ISO 28765:2016
(Main)Vitreous and porcelain enamels - Design of bolted steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial effluents and sludges
Vitreous and porcelain enamels - Design of bolted steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial effluents and sludges
ISO 28765:2016 establishes the requirements for the design and use of vitreous-enamel-coated bolted cylindrical steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial effluents and sludges. It applies to the design of the tank and any associated roof and gives guidance on the requirements for the design of the foundation. It applies where a) the tank is cylindrical and is mounted on a load-bearing base substantially at or above ground level; b) the product of the tank diameter in metres and the wall height in metres lies within the range 5 to 500; c) the tank diameter does not exceed 100 m and the total wall height does not exceed 50 m; d) the stored material has the characteristics of a liquid, exerting a negligible frictional force on the tank wall; the stored material may be undergoing treatment as part of a municipal or industrial effluent treatment process; e) the internal pressure in the headspace above the liquid does not exceed 50 kPa and the internal partial vacuum above the liquid does not exceed 10 kPa; f) the walls of the tank are vertical; g) the floor of the tank is substantially flat at its intersection with the wall; the floor of the tank may have a rise or fall built in to allow complete emptying of the tank contents, the slope of which does not exceed 1:100; h) there is negligible inertial and impact load due to tank filling; i) the minimum thickness of the tank shell is 1,5 mm; j) the material used for the manufacture of the steel sheets is carbon steel (tanks constructed of sheets made from aluminium or stainless steel are outside the scope of this International Standard); k) the temperature of the tank wall during operation is within the range −50 °C to +100 °C under all operating conditions. ISO 28765:2016 also gives details of procedures to be followed during installation on site and for inspection and maintenance of the installed tank. It does not apply to chemical-reaction vessels. It does not cover resistance to fire.
Émaux vitrifiés — Conception de réservoirs en acier boulonnés pour le stockage ou le traitement des eaux ou des effluents d'eaux usées urbains ou industriels
L'ISO 28765:2016 établit les exigences relatives à la conception et à l'utilisation de réservoirs cylindriques en acier boulonnés revêtus d'émail vitrifié pour le stockage et le traitement des eaux ou des effluents d'eaux usées urbains ou industriels. Elle s'applique à la conception de réservoirs et de tout toit associé et fournit des lignes directrices concernant les exigences relatives à la conception de l'assise. Elle s'applique lorsque: a) le réservoir est cylindrique et qu'il est monté sur une surface portante située en grande partie au niveau du sol ou au-dessus du niveau du sol; b) le produit du diamètre du réservoir, en mètres, et de la hauteur de paroi, en mètres, est compris entre 5 et 500; c) le diamètre du réservoir ne dépasse pas 100 m, et la hauteur totale de paroi ne dépasse pas 50 m; d) le matériau stocké a les caractéristiques d'un liquide, exerçant une force de frottement négligeable sur la paroi du réservoir; il peut être soumis à un traitement faisant partie d'un processus de traitement des effluents d'eaux usées urbains ou industriels; e) la pression interne de l'espace libre au-dessus du liquide ne dépasse pas 50 kPa et la pression du vide partiel interne au-dessus du liquide ne dépasse pas 10 kPa; f) les parois du réservoir sont verticales; g) le fond du réservoir est essentiellement plat à l'intersection avec la paroi; il peut présenter une inclinaison dont la pente ne doit pas dépasser 1 % afin de pouvoir vider complètement son contenu; h) la charge d'impact et d'inertie est négligeable en raison du remplissage du réservoir; i) l'épaisseur minimale de l'enveloppe du réservoir est de 1,5 mm; j) le matériau utilisé pour la fabrication des tôles est un acier au carbone; (les réservoirs construits à partir de tôles d'aluminium ou d'acier inoxydable n'entrent pas dans le domaine d'application de la présente Norme internationale); k) la température de la paroi du réservoir en cours de fonctionnement se situe entre −50 °C et +100 °C dans toutes les conditions de fonctionnement. L'ISO 28765:2016 fournit également des informations détaillées concernant les modes opératoires à suivre durant l'installation sur site ainsi que pour le contrôle et l'entretien du réservoir installé. Elle ne s'applique pas aux réservoirs pour réaction chimique. Elle ne couvre pas la résistance au feu.
General Information
Relations
Frequently Asked Questions
ISO 28765:2016 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Vitreous and porcelain enamels - Design of bolted steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial effluents and sludges". This standard covers: ISO 28765:2016 establishes the requirements for the design and use of vitreous-enamel-coated bolted cylindrical steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial effluents and sludges. It applies to the design of the tank and any associated roof and gives guidance on the requirements for the design of the foundation. It applies where a) the tank is cylindrical and is mounted on a load-bearing base substantially at or above ground level; b) the product of the tank diameter in metres and the wall height in metres lies within the range 5 to 500; c) the tank diameter does not exceed 100 m and the total wall height does not exceed 50 m; d) the stored material has the characteristics of a liquid, exerting a negligible frictional force on the tank wall; the stored material may be undergoing treatment as part of a municipal or industrial effluent treatment process; e) the internal pressure in the headspace above the liquid does not exceed 50 kPa and the internal partial vacuum above the liquid does not exceed 10 kPa; f) the walls of the tank are vertical; g) the floor of the tank is substantially flat at its intersection with the wall; the floor of the tank may have a rise or fall built in to allow complete emptying of the tank contents, the slope of which does not exceed 1:100; h) there is negligible inertial and impact load due to tank filling; i) the minimum thickness of the tank shell is 1,5 mm; j) the material used for the manufacture of the steel sheets is carbon steel (tanks constructed of sheets made from aluminium or stainless steel are outside the scope of this International Standard); k) the temperature of the tank wall during operation is within the range −50 °C to +100 °C under all operating conditions. ISO 28765:2016 also gives details of procedures to be followed during installation on site and for inspection and maintenance of the installed tank. It does not apply to chemical-reaction vessels. It does not cover resistance to fire.
ISO 28765:2016 establishes the requirements for the design and use of vitreous-enamel-coated bolted cylindrical steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial effluents and sludges. It applies to the design of the tank and any associated roof and gives guidance on the requirements for the design of the foundation. It applies where a) the tank is cylindrical and is mounted on a load-bearing base substantially at or above ground level; b) the product of the tank diameter in metres and the wall height in metres lies within the range 5 to 500; c) the tank diameter does not exceed 100 m and the total wall height does not exceed 50 m; d) the stored material has the characteristics of a liquid, exerting a negligible frictional force on the tank wall; the stored material may be undergoing treatment as part of a municipal or industrial effluent treatment process; e) the internal pressure in the headspace above the liquid does not exceed 50 kPa and the internal partial vacuum above the liquid does not exceed 10 kPa; f) the walls of the tank are vertical; g) the floor of the tank is substantially flat at its intersection with the wall; the floor of the tank may have a rise or fall built in to allow complete emptying of the tank contents, the slope of which does not exceed 1:100; h) there is negligible inertial and impact load due to tank filling; i) the minimum thickness of the tank shell is 1,5 mm; j) the material used for the manufacture of the steel sheets is carbon steel (tanks constructed of sheets made from aluminium or stainless steel are outside the scope of this International Standard); k) the temperature of the tank wall during operation is within the range −50 °C to +100 °C under all operating conditions. ISO 28765:2016 also gives details of procedures to be followed during installation on site and for inspection and maintenance of the installed tank. It does not apply to chemical-reaction vessels. It does not cover resistance to fire.
ISO 28765:2016 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 25.220.50 - Enamels. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO 28765:2016 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 18852:2005, ISO 28765:2022, ISO 28765:2008. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
You can purchase ISO 28765:2016 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.
Standards Content (Sample)
FINAL
INTERNATIONAL ISO/FDIS
DRAFT
STANDARD 28765
ISO/TC 107
Vitreous and porcelain enamels —
Secretariat: KATS
Design of bolted steel tanks for the
Voting begins on:
20150917 storage or treatment of water or
municipal or industrial effluents and
Voting terminates on:
20151117
sludges
Émaux vitrifiés — Conception de réservoirs en acier boulonnés pour
le stockage ou le traitement des eaux ou des effluents d’eaux usées
urbains ou industriels
Please see the administrative notes on page iii
RECIPIENTS OF THIS DRAFT ARE INVITED TO
SUBMIT, WITH THEIR COMMENTS, NOTIFICATION
OF ANY RELEVANT PATENT RIGHTS OF WHICH
THEY ARE AWARE AND TO PROVIDE SUPPOR TING
DOCUMENTATION.
IN ADDITION TO THEIR EVALUATION AS
Reference number
BEING ACCEPTABLE FOR INDUSTRIAL, TECHNO
ISO/FDIS 28765:2015(E)
LOGICAL, COMMERCIAL AND USER PURPOSES,
DRAFT INTERNATIONAL STANDARDS MAY ON
OCCASION HAVE TO BE CONSIDERED IN THE
LIGHT OF THEIR POTENTIAL TO BECOME STAN
DARDS TO WHICH REFERENCE MAY BE MADE IN
©
NATIONAL REGULATIONS. ISO 2015
ISO/FDIS 28765:2015(E)
ISO/CEN PARALLEL PROCESSING
This final draft has been developed within the International Organization for Standardization (ISO), and pro
cessed under the ISO-lead mode of collaboration as defined in the Vienna Agreement. The final draft was
established on the basis of comments received during a parallel enquiry on the draft.
This final draft is hereby submitted to the ISO member bodies and to the CEN member bodies for a parallel
two-month approval vote in ISO and formal vote in CEN.
Positive votes shall not be accompanied by comments.
Negative votes shall be accompanied by the relevant technical reasons.
