный агар (tryptone glucose extract agar, TGEA),
Reasoners 2A (R2A), или другая среда, для которой может быть продемонстрировано, что она
обеспечивает эквивалентные результаты. Нельзя использовать кровяной агар или шоколадный агар.
Рекомендуется использовать температуру инкубации от 17 °C до 23 °C и время инкубации 168 ч (7 д.).
4 © ISO 2009 – Все права сохраняются

Могут использоваться другие время и температура инкубации, если может быть продемонстрировано,
что они обеспечивают эквивалентные результаты. Ни один метод не дает полного числа микробов.
Наличие эндотоксинов должно быть определено испытанием с использованием лизата амебоцита
Limulus. Могу использоваться другие методы испытания, если может быть продемонстрировано, что
они обеспечивают эквивалентные результаты.
4.2 Методы испытания на химические примеси
Соответствие требованиям, перечисленным в Таблице 1, может быть продемонстрировано, используя
[3]
методы химического анализа, приведенные Американской ассоциацией здравоохранения , методы,
[46]
приведенные Агентством США по охране окружающей среды , методы, рекомендуемые в
применимых фармакопеях и/или другие эквивалентные валидированные аналитические методы.
Соответствие требованиям, перечисленным в Таблице 2, может быть продемонстрировано одним из
трех способов.
⎯ Если возможны такие испытания, то отдельные примеси из Таблицы 2 могут быть определены,
используя методы химического анализа, приведенные Американской ассоциацией
[3] [46]
здравоохранения , методы, приведенные Агентством США по охране окружающей среды ,
и/или другие эквивалентные аналитические методы.
⎯ Если испытание для отдельных микроэлементов, перечисленных в Таблице 2, не возможно, и
может быть продемонстрировано, что источник воды соответствует стандартам питьевой воды,
определенным ВОЗ или локальными нормативными документами, может использоваться анализ
на общее содержание цветных металлов с максимальным допустимым уровнем 0,1 мг/л.
⎯ Если ни один из этих случаев не возможен, соответствие требованиям Таблицы 2 может быть
достигнуто, используя воду, для которой может быть продемонстрировано соответствие
требованиям ВОЗ или локальных нормативных документов к питьевой воде (см. Ссылку [51]) и
систему с обратным осмосом с подавлением > 90 %, основываясь на проводимости,
сопротивлении или TDS. Образцы должны быть собраны в конце в конце каскада очищения воды
или в наиболее удаленной точке каждого контура распределения воды.
В Таблице 3 перечислены испытания для каждой примеси с соответствующими ссылками.
Таблица 3 — Аналитические испытания на химические примеси
Примесь Наименование испытания Ссылка, номер испытания
Американская ассоциация
Алюминий Атомная абсорбция (электротермическая)
здравоохранения, #3113
Управление по охране
Сурьма Атомная абсорбция (с основанием)
окружающей среды США, #200.9
Американская ассоциация
Мышьяк Атомная абсорбция (газообразный гидрид)
здравоохранения, #3114
Американская ассоциация
Барий Атомная абсорбция (электротермическая)
здравоохранения, #3113
Управление по охране
Бериллий Атомная абсорбция (с основанием)
окружающей среды США, #200.9
Американская ассоциация
Кадмий Атомная абсорбция (электротермическая)
здравоохранения, #3113
EDTA титрометрический метод, или
Американская ассоциация
атомная абсорбция (прямое проникновение), или
здравоохранения, #3500-Ca D
Кальций
ионоспецифический электрод, или
Американская ассоциация
спектрометрия индуктивно связанной плазмы
здравоохранения, #3111B
(прямое проникновение)
Таблица 3 (продолжение)
Американская ассоциация
Общее
Титрометрический метод DPD железа, или здравоохранения, #4500-Cl F
содержание
DPD колориметрический метод Американская ассоциация
хлора
здравоохранения, #4500-Cl G
Американская ассоциация
Хром Атомная абсорбция (электротермическая)
здравоохранения, #3113
Американская ассоциация
Атомная абсорбция (прямое проникновение), или здравоохранения, #3111 Американская
Медь
неокупринный метод ассоциация здравоохранения,
#3500-Cu D
Метод ионоселективных электродов, или Американская ассоциация
-
натрия 2-(парасульфофенил-азо)-1,8-дигидрокси- здравоохранения, #4500-F C
Фториды
3,6- нафталиндисульфонат Американская ассоциация
-
(SPADNS) метод здравоохранения, #4500-F D
Американская ассоциация
Свинец Атомная абсорбция (электротермическая)
здравоохранения, #3113
Атомная абсорбция (прямое проникновение), или
Американская ассоциация
Магний спектрометрия индуктивно связанной плазмы
здравоохранения, #3111
(прямое проникновение)
Метод холодного беспламенного пара Американская ассоциация
Ртуть
(атомная абсорбция) здравоохранения, #3112
Американская ассоциация
Нитраты Метод редукции кадмия
здравоохранения, #4500-NO E
Американская ассоциация
Атомная абсорбция (прямое проникновение), или
здравоохранения, #3111
пламенно-фотометрический метод, или
Американская ассоциация
Калий ионоспецифический электрод, или
здравоохранения, #3500-K D
спектрометрия индуктивно связанной плазмы
Американская ассоциация
(прямое проникновение)
здравоохранения, #3500-K E
Американская ассоциация
Атомная абсорбция (газообразный гидрид), или здравоохранения, #3114
Селен
атомная абсорбция (электротермическая) Американская ассоциация
здравоохранения, #3113
Американская ассоциация
Серебро Атомная абсорбция (электротермическая)
здравоохранения, #3113
Атомная абсорбция (прямое проникновение), или
Американская ассоциация
пламенно-фотометрический метод, или
здравоохранения, #3111
Натрий ионоспецифический электрод, или
Американская ассоциация
спектрометрия индуктивно связанной плазмы
здравоохранения, #3500-Na D
(прямое проникновение)
Американская ассоциация
Сульфаты Турбодиметрический метод здравоохранения,
2-
#4500-SO E
Управление по охране
Таллий Атомная абсорбция (с основанием)
окружающей среды США, 200.9
Общее
Европейская фармакопея, 2.4.8
содержание
Колориметрический
тяжелых
Фармакопея США, <231>
металлов
Американская ассоциация
Атомная абсорбция (прямое проникновение), или здравоохранения, #3111
Цинк
дитизоновый метод Американская ассоциация
здравоохранения, #3500-Zn D
6 © ISO 2009 – Все права сохраняются

Приложение A
(информативное)
Обоснования для разработки и пересмотра данного
международного стандарта
A.1 Микробиология диализирующего раствора
ПРИМЕЧАНИЕ Информация в данном разделе предназначена для того, чтобы дать читателю исторический
обзор того, как разрабатывались микробиологические для данного документа.
Первоначально считалось, что вода, используемая для приготовления диализирующих растворов не
должна быть стерильной. Тем не менее, некоторые исследования показывали, что скорость
возникновения пирогенных реакций напрямую зависит от числа бактерий в диализирующем растворе
[13] [17] [18]
(Dawids and Vejlsgaard ; Favero et al. ; Favero et al. ). В этих исследованиях приведено
обоснование установления максимального уровня бактерий в диализирующем растворе 200 CFU/мл в
первоначальном стандарте AAMI на качество воды, опубликованном в 1982. Позже Европейский союз
решил использовать несколько более низкий уровень 100 CFU/мл как бактериальный предел для воды
для диализа, и это значение было адаптировано в данном международном стандарте. Т.к. может
пройти 7 д. между отбором образцов воды для определения микробиологического з
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...