© ISO 2015, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2015 – All rights reserved
ISO/FDIS 28765:2015(E)
Contents Page
Foreword .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 2
4 Symbols and abbreviated terms . 4
5 Units . 5
6 Information and requirements to be agreed and documented . 5
6.1 General . 5
6.2 Information to be provided by the purchaser . 6
6.3 Information to be provided by the designer . 6
7 Applicable standards . 7
8 Loads . 7
8.1 General . 7
8.2 Contents . 7
8.2.1 General. 7
8.2.2 Freeboard . 8
8.2.3 Hydrostatic pressure . 8
8.2.4 Axial wall forces . 8
8.2.5 Filling and discharging . 8
8.3 Tank structure . 8
8.4 Roof . 9
8.5 Equipment loads . 9
8.5.1 General. 9
8.5.2 Static load . 9
8.5.3 Dynamic load . 9
8.6 Access . 9
8.7 Environmental . 9
8.7.1 General. 9
8.7.2 Seismic action .10
8.7.3 Wind .10
8.7.4 Snow .10
8.7.5 Ice .10
8.8 Ancillary items .10
9 Design .10
9.1 General .10
9.2 Steel .10
9.2.1 Specification . .10
9.2.2 Effects of the enamelling process .11
9.3 Tank .11
9.3.1 Load factors .11
9.3.2 Tank walls .11
9.3.3 Tank roof .14
9.3.4 Attachment of walls to floor .15
9.3.5 Tank floor .15
9.3.6 Ancillary items .15
9.3.7 Cathodic protection .16
9.4 Openings .16
9.4.1 Access manway.16
9.4.2 Pipe connections .16
9.4.3 Overflows .16
9.4.4 Reinforcement of manways and pipe connections in the tank shell .16
ISO/FDIS 28765:2015(E)
9.4.5 Connections in the roof .17
9.5 Effects of accidents .17
9.5.1 Risk assessment . .17
9.5.2 Explosions.17
9.5.3 Uncontrolled fluctuation in input stream characteristics .17
10 Vitreous-enamel coating .18
10.1 Vitreous enamel .18
10.2 Coating .18
10.3 Vitreous-enamel quality .18
10.3.1 Preparation and test frequency .18
10.3.2 Inspection .18
10.3.3 On-site rectification .19
10.4 Protection during shipping .23
10.5 Maintenance .23
11 Installation .23
11.1 General guidance .23
11.2 Foundations .23
11.3 Inspection of the vitreous-enamel coating at the construction site .23
12 Disinfection .23
Bibliography .24
iv © ISO 2015 – All rights reserved
ISO/FDIS 28765:2015(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical
Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 107, Metallic and other inorganic coatings.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 28765:2008), which has been
technically revised.
FINAL DRAFT INTERNATIONAL STANDARD ISO/FDIS 28765:2015(E)
Vitreous and porcelain enamels — Design of bolted steel
tanks for the storage or treatment of water or municipal or
industrial effluents and sludges
1 Scope
This International Standard establishes the requirements for the design and use of vitreous-enamel-
coated bolted cylindrical steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial
effluents and sludges.
It applies to the design of the tank and any associated roof and gives guidance on the requirements for
the design of the foundation.
It applies where
a) the tank is cylindrical and is mounted on a load-bearing base substantially at or above ground level;
b) the product of the tank diameter in metres and the wall height in metres lies within the range 5 to 500;
c) the tank diameter does not exceed 100 m and the total wall height does not exceed 50 m;
d) the stored material has the characteristics of a liquid, exerting a negligible frictional force on the
tank wall; the stored material may be undergoing treatment as part of a municipal or industrial
effluent treatment process;
e) the internal pressure in the headspace above the liquid does not exceed 50 kPa and the internal
partial vacuum above the liquid does not exceed 10 kPa;
f) the walls of the tank are vertical;
g) the floor of the tank is substantially flat at its intersection with the wall; the floor of the tank may
have a rise or fall built in to allow complete emptying of the tank contents, the slope of which does
not exceed 1:100;
h) there is negligible inertial and impact load due to tank filling;
i) the minimum thickness of the tank shell is 1,5 mm;
j) the material used for the manufacture of the steel sheets is carbon steel (tanks constructed of sheets
made from aluminium or stainless steel are outside the scope of this International Standard);
k) the temperature of the tank wall during operation is within the range −50 °C to +100 °C under all
operating conditions.
This International Standard also gives details of procedures to be followed during installation on site
and for inspection and maintenance of the installed tank.
It does not apply to chemical-reaction vessels.
It does not cover resistance to fire.
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO/FDIS 28765:2015(E)
ISO 2178, Non-magnetic coatings on magnetic substrates — Measurement of coating thickness —
Magnetic method
ISO 2859-1, Sampling procedures for inspection by attributes — Part 1: Sampling schemes indexed by
acceptance quality limit (AQL) for lot-by-lot inspection
ISO 4532, Vitreous and porcelain enamels — Determination of the resistance of enamelled articles to
impact — Pistol test
ISO 63702, Vitreous and porcelain enamels — Determination of the resistance to abrasion — Part 2: Loss
in mass after sub-surface abrasion
ISO 8289:2000, Vitreous and porcelain enamels — Low voltage test for detecting and locating defects
ISO 156861, Buildings and constructed assets — Service life planning — Part 1: General principles
and framework
ISO 287061:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion —
Part 1: Determination of resistance to chemical corrosion by acids at room temperature
ISO 287062:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion —
Part 2: Determination of resistance to chemical corrosion by boiling acids, boiling neutral liquids and/or
their vapours
ISO 287063:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion —
Part 3: Determination of resistance to chemical corrosion by alkaline liquids using a hexagonal vessel
ISO 28706-4:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion —
Part 4: Determination of resistance to chemical corrosion by alkaline liquids using a cylindrical vessel
ISO 28763:2008, Vitreous and porcelain enamels — Regenerative, enamelled and packed panels for air-gas
and gas-gas heat exchangers — Specifications
EN 15771, Vitreous and porcelain enamels — Determination of surface scratch hardness according to
the Mohs scale
EN 1993-1-6, Eurocode 3 — Design of steel structures — Part 1-6: Strength and Stability of Shell Structures
EN 1993-4-1, Eurocode 3 — Design of steel structures — Part 4-1: Silos
EN 1993-4-2, Eurocode 3 — Design of steel structures — Part 4-2: Tanks
EN 1998-4, Eurocode 8 — Design of structures for earthquake resistance — Part 4: Silos, tanks and pipelines
EN 10209:1996, Cold rolled low carbon steel flat products for vitreous enamelling — Technical delivery
conditions
EN 14430:2004, Vitreous and porcelain enamels — High voltage test
EN 15826, Vitreous and porcelain enamels — Terminology
ANSI/AWWA D 103, Factory-Coated Bolted Steel Tanks for Water Storage
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in EN 15826 and the following apply.
3.1
brief
working document which specifies at any point in time the relevant needs and aims of the project, the
resources to be provided by the client, the details of the project and any applicable design requirements
within which all subsequent briefing (when needed) and designing can take place
2 © ISO 2015 – All rights reserved
ISO/FDIS 28765:2015(E)
3.2
client
person or organization that requires a tank to be provided, altered or extended and is responsible for
initiating and approving the brief
3.3
defect
break in the surface of the vitreous enamel
3.4
designer
person or organization responsible for stating the shape and specification of the component to be designed
3.5
design life
service life intended by the designer
3.6
enamel supplier
person or organization supplying materials for use by the vitreous enameller in the enamelling process
3.7
freeboard
distance between the top of the cylindrical-tank vertical shell wall and the surface of the contained
liquid at the specified operating level
3.8
headspace pressure
pressure within a roofed tank above the stored liquid
3.9
inspection area
area inside a boundary 25 mm from any panel edge or hole and outside a boundary 25 mm from any
opening or hole within the body of a panel
3.10
liquid
bulk substance that exerts substantially the same vertical and horizontal pressures and has no fixed shape
3.11
maintenance
combination of all technical and associated administrative actions during the service life to retain a
tank or its parts in a state in which it can perform its required function
3.12
manufacturer
person or organization that manufactures the tank or parts of the tank
3.13
purchaser
person or organization purchasing the tank from the supplier
Note 1 to entry: The purchaser can also be the client.
3.14
rectification
return of a tank or its parts to an acceptable condition by the renewal, replacement or repair of worn,
damaged or degraded parts
ISO/FDIS 28765:2015(E)
3.15
supplier
person or organization that supplies the tank or parts of the tank
3.16
service life
period of time after installation during which the tank or its parts meets or exceeds the performance
requirements
3.17
tank
cylindrical, vertical shell for containing liquid, with or without a roof, which is constructed from
vitreous-enamelled curved steel panels bolted together on the construction site and mounted on a base
which may also form the floor of the container
3.18
vitreous enameller
person undertaking and controlling the process of preparing the steel sheets and applying the vitreous-
enamel coating to the surfaces of the steel sheets
Note 1 to entry: The vitreous enameller will normally be the manufacturer.
4 Symbols and abbreviated terms
For the purposes of this document, the following symbols and abbreviated terms apply.
D tank diameter
E Young’s modulus of elasticity
F static hoop force
H
g acceleration due to gravity
H depth of liquid at point under consideration, measured from the liquid surface at the maxi
mum possible filling level
H total vertical wall height
l length of shell between intermediate stiffeners
I second moment of area of a stiffener
z
p static liquid pressure at a specified depth
n
p headspace pressure
h
r tank radius
q critical external buckling pressure
r,cr
q maximum stagnation pressure due to wind
wmax
w proportion of dissolved solids in sludge
t shell plate thickness
ν Poisson’s ratio
γ partial load factor
4 © ISO 2015 – All rights reserved
ISO/FDIS 28765:2015(E)
ρ relative density of a liquid
σ stress
σ critical axial buckling resistance
z,cr
cr (subscript) critical
ds (subscript) dissolved solids
h (subscript) headspace
max (subscript) maximum value
n (subscript) normal to the tank wall
s (subscript) sludge
w (subscript) wind
z (subscript) coincident with the central axis of a shell of revolution
φ (subscript) coincident with the radial axis of a shell of revolution
5 Units
The use of one of the following sets of consistent units is recommended:
— dimensions: m, mm
3 3
— unit weight: kN/m , N/mm
— forces and loads: kN, N
— line forces and line loads: kN/m, N/mm
— pressures and area-distributed kPa, MPa
actions:
3 3
— unit mass: kg/m , kg/mm
2 2
— acceleration: km/s , m/s
— membrane-stress resultants: kN/m, N/mm
— bending-stress resultants: kNm/m, Nmm/mm
— stresses and elastic moduli: kPa, MPa (1 MPa = 1 N/mm )
6 Information and requirements to be agreed and documented
6.1 General
For the safe design and manufacture of the tank and associated parts, the specification shall be agreed
between the contracting parties.
ISO/FDIS 28765:2015(E)
6.2 Information to be provided by the purchaser
The purchaser shall provide the supplier with a specification that shall include, but not be limited to,
the following:
a) The specification of the stored liquid, that shall include, but not be limited to, the following:
1) the name and/or a description of the liquid;
2) the relative density;
3) any relevant properties or characteristics particular to the liquid to be stored;
4) the operating-temperature range.
b) The environmental conditions, that shall include, but not be limited to, the following:
1) wind;
2) seismic action;
3) snow;
4) ice;
5) temperature ranges.
c) The use and planned dimensions of the tank, that shall include, but not be limited to, the following:
1) the rates of fill and discharge;
2) a summary describing the purpose of the tank and its method of operation;
3) the net effects of the process on the tank or any of its components;
4) the tank dimensions.
d) The planned location of all openings in the tank shell and roof.
e) Attached equipment:
1) method of attachment;
2) dead and live loads;
3) connections.
f) The proximity of other tanks and buildings.
6.3 Information to be provided by the designer
The designer shall provide essential data concerning the design limitations of the tank, that shall
include, but not be limited to, the following:
a) the name and a description of the stored liquid or liquids;
b) the range of the relative densities of the stored liquid or liquids;
c) the limits of the environmental criteria used in the design, including, where relevant, the design
wind speed, the design operating-temperature range, the design snow load and the seismic zone
and seismic coefficients;
d) the maximum access and superimposed loads used in the design;
6 © ISO 2015 – All rights reserved
ISO/FDIS 28765:2015(E)
e) a maintenance plan conforming to the requirements of ISO 15686-1;
f) guidance concerning change of use;
g) all relevant data assumed by the designer in the design process.
7 Applicable standards
All activities specified in this International Standard shall be carried out under an appropriate quality
[1]
management system. A quality management system conforming to ISO 9001 will be deemed to satisfy
this requirement.
The designer and client shall agree, through consultation, upon the applicable standards to be used for
design purposes. Where provision is not made within this International Standard, other international
or national standards may be specified.
The applicable standards agreed upon shall include, but not be limited to, standards providing details
of parameters for the following design procedures:
a) hydrostatic loads;
b) wind loads;
c) seismic loads;
d) access loads;
e) snow loads;
f) rain loads;
g) load factors;
h) sheet strength calculations;
i) bolt strength calculations;
j) stability calculations;
k) foundation design.
8 Loads
8.1 General
All tanks and supporting structures shall be designed on a “limit state design” basis.
8.2 Contents
8.2.1 General
Loads due to the liquid shall be calculated considering:
a) the relative density of the specified range of liquids to be stored in the tank;
b) the geometry of the tank;
c) the maximum possible depth of the liquid in the tank.
ISO/FDIS 28765:2015(E)
If the liquid to be stored is sludge, and unless reliable or measured data are provided, the value of the
relative density of the sludge, ρ , may be estimated by simple proportion using Formula (1):
s
ρρ=+11w − (1)
()
sds
where ρ is taken as 1,9 in the case of municipal sewage sludge.
ds
8.2.2 Freeboard
The freeboard used for design purposes shall be as agreed between the client and the designer.
Where the tank is designed for seismic condition
...
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 28765
Second edition
2016-01-15
Vitreous and porcelain enamels —
Design of bolted steel tanks for the
storage or treatment of water or
municipal or industrial effluents and
sludges
Émaux vitrifiés — Conception de réservoirs en acier boulonnés pour
le stockage ou le traitement des eaux ou des effluents d’eaux usées
urbains ou industriels
Reference number
©
ISO 2016
© ISO 2016, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 2
4 Symbols and abbreviated terms . 4
5 Units . 5
6 Information and requirements to be agreed and documented . 6
6.1 General . 6
6.2 Information to be provided by the purchaser . 6
6.3 Information to be provided by the designer . 7
7 Applicable standards . 7
8 Loads . 7
8.1 General . 7
8.2 Contents . 8
8.2.1 General. 8
8.2.2 Freeboard . 8
8.2.3 Hydrostatic pressure . 8
8.2.4 Axial wall forces . 8
8.2.5 Filling and discharging . 8
8.3 Tank structure . 9
8.4 Roof . 9
8.5 Equipment loads . 9
8.5.1 General. 9
8.5.2 Static load . 9
8.5.3 Dynamic load . 9
8.6 Access . 9
8.7 Environmental .10
8.7.1 General.10
8.7.2 Seismic action .10
8.7.3 Wind .10
8.7.4 Snow .10
8.7.5 Ice .10
8.8 Ancillary items .10
9 Design .10
9.1 General .10
9.2 Steel .11
9.2.1 Specification . .11
9.2.2 Effects of the enamelling process .11
9.3 Tank .11
9.3.1 Load factors .11
9.3.2 Tank walls .12
9.3.3 Tank roof .15
9.3.4 Attachment of walls to floor .15
9.3.5 Tank floor .15
9.3.6 Ancillary items .16
9.3.7 Cathodic protection .16
9.4 Openings .16
9.4.1 Access manway.16
9.4.2 Pipe connections .16
9.4.3 Overflows .16
9.4.4 Reinforcement of manways and pipe connections in the tank shell .17
9.4.5 Connections in the roof .17
9.5 Effects of accidents .17
9.5.1 Risk assessment . .17
9.5.2 Explosions.17
9.5.3 Uncontrolled fluctuation in input stream characteristics .18
10 Vitreous-enamel coating .18
10.1 Vitreous enamel .18
10.2 Coating .18
10.3 Vitreous-enamel quality .18
10.3.1 Preparation and test frequency .18
10.3.2 Inspection .18
10.3.3 On-site rectification .19
10.4 Protection during shipping .23
10.5 Maintenance .23
11 Installation .23
11.1 General guidance .23
11.2 Foundations .23
11.3 Inspection of the vitreous-enamel coating at the construction site .23
12 Disinfection .23
Bibliography .24
iv © ISO 2016 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical
Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 107, Metallic and other inorganic coatings.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 28765:2008), which has been
technically revised.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 28765:2016(E)
Vitreous and porcelain enamels — Design of bolted steel
tanks for the storage or treatment of water or municipal or
industrial effluents and sludges
1 Scope
This International Standard establishes the requirements for the design and use of vitreous-enamel-
coated bolted cylindrical steel tanks for the storage or treatment of water or municipal or industrial
effluents and sludges.
It applies to the design of the tank and any associated roof and gives guidance on the requirements for
the design of the foundation.
It applies where
a) the tank is cylindrical and is mounted on a load-bearing base substantially at or above ground level;
b) the product of the tank diameter in metres and the wall height in metres lies within the range 5 to 500;
c) the tank diameter does not exceed 100 m and the total wall height does not exceed 50 m;
d) the stored material has the characteristics of a liquid, exerting a negligible frictional force on the
tank wall; the stored material may be undergoing treatment as part of a municipal or industrial
effluent treatment process;
e) the internal pressure in the headspace above the liquid does not exceed 50 kPa and the internal
partial vacuum above the liquid does not exceed 10 kPa;
f) the walls of the tank are vertical;
g) the floor of the tank is substantially flat at its intersection with the wall; the floor of the tank may
have a rise or fall built in to allow complete emptying of the tank contents, the slope of which does
not exceed 1:100;
h) there is negligible inertial and impact load due to tank filling;
i) the minimum thickness of the tank shell is 1,5 mm;
j) the material used for the manufacture of the steel sheets is carbon steel (tanks constructed of sheets
made from aluminium or stainless steel are outside the scope of this International Standard);
k) the temperature of the tank wall during operation is within the range −50 °C to +100 °C under all
operating conditions.
This International Standard also gives details of procedures to be followed during installation on site
and for inspection and maintenance of the installed tank.
It does not apply to chemical-reaction vessels.
It does not cover resistance to fire.
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 2178, Non-magnetic coatings on magnetic substrates — Measurement of coating thickness —
Magnetic method
ISO 2746:2015, Vitreous and porcelain enamels — High voltage test
ISO 2859-1, Sampling procedures for inspection by attributes — Part 1: Sampling schemes indexed by
acceptance quality limit (AQL) for lot-by-lot inspection
ISO 4532, Vitreous and porcelain enamels — Determination of the resistance of enamelled articles to
impact — Pistol test
ISO 6370-2, Vitreous and porcelain enamels — Determination of the resistance to abrasion — Part 2: Loss
in mass after sub-surface abrasion
ISO 8289:2000, Vitreous and porcelain enamels — Low voltage test for detecting and locating defects
ISO 15686-1, Buildings and constructed assets — Service life planning — Part 1: General principles
and framework
ISO 28706-1:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion —
Part 1: Determination of resistance to chemical corrosion by acids at room temperature
ISO 28706-2:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion —
Part 2: Determination of resistance to chemical corrosion by boiling acids, boiling neutral liquids and/or
their vapours
ISO 28706-3:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion —
Part 3: Determination of resistance to chemical corrosion by alkaline liquids using a hexagonal vessel
ISO 28706-4:2008, Vitreous and porcelain enamels — Determination of resistance to chemical corrosion —
Part 4: Determination of resistance to chemical corrosion by alkaline liquids using a cylindrical vessel
ISO 28763:2008, Vitreous and porcelain enamels — Regenerative, enamelled and packed panels for air-gas
and gas-gas heat exchangers — Specifications
EN 15771, Vitreous and porcelain enamels — Determination of surface scratch hardness according to
the Mohs scale
EN 1993-1-6, Eurocode 3 — Design of steel structures — Part 1-6: Strength and Stability of Shell Structures
EN 1993-4-1, Eurocode 3 — Design of steel structures — Part 4-1: Silos
EN 1993-4-2, Eurocode 3 — Design of steel structures — Part 4-2: Tanks
EN 1998-4, Eurocode 8 — Design of structures for earthquake resistance — Part 4: Silos, tanks and pipelines
EN 10209:2013, Cold rolled low carbon steel flat products for vitreous enamelling — Technical delivery
conditions
ANSI/AWWA D 103, Factory-Coated Bolted Steel Tanks for Water Storage
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
brief
working document which specifies at any point in time the relevant needs and aims of the project, the
resources to be provided by the client, the details of the project and any applicable design requirements
within which all subsequent briefing (when needed) and designing can take place
2 © ISO 2016 – All rights reserved
3.2
client
person or organization that requires a tank to be provided, altered or extended and is responsible for
initiating and approving the brief
3.3
defect
break in the surface of the vitreous enamel
3.4
designer
person or organization responsible for stating the shape and specification of the component to be designed
3.5
design life
service life intended by the designer
3.6
discontinuity
weakness within the vitreous enamel coating that is detected by spark testing
3.7
enamel supplier
person or organization supplying materials for use by the vitreous enameller in the enamelling process
3.8
freeboard
distance between the top of the cylindrical-tank vertical shell wall and the surface of the contained
liquid at the specified operating level
3.9
headspace pressure
pressure within a roofed tank above the stored liquid
3.10
inspection area
area inside a boundary 25 mm from any panel edge or hole and outside a boundary 25 mm from any
opening or hole within the body of a panel
3.11
liquid
bulk substance that exerts substantially the same vertical and horizontal pressures and has no fixed shape
3.12
maintenance
combination of all technical and associated administrative actions during the service life to retain a
tank or its parts in a state in which it can perform its required function
3.13
manufacturer
person or organization that manufactures the tank or parts of the tank
3.14
purchaser
person or organization purchasing the tank from the supplier
Note 1 to entry: The purchaser can also be the client.
3.15
rectification
return of a tank or its parts to an acceptable condition by the renewal, replacement or repair of worn,
damaged or degraded parts
3.16
supplier
person or organization that supplies the tank or parts of the tank
3.17
service life
period of time after installation during which the tank or its parts meets or exceeds the performance
requirements
3.18
tank
cylindrical, vertical shell for containing liquid, with or without a roof, which is constructed from
vitreous-enamelled curved steel panels bolted together on the construction site and mounted on a base
which may also form the floor of the container
3.19
vitreous enameller
person undertaking and controlling the process of preparing the steel sheets and applying the vitreous-
enamel coating to the surfaces of the steel sheets
Note 1 to entry: The vitreous enameller will normally be the manufacturer.
3.20
vitreous enamel
substantially vitreous, or glassy inorganic silica coating bonded to metallic substrate by fusion at a
temperature above 480 °C
Note 1 to entry: This coating is applied for protective functional and/or aesthetic purposes.
Note 2 to entry: This coating is produced by the proprietary formulation of silica glass, minerals and clays to
produce a sprayable medium, dry or suspended in water on to the surface of the metallic substrate, and its
subsequent fusion bonding.
4 Symbols and abbreviated terms
For the purposes of this document, the following symbols and abbreviated terms apply.
D tank diameter
E Young’s modulus of elasticity
F static hoop force
H
g acceleration due to gravity
H depth of liquid at point under consideration, measured from the liquid surface at the maxi-
mum possible filling level
H total vertical wall height
l length of shell between intermediate stiffeners
I second moment of area of a stiffener
z
p static liquid pressure at a specified depth
n
4 © ISO 2016 – All rights reserved
p headspace pressure
h
r tank radius
q critical external buckling pressure
r,cr
q maximum stagnation pressure due to wind
wmax
w proportion of dissolved solids in sludge
t shell plate thickness
ν Poisson’s ratio
γ partial load factor
ρ relative density of a liquid
σ stress
σ critical axial buckling resistance
z,cr
cr (subscript) critical
ds (subscript) dissolved solids
h (subscript) headspace
max (subscript) maximum value
n (subscript) normal to the tank wall
s (subscript) sludge
w (subscript) wind
z (subscript) coincident with the central axis of a shell of revolution
φ (subscript) coincident with the radial axis of a shell of revolution
5 Units
The use of one of the following sets of consistent units is recommended:
— dimensions: m, mm
3 3
— unit weight: kN/m , N/mm
— forces and loads: kN, N
— line forces and line loads: kN/m, N/mm
— pressures and area-distributed kPa, MPa
actions:
3 3
— unit mass: kg/m , kg/mm
2 2
— acceleration: km/s , m/s
— membrane-stress resultants: kN/m, N/mm
— bending-stress resultants: kNm/m, Nmm/mm
— stresses and elastic moduli: kPa, MPa (1 MPa = 1 N/mm )
6 Information and requirements to be agreed and documented
6.1 General
For the safe design and manufacture of the tank and associated parts, the specification shall be agreed
between the contracting parties.
6.2 Information to be provided by the purchaser
The purchaser shall provide the supplier with a specification that shall include, but not be limited to,
the following:
a) The specification of the stored liquid, that shall include, but not be limited to, the following:
1) the name and/or a description of the liquid;
2) the relative density;
3) any relevant properties or characteristics particular to the liquid to be stored;
4) the operating-temperature range.
b) The environmental conditions, that shall include, but not be limited to, the following:
1) wind;
2) seismic action;
3) snow;
4) ice;
5) temperature ranges.
c) The use and planned dimensions of the tank, that shall include, but not be limited to, the following:
1) the rates of fill and discharge;
2) a summary describing the purpose of the tank and its method of operation;
3) the net effects of the process on the tank or any of its components;
4) the tank dimensions.
d) The planned location of all openings in the tank shell and roof.
e) Attached equipment:
1) method of attachment;
2) dead and live loads;
3) connections.
f) The proximity of other tanks and buildings.
6 © ISO 2016 – All rights reserved
6.3 Information to be provided by the designer
The designer shall provide essential data concerning the design limitations of the tank, that shall
include, but not be limited to, the following:
a) the name and a description of the stored liquid or liquids;
b) the range of the relative densities of the stored liquid or liquids;
c) the limits of the environmental criteria used in the design, including, where relevant, the design
wind speed, the design operating-temperature range, the design snow load and the seismic zone
and seismic coefficients;
d) the maximum access and superimposed loads used in the design;
e) a maintenance plan conforming to the requirements of ISO 15686-1;
f) guidance concerning change of use;
g) all relevant data assumed by the designer in the design process.
7 Applicable standards
All activities specified in this International Standard shall be carried out under an appropriate quality
[2]
management system. A quality management system conforming to ISO 9001 will be deemed to satisfy
this requirement.
The designer and client shall agree, through consultation, upon the applicable standards to be used for
design purposes. Where provision is not made within this International Standard, other international
or national standards may be specified.
The applicable standards agreed upon shall include, but not be limited to, standards providing details
of parameters for the following design procedures:
a) hydrostatic loads;
b) wind loads;
c) seismic loads;
d) access loads;
e) snow loads;
f) rain loads;
g) load factors;
h) sheet strength calculations;
i) bolt strength calculations;
j) stability calculations;
k) foundation design.
8 Loads
8.1 General
All tanks and supporting structures shall be designed on a “limit state design” basis.
8.2 Contents
8.2.1 General
Loads due to the liquid shall be calculated considering:
a) the relative density of the specified range of liquids to be stored in the tank;
b) the geometry of the tank;
c) the maximum possible depth of the liquid in the tank.
If the liquid to be stored is sludge, and unless reliable or measured data are provided, the value of the
relative density of the sludge, ρ , may be estimated by simple proportion using Formula (1):
s
ρρ=+11w − (1)
()
sds
where ρ is taken as 1,9 in the case of municipal sewage sludge.
ds
8.2.2 Freeboard
The freeboard used for design purposes shall be as agreed between the client and the designer.
Where the tank is designed for seismic conditions, sufficient freeboard shall be provided to contain the
sloshing wave determined in accordance with EN 1998-4. This shall take account of any equipment and
structural members in the top of the tank.
8.2.3 Hydrostatic pressure
Determine the hydrostatic pressure, p , in kPa, acting on the tank shell at depth H using Formula (2):
n
pH=×ρ×+gp (2)
nh
8.2.4 Axial wall
...
PROJET
NORME ISO/FDIS
FINAL
INTERNATIONALE 28765
ISO/TC 107
Émaux vitrifiés — Conception de
Secrétariat: KATS
réservoirs en acier boulonnés pour
Début de vote:
2015-09-17 le stockage ou le traitement des eaux
ou des effluents d’eaux usées urbains
Vote clos le:
2015-11-17
ou industriels
Vitreous and porcelain enamels — Design of bolted steel tanks
for the storage or treatment of water or municipal or industrial
effluents and sludges
LES DESTINATAIRES DU PRÉSENT PROJET SONT
INVITÉS À PRÉSENTER, AVEC LEURS OBSER-
Veuillez consulter les notes administratives en page iii
VATIONS, NOTIFICATION DES DROITS DE PRO-
PRIÉTÉ DONT ILS AURAIENT ÉVENTUELLEMENT
CONNAISSANCE ET À FOURNIR UNE DOCUMEN-
TATION EXPLICATIVE.
OUTRE LE FAIT D’ÊTRE EXAMINÉS POUR
ÉTABLIR S’ILS SONT ACCEPTABLES À DES FINS
INDUSTRIELLES, TECHNOLOGIQUES ET COM-
Numéro de référence
MERCIALES, AINSI QUE DU POINT DE VUE
ISO/FDIS 28765:2015(F)
DES UTILISATEURS, LES PROJETS DE NORMES
INTERNATIONALES DOIVENT PARFOIS ÊTRE
CONSIDÉRÉS DU POINT DE VUE DE LEUR POSSI-
BILITÉ DE DEVENIR DES NORMES POUVANT
SERVIR DE RÉFÉRENCE DANS LA RÉGLEMENTA-
©
TION NATIONALE. ISO 2015
ISO/FDIS 28765:2015(F)
TRAITEMENT PARALLÈLE ISO/CEN
Le présent projet final a été élaboré dans le cadre de l’Organisation internationale de normalisation (ISO) et
soumis selon le mode de collaboration sous la direction de l’ISO, tel que défini dans l’Accord de Vienne. Le
projet final a été établi sur la base des observations reçues lors de l’enquête parallèle sur le projet.
Le projet final est par conséquent soumis aux comités membres de l’ISO et aux comités membres du CEN en
parallèle à un vote d’approbation de deux mois au sein de l’ISO et à un vote formel au sein du CEN.
Les votes positifs ne doivent pas être accompagnés d’observations.
Les votes négatifs doivent être accompagnés des arguments techniques pertinents.
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2015, Publié en Suisse
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2015 – Tous droits réservés
ISO/FDIS 28765:2015(F)
Sommaire
Page
Avant-propos . 5
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 2
3 Termes et définitions . 3
4 Symboles et abréviations . 5
5 Unités . 6
6 Informations et exigences devant être spécifiées et faire l'objet d'un accord . 6
6.1 Généralités . 6
6.2 Informations devant être fournies par l'acheteur . 6
6.3 Informations devant être fournies par le concepteur . 7
7 Normes applicables . 7
8 Charges . 8
8.1 Généralités . 8
8.2 Contenus . 8
8.2.1 Généralités . 8
8.2.2 Espace libre . 8
8.2.3 Pression hydrostatique . 9
8.2.4 Forces de paroi axiales . 9
8.2.5 Remplissage et décharge . 9
8.3 Structure du réservoir . 9
8.4 Toit . 9
8.5 Charges d'équipement . 10
8.5.1 Généralités . 10
8.5.2 Charge statique . 10
8.5.3 Charge dynamique . 11
8.6 Accès . 11
8.7 Aspect environnemental . 11
8.7.1 Généralités . 11
8.7.2 Activité sismique . 11
8.7.3 Vent . 12
8.7.4 Neige . 12
8.7.5 Glace . 12
8.8 Articles accessoires . 12
9 Conception . 12
9.1 Généralités . 12
9.2 Acier. 12
9.2.1 Spécification . 12
9.2.2 Effets dus au processus d'émaillage. 12
9.3 Réservoir . 12
9.3.1 Facteurs de charge . 12
9.3.2 Parois du réservoir . 13
ISO/FDIS 28765:2015(F)
9.3.3 Toit du réservoir . 17
9.3.4 Fixation des parois au fond du réservoir . 17
9.3.5 Fond du réservoir . 17
9.3.6 Articles accessoires . 18
9.3.7 Protection cathodique . 18
9.4 Ouvertures. 19
9.4.1 Galerie d'accès . 19
9.4.2 Raccords de tuyauterie . 19
9.4.3 Débordements. 19
9.4.4 Renforcement des galeries d'accès et des raccords de tuyauterie dans l'enveloppe du
réservoir . 19
9.4.5 Raccordements dans le toit . 19
9.5 Conséquences des accidents . 20
9.5.1 Évaluation du risque . 20
9.5.2 Explosions . 20
9.5.3 Fluctuation incontrôlée des caractéristiques du flux d'entrée . 20
10 Revêtement d'émail vitrifié . 20
10.1 Émail vitrifié . 20
10.2 Revêtement . 21
10.3 Qualité de l'émail vitrifié . 21
10.3.1 Préparation et fréquence d'essai . 21
10.3.2 Inspection . 21
10.3.3 Réparation sur site . 22
10.4 Protection au cours de la livraison . 26
10.5 Entretien . 26
11 Installation . 26
11.1 Lignes directrices générales . 26
11.2 Assises . 26
11.3 Contrôle du revêtement d'émail vitrifié sur le site de construction . 26
12 Désinfection . 26
Bibliographie . 27
ISO/FDIS 28765:2015(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont décrites
dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents critères
d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été rédigé
conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les références
aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l'élaboration du document
sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par l'ISO (voir
www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la
conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de l'ISO aux principes de l'OMC concernant les
obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant : Avant‐propos — Informations
supplémentaires.
Le comité chargé de l'élaboration du présent document est l'ISO/TC 107, Revêtements métalliques et autres
revêtements inorganiques.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 28765:2008), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
PROJET FINAL DE NORME INTERNATIONALE ISO/FDIS 28765:2015(F)
Émaux vitrifiés — Conception de réservoirs en acier boulonnés pour
le stockage ou le traitement des eaux ou des effluents d'eaux usées
urbains ou industriels
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale établit les exigences relatives à la conception et à l'utilisation de
réservoirs cylindriques en acier boulonnés revêtus d'émail vitrifié pour le stockage et le traitement des eaux
ou des effluents d'eaux usées urbains ou industriels.
Elle s'applique à la conception de réservoirs et de tout toit associé et fournit des lignes directrices
concernant les exigences relatives à la conception de l'assise.
Elle s'applique lorsque :
a) le réservoir est cylindrique et qu’il est monté sur une surface portante située en grande partie au niveau
du sol ou au‐dessus du niveau du sol ;
b) le produit du diamètre du réservoir, en mètres, et de la hauteur de paroi, en mètres, est compris entre
5 et 500 ;
c) le diamètre du réservoir ne dépasse pas 100 m, et la hauteur totale de paroi ne dépasse pas 50 m ;
d) le matériau stocké a les caractéristiques d'un liquide, exerçant une force de frottement négligeable sur la
paroi du réservoir ; il peut être soumis à un traitement faisant partie d'un processus de traitement des
effluents d'eaux usées urbains ou industriels ;
e) la pression interne de l'espace libre au‐dessus du liquide ne dépasse pas 50 kPa et la pression du vide
partiel interne au‐dessus du liquide ne dépasse pas 10 kPa ;
f) les parois du réservoir sont verticales ;
g) le fond du réservoir est essentiellement plat à l'intersection avec la paroi ; il peut présenter une
inclinaison dont la pente ne doit pas dépasser 1 % afin de pouvoir vider complètement son contenu ;
h) la charge d'impact et d'inertie est négligeable en raison du remplissage du réservoir ;
i) l'épaisseur minimale de l'enveloppe du réservoir est de 1,5 mm ;
j) le matériau utilisé pour la fabrication des tôles est un acier au carbone ; (les réservoirs construits à
partir de tôles d'aluminium ou d'acier inoxydable n'entrent pas dans le domaine d'application de la
présente Norme internationale) ;
k) la température de la paroi du réservoir en cours de fonctionnement se situe entre −50 °C et +100 °C
dans toutes les conditions de fonctionnement.
ISO/FDIS 28765:2015(F)
La présente Norme internationale fournit également des informations détaillées concernant les modes
opératoires à suivre durant l'installation sur site ainsi que pour le contrôle et l'entretien du réservoir
installé.
Elle ne s'applique pas aux réservoirs pour réaction chimique.
Elle ne couvre pas la résistance au feu.
2 Références normatives
Les documents ci‐après, dans leur intégralité ou non, sont des références normatives indispensables à
l’application du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 2178, Revêtements métalliques non magnétiques sur métal de base magnétique — Mesurage de l'épaisseur
du revêtement — Méthode magnétique
ISO 2859‐1, Règles d'échantillonnage pour les contrôles par attributs — Partie 1 : Procédures
d'échantillonnage pour les contrôles lot par lot, indexés d'après le niveau de qualité acceptable (NQA)
ISO 4532, Émaux vitrifiés — Détermination de la résistance au choc des pièces émaillées — Essai au pistolet
ISO 6370‐2, Émaux vitrifiés — Détermination de la résistance à l'abrasion — Partie 2: Perte de masse après
abrasion de la couche superficielle
ISO 8289:2000, Émaux vitrifiés — Essai à basse tension pour la détection et la localisation des défauts
ISO 15686‐1, Bâtiments et biens immobiliers construits — Conception prenant en compte la durée de vie —
Partie 1: Principes généraux et cadre
ISO 28706‐1:2008, Émaux vitrifiés — Détermination de la résistance à la corrosion chimique — Partie 1 :
Détermination de la résistance à la corrosion chimique par les acides à température ambiante
ISO 28706‐2:2008, Émaux vitrifiés — Détermination de la résistance à la corrosion chimique — Partie 2 :
Détermination de la résistance à la corrosion chimique par des acides bouillants ou des liquides neutres
bouillants, et/ou leurs vapeurs
ISO 28706‐3:2008, Émaux vitrifiés — Détermination de la résistance à la corrosion chimique — Partie 3 :
Détermination de la résistance à la corrosion chimique par des liquides alcalins dans un récipient hexagonal
ISO 28706‐4:2008, Émaux vitrifiés — Détermination de la résistance à la corrosion chimique — Partie 4 :
Détermination de la résistance à la corrosion chimique par des liquides alcalins dans un récipient cylindrique
ISO 28763:2008, Émaux vitrifiés — Échangeurs thermiques pour réchauffeurs air-gaz et gaz-gaz à empilement
de panneaux émaillés remplaçables et démontables — Spécifications
EN 15771, Émaux vitrifiés — Détermination de la dureté superficielle suivant l'échelle de Mohs
EN 1993‐1‐6, Eurocode 3 — Calcul des structures en acier — Partie 1-6 : Résistance et stabilité des structures
en coque
EN 1993‐4‐1, Eurocode 3 — Calcul des structures en acier — Partie 4-1 : Silos
EN 1993‐4‐2, Eurocode 3 — Calcul des structures en acier — Partie 4-2 : Réservoirs
ISO/FDIS 28765:2015(F)
EN 1998‐4, Eurocode 8 — Calcul des structures pour leur résistance aux séismes — Partie 4 : Silos, réservoirs et
canalisations
EN 10209:1996, Produits plats laminés à froid, en acier doux pour émaillage par vitrification — Conditions
techniques de livraison
EN 14430:2004, Émaux vitrifiés — Essai sous haute tension
EN 15826, Émaux vitrifiés — Terminologie
ANSI/AWWA D103, Factory-Coated Bolted Steel Tanks for Water Storage
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l'EN 15826 ainsi que les
suivants s'appliquent.
3.1
programme
document de travail qui spécifie à tout moment les besoins et objectifs d'un projet de construction, les
sources qui devront être fournies par le client, les détails du projet et toute prescription de conception
correspondante, selon lesquelles tous les programmes ultérieurs (éventuels) et conceptions peuvent
s'effectuer
3.2
client
personne physique ou morale qui demande la construction, la transformation ou l'extension d'un réservoir
et qui est responsable de l'établissement et de l'approbation du programme
3.3
défaut
rupture à la surface de l'émail vitrifié
3.4
concepteur
personne physique ou morale chargée de définir la forme et les spécifications du composant à concevoir
3.5
durée de vie de conception
durée de vie prévue par le concepteur
3.6
fournisseur d'émail
personne physique ou morale fournissant des matériaux destinés à être utilisés par l'émailleur dans le
processus d'émaillage
3.7
espace libre
distance entre le haut de la paroi de l'enveloppe du réservoir cylindrique et la surface du liquide contenu, au
niveau de fonctionnement spécifié
3.8
pression de l'espace libre
pression exercée sur le liquide stocké à l'intérieur d'un réservoir couvert
ISO/FDIS 28765:2015(F)
3.9
zone d'inspection
zone située à 25 mm d'un trou ou du bord d'un panneau et à une distance supérieure à 25 mm de toute
ouverture ou trou dans le corps du panneau
3.10
liquide
substance de charge plus ou moins informe qui exerce des pressions verticales et horizontales sensiblement
identiques
3.11
entretien
ensemble de toutes les actions techniques et administratives associées au cours de la durée de vie en vue de
maintenir un réservoir ou ses parties dans un état lui permettant de remplir ses fonctions
3.12
fabricant
personne physique ou morale qui fabrique le réservoir ou ses différentes pièces
3.13
acheteur
personne physique ou morale qui achète le réservoir au fournisseur
Note 1 à l'article : L'acheteur peut également être le client.
3.14
réparation
remise d'un réservoir ou de ses parties dans un état acceptable en remplaçant, réhabilitant ou restaurant les
parties usées, endommagées ou dégradées
3.15
fournisseur
personne physique ou morale qui fournit le réservoir ou ses différentes pièces
3.16
durée de vie
période débutant avec la mise en service, pendant laquelle un réservoir ou ses différentes parties
remplissent ou dépassent les exigences de performance
3.17
réservoir
enveloppe verticale cylindrique destinée à contenir du liquide, couverte ou non couverte, construite à partir
de panneaux incurvés en acier recouverts d'émail vitrifié et assemblés sur le site de construction par
boulonnage, puis montée sur une base pouvant également former le fond du récipient
3.18
émailleur
personne qui entreprend et contrôle le processus de préparation des tôles d'acier et qui applique le
revêtement en émail vitrifié sur les surfaces des tôles d'acier
Note 1 à l'article : L'émailleur est généralement le fabricant lui‐même.
ISO/FDIS 28765:2015(F)
4 Symboles et abréviations
Pour les besoins du présent document, les symboles et abréviations suivants s'appliquent.
D diamètre du réservoir
E module d'élasticité de Young
F force statique du renfort
H
g accélération due à la gravité
H profondeur du liquide au point pris en considération, mesurée depuis la surface du liquide,
au niveau maximal possible de remplissage
H hauteur verticale totale de la paroi
l longueur de l'enveloppe entre les raidisseurs intermédiaires
I moment d'inertie axial d'un raidisseur
z
p pression statique du liquide à une profondeur spécifiée
n
p pression de l'espace libre
h
r rayon du réservoir
q pression critique externe de flambage
r,cr
q pression de stagnation maximale due au vent
w
max
w proportion de solides dissous dans la boue
t épaisseur de la tôle de l'enveloppe
ν coefficient de Poisson
γ facteur de charge partielle
ρ masse volumique relative d'un liquide
σ contrainte
σ résistance au flambage axial critique
z,cr
cr (indice) critique
ds (indice) solides dissous
h (indice) espace libre
max (indice) valeur maximale
n (indice) perpendiculaire à la paroi du réservoir
s (indice) boue
w (indice) vent
z (indice) coïncide avec l'axe médian de révolution de l'enveloppe
φ (indice) coïncide avec l'axe radial de révolution de l'enveloppe
ISO/FDIS 28765:2015(F)
5 Unités
Il est recommandé d'utiliser l'un des ensembles suivants d'unités conformes :
— dimensions : m, mm
— poids unitaire : 3 3
kN/m , N/mm
— forces et charges : kN, N
— ligne de forces et ligne de charges : kN/m, N/mm
— pressions et actions de surface réparties : kPa, MPa
— masse unitaire : 3 3
kg/m , kg/mm
— accélération : 2 2
km/s , m/s
— résultantes de contrainte de membrane : kN/m, N/mm
— résultantes de contrainte de flexion : kNm/m, Nmm/mm
— contraintes et modules d'élasticité : kPa, MPa (1 MPa = 1 N/mm2)
6 Informations et exigences devant être spécifiées et faire l'objet d'un accord
6.1 Généralités
Les parties contractantes doivent convenir des différentes spécifications en vue d'une fabrication et d'une
conception sûres du réservoir et de ses différentes pièces.
6.2 Informations devant être fournies par l'acheteur
L'acheteur doit fournir des précisions au fournisseur incluant les spécifications suivantes, sans s'y limiter :
a) Les spécifications concernant le liquide stocké doivent inclure, sans s'y limiter :
1) le nom et/ou la description ;
2) la masse volumique relative ;
3) toute propriété ou caractéristique pertinente propre au liquide devant être stocké ;
4) la plage de températures de fonctionnement.
b) Les conditions environnementales doivent inclure, sans s'y limiter :
1) le vent ;
2) les conditions sismiques ;
3) la neige ;
4) la glace ;
5) les plages de températures.
ISO/FDIS 28765:2015(F)
c) Les dimensions prévues et l'utilisation du réservoir doivent inclure, sans s'y limiter :
1) le taux de remplissage et de décharge ;
2) un résumé décrivant la fonction du réservoir et la méthode de fonctionnement utilisée ;
3) les effets concrets du processus sur le réservoir ou sur chacun de ses composants ;
4) les dimensions du réservoir.
d) L'emplacement prévu de toutes les ouvertures du toit et de l'enveloppe du réservoir.
e) Équipement fixé :
1) méthode de fixation ;
2) charges permanentes et charges variables ;
3) raccordements.
f) La proximité des autres réservoirs et bâtiments.
6.3 Informations devant être fournies par le concepteur
Le concepteur doit fournir les données essentielles concernant les limites de conception du réservoir
incluant les données suivantes, sans s'y limiter :
a) le nom et la description du ou des liquide(s) stocké(s) ;
b) l'étendue des valeurs de la masse volumique relative du ou des liquide(s) stocké(s) ;
c) les limites des critères environnementaux utilisés pour la conception, comprenant, le cas échéant, les
valeurs de calcul de la vitesse du vent, la plage des températures de fonctionnement, la charge due à la
neige, ainsi que les zones et les coefficients sismiques ;
d) les surcharges et l’accès maximal utilisés à la conception ;
e) un plan d'entretien conforme aux exigences de l'ISO 15686‐1 ;
f) les lignes directrices concernant les changements d'utilisation ;
g) toute donnée pertinente considérée comme utile par le concepteur lors du processus de conception.
7 Normes applicables
Toutes les activités spécifiées dans la présente Norme internationale doivent être réalisées suivant un
[1]
système de management de la qualité approprié. Un système de management de la qualité selon l'ISO 9001
est considéré comme étant conforme aux exigences.
Le concepteur et le client doivent convenir des normes applicables à utiliser pour la conception. Là où la
présente Norme internationale ne prévoit aucune disposition, d'autres normes nationales ou internationales
peuvent être spécifiées.
ISO/FDIS 28765:2015(F)
Les normes applicables ayant fait l'objet d'un accord doivent inclure, sans s'y limiter, les normes fournissant
les informations détaillées relatives aux paramètres suivants utilisés pour la conception :
a) les charges hydrostatiques ;
b) les charges dues au vent ;
c) les charges sismiques ;
d) les charges d'accès ;
e) les charges dues à la neige ;
f) les charges dues à la pluie ;
g) les facteurs de charge ;
h) les calculs de résistance de l'enveloppe ;
i) les calculs de résistance du boulonnage ;
j) les calculs de stabilité ;
k) la conception de l'assise.
8 Charges
8.1 Généralités
Tout réservoir ou structure de support doit être conçu sur la base d'un « calcul à l'état limite ».
8.2 Contenus
8.2.1 Généralités
Les charges dues au liquide doivent être calculées en tenant compte de :
a) la masse volumique relative de la plage définie de liquides devant être stockés dans le réservoir ;
b) la géométrie du réservoir ;
c) la profondeur maximale possible du liquide présent dans le réservoir.
Si le liquide à stocker est de la boue et si aucune donnée fiable ou mesurée n'est fournie, la masse volumique
relative de la boue, ρ, peut être estimée par une simple proportion, à l'aide de la Formule (1) suivante :
s
=+11w - (1)
( )
sds
où ρ est égal à 1,9 s'il s'agit de boues venant des boues d'épuration urbaine.
ds
8.2.2 Espace libre
L'espace libre utilisé pour la conception doit faire l'objet d'un accord entre le client et le concepteur.
ISO/FDIS 28765:2015(F)
Lorsque le réservoir est conçu pour une utilisation dans des conditions sismiques, un espace libre suffisant
doit être prévu pour contenir l'onde de choc résiduelle déterminée conformément à l'EN 1998‐4. Cela doit
prendre en compte tout équipement ou élément de structure situé en haut du réservoir.
8.2.3 Pression hydrostatique
Déterminer la pression hydrostatique, p , en kilopascals (kPa), agissant sur l'enveloppe du réservoir à la
n
profondeur H à l'aide de la Formule (2) suivante :
pH=´´g+p
(2)
nh
8.2.4 Forces de paroi axiales
Les forces de paroi axiales par largeur unitaire de l'enveloppe doivent être déterminées en prenant en
compte de :
a) la charge permanente du réservoir ;
b) la charge imposée ;
c) la tension et la compression axiales au moment du renversement occasionné par la charge due au vent ;
d) la tension et la compression axiales dues à l'activité sismique.
8.2.5 Remplissage et décharge
La méthode de remplissage et de décharge du liquide peut avoir une incidence sur la charge et doit être prise
en considération par le concepteur. Ces incidences comprennent, sans toutefois s'y limiter, les éléments
suivants :
a) la position de remplissage — flux d'entrée ayant un impact sur la paroi du réservoir ;
b) l'exécution de la décharge — risque d'effet hydrodynamique avec « coup de bélier » si la sortie est
fermée rapidement ;
c) la fatigue — effet de la fréquence des cycles de remplissage et de décharge ;
d) la pression et/ou le vide partiel ;
e) la ventilation ;
f) les variations rapides de température.
8.3 Structure du réservoir
La charge permanente doit être déterminée comme étant le poids total de tous les composants structurels et
équipements permanents.
8.4 Toit
Le concepteur du réservoir doit tenir compte de toutes les forces exercées par le toit sur l'enveloppe du
réservoir. Ces forces peuvent inclure, sans toutefois s'y limiter nécessairement, les éléments suivants :
a) les forces radiales réparties en surface et transmises par les éléments structurels du toit ;
b) les forces radiales rassemblées en surface, résultant des particularités structurelles du toit ;
ISO/FDIS 28765:2015(F)
c) les forces asymétriques dues à une distribution irrégulière des charges imposées au toit ;
d) les forces induites dans le toit par tassement différentiel de l'assise.
8.5 Charges d'équipement
8.5.1 Généralités
Lors du calcul de la charge totale du réservoir, le concepteur doit prendre en compte l'incidence de
l'équipement fixé, sur les charges dynamiques et statiques.
8.5.2 Charge statique
La charge statique de tout équipement fixé au réservoir doit être déterminée comme étant la masse de
l'équipement, y compris les installations fixes de montage qui lui sont associées et tout liquide faisant partie
de l'équipement, comme recommandé par l'acheteur.
ISO/FDIS 28765:2015(F)
8.5.3 Charge dynamique
Les charges dynamiques imposées par tout équipement doivent être déterminées, le cas échéant. Elles
peuvent inclure, sans toutefois s'y limiter nécessairement, les éléments suivants :
a) les forces liées au démarrage et au fonctionnement d'une pièce mobile ou rotative de l'équipement
montée sur ou dans le réservoir ;
b) les forces imposées au réservoir ou à ses fixations par les équipements fabriqués du procédé et installés
(par exemple les forces exercées par les câbles de retenue des aérateurs flottants) ;
c) les forces imposées au réservoir ou à ses fixations dues au fonctionnement des équipements fabriqués
du procédé et installés (par exemple les forces exercées sur les chicanes fixées dues au mouvement forcé
du contenu du réservoir).
8.6 Accès
Lorsque le toit n'est pas conçu pour être accessible à des fins autres que les réparations et le nettoyage
courants, celui‐ci doit être conçu en utilisant une charge uniforme de 0,6 kN/m.
Lorsque le toit est conçu pour être accessible, celui‐ci doit être conçu en utilisant une charge imposée
appropriée pour l'usage prévu selon le code applicable, mais qui ne doit pas être inférieure à 1,5 kN/m.
Sauf spécification contraire, les charges transmises au toit à partir des passerelles et des plates‐formes
doivent être évaluées sur la base d'une charge uniforme appropriée pour l'usage prévu selon le code
applicable, mais qui ne doit pas être inférieure aux 3,0 kN/m appliqués à la passerelle ou la plate‐forme.
8.7 Aspect environnemental
8.7.1 Généralités
Les charges environnementales doivent être déterminées en tenant compte de la durée de vie de conception
du réservoir.
8.7.2 Activité sismique
Le cas échéant, l'activité sismique doit être déterminée conformément à la norme applicable.
Le concepteur doit considérer les éléments suivants comme une exigence minimale :
a) l'accélération horizontale ;
b) l'accélération verticale ;
c) l'oscillation du contenu ;
d) la méthode d'ancrage ;
e) la réponse dynamique au sol.
Des lignes directrices relatives à la détermination de l'activité sismique figurent dans le Code international
du bâtiment, l'ANSI/AWWA D103, l'EN 1998‐1 et l'EN 1998‐4. Lorsque l'ANSI/AWWA D103 s'applique, il est
nécessaire d'utiliser la dernière version dans laquelle les données sismiques relatives à l'emplacement du
site sont consultables. Lorsque l'ANSI/AWWA D103 s'applique à des lieux qui ne se situent pas en Amérique
[18]
du Nord, les zones désignées par le Code uniforme du bâtiment de 1997 peuvent être considérées comme
équivalentes.
ISO/FDIS 28765:2015(F)
8.7.3 Vent
La vitesse et la pression du vent à utiliser lors de la conception doivent être déterminées conformément à la
norme applicable à l'emplacement du site.
8.7.4 Neige
Le cas échéant, la charge induite par la neige doit être déterminée conformément à la norme applicable à
l'emplacement du site.
8.7.5 Glace
Le cas échéant, la charge induite par la glace sur le toit doit être déterminée conformément à la norme
applicable à l'emplacement du site.
8.8 Articles accessoires
Le concepteur doit prendre en compte les forces provenant d'articles accessoires telles que les échelles,
plates‐formes, vannes et machines.
9 Conception
9.1 Généralités
Le réservoir doit être conçu sur la base d'un « calcul à l'état limite ». L'évaluation de la durée de vie de
conception doit être fondée sur l'ISO 15686‐1.
9.2 Acier
9.2.1 Spécification
L'acier utilisé doit être spécifié et faire l'objet d'un accord entre le fabricant, le concepteur et le fournisseur
de l'acier, qui doivent dûment respecter les exigences relatives au processus d'émaillage.
[8] [7] [9]
NOTE Les aciers conformes aux exigences de l'EN 10111 , de l'EN 10025‐1 et de l'EN 10149–1 (y compris les
[17]
nuances DD 11, S235, S420 et S460), de l'ASTM A 1011 et d'autres normes peuvent être utilisés avec succès pour
l'émaillage par vitrification avec les prétraitements appropriés.
9.2.2 Effets dus au processus d'émaillage
Le concepteur doit prendre en compte les effets du processus d'émaillage par vitrification sur les propriétés
de résistance de l'acier, et doit présenter ces effets de manière détaillée à la demande du client.
L'effet du processus d'émaillage doit être évalué et contrôlé sur une certaine durée, en utilisant un
programme d'essais documentés et réguliers à partir duquel il est possible de prévoir les propriétés de
résistance de l'acier avec un niveau de confiance de 95 %.
Lorsque les essais documentés et réguliers ne sont pas réalisés, la limite élastique et la résistance à la
traction de l'acier émaillé utilisé pour la conception doivent être réduites de 30 % par rapport aux
résistances minimales garanties par l'aciériste.
9.3 Réservoir
9.3.1 Facteurs de charge
Les facteurs de charge utilisés pour la conception doivent être issus du Tableau 1.
ISO/FDIS 28765:2015(F)
Tableau 1 — Facteurs de charge
Facteur de charge maximale
Situation de charge basique
γ
Charge permanente 1,4
Charge permanente, agissant en 1,2
combinaison avec une charge due au
vent, une charge sismique et une
charge imposée
Charge liquide 1,4
Charge imposée 1,6
Charge imposée, agissant en 1,2
combinaison avec une charge due au
vent
Charge due au vent 1,4
Charge due au vent, agissant en 1,2
combinaison avec une charge imposée
Neige 1,4
Charge due à la neige lors de la 0,2
détermination des charges sismiques
Charge due à la neige, agissant en 0,2
combinaison avec une charge
sismique
a 1,2
Charge sismique
Toute charge lorsque l'action est 1,0
bénéfique à la situation de charge
prise en considération
a
L'activité sismique n'a pas besoin d'être considérée comme agissant dans les
conditions d'essai.
9.3.2 Parois du réservoir
9.3.2.1 Conception générale
Les parois du réservoir doivent être conçues pour résister à la combinaison de charges la plus exigeante.
Les parois du réservoir doivent être conçues pour résister aux forces et aux moments générés par le
raccordement aux assises, y compris tout effet non linéaire et de stabilité.
Pour les besoins de la présente Norme internationale, les forces de friction des parois dues au liquide stocké
sont faibles et peuvent être ignorées en toute sécurité.
9.3.2.2 Force du renfort
La force du renfort utilisée lors de la détermination de l'épaisseur de la tôle de l'enveloppe et la
configuration de l'assemblage boulonné vertical doivent tenir compte des pressions hydrostatiques et
hydrodynamiques dues à l'activité sismique.
ISO/FDIS 28765:2015(F)
9.3.2.3 Force statique
−1
Déterminer la force hydrostatique du renfort par hauteur unitaire, F , en kilonewtons par mètre (kN⋅m ),
H
à tout niveau à l'aide de la Formule (3) suivante :
D
Fp=´ (3)
Hn
9.3.2.4 Aspect sismique
La méthode de conception doit prendre en compte les exigences minimales suivantes :
a) les forces hydrodynamiques du renfort ;
b) les forces de compression et de tension axiales exercées sur l'enveloppe ;
c) les forces d'ancrage verticales et latérales.
Les réservoirs conçus pour résister à l'activité sismique doivent être conformes à l'EN 1998‐4 ou à la
Section 12 de l'ANSI/AWWA D103.
Lorsque la conception est conforme à l'ANSI/AWWA D103, les charges déterminées doivent être considérées
comme des charges caractéristiques, factorisées en utilisant les facteurs de charge du Tableau 1, et
comparées aux états limites de capacité et de résistance au flambage déterminés conformément à la
présente Norme internationale.
9.3.2.5 Assemblages boulonnés
Les boulons soumis aux forces de cisaillement doivent être conçus de manière à pouvoir transmettre ces
forces aux tôles assemblées. Le boulon doit avoir des proportions telles que le plan de cisaillement de
l'assemblage ne passe pas à travers les filets ou la fin du filetage.
Les assemblages boulonnés verticaux entre les tôles de l'enveloppe doivent être conçus pour transmettre la
force du renfort aux tôles de l'enveloppe adjacentes.
Les assemblages boulonné
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 28765
Deuxième édition
2016-01-15
Émaux vitrifiés — Conception de
réservoirs en acier boulonnés pour
le stockage ou le traitement des eaux
ou des effluents d’eaux usées urbains
ou industriels
Vitreous and porcelain enamels — Design of bolted steel tanks
for the storage or treatment of water or municipal or industrial
effluents and sludges
Numéro de référence
©
ISO 2016
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2016, Publié en Suisse
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 2
3 Termes et définitions . 2
4 Symboles et abréviations . 4
5 Unités . 5
6 Informations et exigences devant être spécifiées et faire l’objet d’un accord .6
6.1 Généralités . 6
6.2 Informations devant être fournies par l’acheteur . 6
6.3 Informations devant être fournies par le concepteur . 7
7 Normes applicables . 7
8 Charges . 7
8.1 Généralités . 7
8.2 Contenus . 8
8.2.1 Généralités . 8
8.2.2 Espace libre . 8
8.2.3 Pression hydrostatique . 8
8.2.4 Forces de paroi axiales . . 8
8.2.5 Remplissage et décharge . 8
8.3 Structure du réservoir . 9
8.4 Toit . 9
8.5 Charges d’équipement . 9
8.5.1 Généralités . 9
8.5.2 Charge statique . 9
8.5.3 Charge dynamique . . . 9
8.6 Accès . 9
8.7 Aspect environnemental .10
8.7.1 Généralités .10
8.7.2 Activité sismique .10
8.7.3 Vent .10
8.7.4 Neige .10
8.7.5 Glace .10
8.8 Articles accessoires .10
9 Conception .11
9.1 Généralités .11
9.2 Acier .11
9.2.1 Spécification . .11
9.2.2 Effets dus au processus d’émaillage .11
9.3 Réservoir .11
9.3.1 Facteurs de charge.11
9.3.2 Parois du réservoir .12
9.3.3 Toit du réservoir .15
9.3.4 Fixation des parois au fond du réservoir .15
9.3.5 Fond du réservoir .16
9.3.6 Articles accessoires .16
9.3.7 Protection cathodique .16
9.4 Ouvertures .17
9.4.1 Galerie d’accès.17
9.4.2 Raccords de tuyauterie .17
9.4.3 Débordements . . .17
9.4.4 Renforcement des galeries d’accès et des raccords de tuyauterie dans
l’enveloppe du réservoir .17
9.4.5 Raccordements dans le toit .18
9.5 Conséquences des accidents .18
9.5.1 Évaluation du risque .18
9.5.2 Explosions.18
9.5.3 Fluctuation incontrôlée des caractéristiques du flux d’entrée .18
10 Revêtement d’émail vitrifié .19
10.1 Émail vitrifié .19
10.2 Revêtement .19
10.3 Qualité de l’émail vitrifié .19
10.3.1 Préparation et fréquence d’essai .19
10.3.2 Inspection .19
10.3.3 Réparation sur site .20
10.4 Protection au cours de la livraison .23
10.5 Entretien .24
11 Installation .24
11.1 Lignes directrices générales .24
11.2 Assises .24
11.3 Contrôle du revêtement d’émail vitrifié sur le site de construction .24
12 Désinfection .24
Bibliographie .25
iv © ISO 2016 – Tous droits réservés
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer
un engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à
l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes
de l’OMC concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos —
Informations supplémentaires.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 107, Revêtements métalliques et
autres revêtements inorganiques.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 28765:2008), qui a fait l’objet d’une
révision technique.
NORME INTERNATIONALE ISO 28765:2016(F)
Émaux vitrifiés — Conception de réservoirs en acier
boulonnés pour le stockage ou le traitement des eaux ou
des effluents d’eaux usées urbains ou industriels
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale établit les exigences relatives à la conception et à l’utilisation de
réservoirs cylindriques en acier boulonnés revêtus d’émail vitrifié pour le stockage et le traitement des
eaux ou des effluents d’eaux usées urbains ou industriels.
Elle s’applique à la conception de réservoirs et de tout toit associé et fournit des lignes directrices
concernant les exigences relatives à la conception de l’assise.
Elle s’applique lorsque:
a) le réservoir est cylindrique et qu’il est monté sur une surface portante située en grande partie au
niveau du sol ou au-dessus du niveau du sol;
b) le produit du diamètre du réservoir, en mètres, et de la hauteur de paroi, en mètres, est compris
entre 5 et 500;
c) le diamètre du réservoir ne dépasse pas 100 m, et la hauteur totale de paroi ne dépasse pas 50 m;
d) le matériau stocké a les caractéristiques d’un liquide, exerçant une force de frottement négligeable
sur la paroi du réservoir; il peut être soumis à un traitement faisant partie d’un processus de
traitement des effluents d’eaux usées urbains ou industriels;
e) la pression interne de l’espace libre au-dessus du liquide ne dépasse pas 50 kPa et la pression du
vide partiel interne au-dessus du liquide ne dépasse pas 10 kPa;
f) les parois du réservoir sont verticales;
g) le fond du réservoir est essentiellement plat à l’intersection avec la paroi; il peut présenter une
inclinaison dont la pente ne doit pas dépasser 1 % afin de pouvoir vider complètement son contenu;
h) la charge d’impact et d’inertie est négligeable en raison du remplissage du réservoir;
i) l’épaisseur minimale de l’enveloppe du réservoir est de 1,5 mm;
j) le matériau utilisé pour la fabrication des tôles est un acier au carbone; (les réservoirs construits à
partir de tôles d’aluminium ou d’acier inoxydable n’entrent pas dans le domaine d’application de la
présente Norme internationale);
k) la température de la paroi du réservoir en cours de fonctionnement se situe entre −50 °C et +100 °C
dans toutes les conditions de fonctionnement.
La présente Norme internationale fournit également des informations détaillées concernant les
modes opératoires à suivre durant l’installation sur site ainsi que pour le contrôle et l’entretien du
réservoir installé.
Elle ne s’applique pas aux réservoirs pour réaction chimique.
Elle ne couvre pas la résistance au feu.
2 Références normatives
Les documents ci-après, dans leur intégralité ou non, sont des références normatives indispensables à
l’application du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 2178, Revêtements métalliques non magnétiques sur métal de base magnétique — Mesurage de
l’épaisseur du revêtement — Méthode magnétique
ISO 2746:2015, Émaux vitrifiés — Essai sous haute tension
ISO 2859-1, Règles d’échantillonnage pour les contrôles par attributs — Partie 1: Procédures
d’échantillonnage pour les contrôles lot par lot, indexés d’après le niveau de qualité acceptable (NQA)
ISO 4532, Émaux vitrifiés — Détermination de la résistance au choc des pièces émaillées — Essai au pistolet
ISO 6370-2, Émaux vitrifiés — Détermination de la résistance à l’abrasion — Partie 2: Perte de masse après
abrasion de la couche superficielle
ISO 8289:2000, Émaux vitrifiés — Essai à basse tension pour la détection et la localisation des défauts
ISO 15686-1, Bâtiments et biens immobiliers construits — Conception prenant en compte la durée de vie —
Partie 1: Principes généraux et cadre
ISO 28706-1:2008, Émaux vitrifiés — Détermination de la résistance à la corrosion chimique — Partie 1:
Détermination de la résistance à la corrosion chimique par les acides à température ambiante
ISO 28706-2:2008, Émaux vitrifiés — Détermination de la résistance à la corrosion chimique — Partie 2:
Détermination de la résistance à la corrosion chimique par des acides bouillants ou des liquides neutres
bouillants, et/ou leurs vapeurs
ISO 28706-3:2008, Émaux vitrifiés — Détermination de la résistance à la corrosion chimique — Partie 3:
Détermination de la résistance à la corrosion chimique par des liquides alcalins dans un récipient hexagonal
ISO 28706-4:2008, Émaux vitrifiés — Détermination de la résistance à la corrosion chimique — Partie 4:
Détermination de la résistance à la corrosion chimique par des liquides alcalins dans un récipient cylindrique
ISO 28763:2008, Émaux vitrifiés — Échangeurs thermiques pour réchauffeurs air-gaz et gaz-gaz à
empilement de panneaux émaillés remplaçables et démontables — Spécifications
EN 15771, Émaux vitrifiés — Détermination de la dureté superficielle suivant l’échelle de Mohs
EN 1993-1-6, Eurocode 3 — Calcul des structures en acier — Partie 1-6: Résistance et stabilité des
structures en coque
EN 1993-4-1, Eurocode 3 — Calcul des structures en acier — Partie 4-1: Silos
EN 1993-4-2, Eurocode 3 — Calcul des structures en acier — Partie 4-2: Réservoirs
EN 1998-4, Eurocode 8 — Calcul des structures pour leur résistance aux séismes — Partie 4: Silos,
réservoirs et canalisations
EN 10209:2013, Produits plats laminés à froid, en acier doux pour émaillage par vitrification — Conditions
techniques de livraison
ANSI/AWWA D103, Factory-Coated Bolted Steel Tanks for Water Storage
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
2 © ISO 2016 – Tous droits réservés
3.1
programme
document de travail qui spécifie à tout moment les besoins et objectifs d’un projet de construction,
les sources qui devront être fournies par le client, les détails du projet et toute prescription
de conception correspondante, selon lesquelles tous les programmes ultérieurs (éventuels) et
conceptions peuvent s’effectuer
3.2
client
personne physique ou morale qui demande la construction, la transformation ou l’extension d’un
réservoir et qui est responsable de l’établissement et de l’approbation du programme
3.3
défaut
rupture à la surface de l’émail vitrifié
3.4
concepteur
personne physique ou morale chargée de définir la forme et les spécifications du composant à concevoir
3.5
durée de vie de conception
durée de vie prévue par le concepteur
3.6
discontinuité
faiblesse au sein de la couche d’émail vitrifié, détectée par contrôle au balai électrique
3.7
fournisseur d’émail
personne physique ou morale fournissant des matériaux destinés à être utilisés par l’émailleur dans le
processus d’émaillage
3.8
espace libre
distance entre le haut de la paroi de l’enveloppe du réservoir cylindrique et la surface du liquide contenu,
au niveau de fonctionnement spécifié
3.9
pression de l’espace libre
pression exercée sur le liquide stocké à l’intérieur d’un réservoir couvert
3.10
zone d’inspection
zone située à 25 mm d’un trou ou du bord d’un panneau et à une distance supérieure à 25 mm de toute
ouverture ou trou dans le corps du panneau
3.11
liquide
substance de charge plus ou moins informe qui exerce des pressions verticales et horizontales
sensiblement identiques
3.12
entretien
ensemble de toutes les actions techniques et administratives associées au cours de la durée de vie en
vue de maintenir un réservoir ou ses parties dans un état lui permettant de remplir ses fonctions
3.13
fabricant
personne physique ou morale qui fabrique le réservoir ou ses différentes pièces
3.14
acheteur
personne physique ou morale qui achète le réservoir au fournisseur
Note 1 à l’article: L’acheteur peut également être le client.
3.15
réparation
remise d’un réservoir ou de ses parties dans un état acceptable en remplaçant, réhabilitant ou
restaurant les parties usées, endommagées ou dégradées
3.16
fournisseur
personne physique ou morale qui fournit le réservoir ou ses différentes pièces
3.17
durée de vie
période débutant avec la mise en service, pendant laquelle un réservoir ou ses différentes parties
remplissent ou dépassent les exigences de performance
3.18
réservoir
enveloppe verticale cylindrique destinée à contenir du liquide, couverte ou non couverte, construite à
partir de panneaux incurvés en acier recouverts d’émail vitrifié et assemblés sur le site de construction
par boulonnage, puis montée sur une base pouvant également former le fond du récipient
3.19
émailleur
personne qui entreprend et contrôle le processus de préparation des tôles d’acier et qui applique le
revêtement en émail vitrifié sur les surfaces des tôles d’acier
Note 1 à l’article: L’émailleur est généralement le fabricant lui-même.
3.20
émail vitrifié
revêtement constitué principalement de verre de silice inorganique vitrifié, lié au support métallique
par fusion à une température supérieure à 480 °C
Note 1 à l’article: Ce revêtement est appliqué à des fins fonctionnelles de protection et/ou décoratives.
Note 2 à l’article: Ce revêtement est produit par une formule brevetée mélangeant du verre de silice, des minéraux
et de l’argile pour obtenir une matière, sèche ou en suspension dans l’eau, pulvérisable sur la surface du support
métallique et ensuite liée par fusion.
4 Symboles et abréviations
Pour les besoins du présent document, les symboles et abréviations suivants s’appliquent.
D diamètre du réservoir
E module d’élasticité de Young
F force statique du renfort
H
g accélération due à la gravité
H profondeur du liquide au point pris en considération, mesurée depuis la surface du liquide,
au niveau maximal possible de remplissage
H hauteur verticale totale de la paroi
4 © ISO 2016 – Tous droits réservés
l longueur de l’enveloppe entre les raidisseurs intermédiaires
I moment d’inertie axial d’un raidisseur
z
p pression statique du liquide à une profondeur spécifiée
n
p pression de l’espace libre
h
r rayon du réservoir
q pression critique externe de flambage
r,cr
q pression de stagnation maximale due au vent
wmax
w proportion de solides dissous dans la boue
t épaisseur de la tôle de l’enveloppe
ν coefficient de Poisson
γ facteur de charge partielle
ρ masse volumique relative d’un liquide
σ contrainte
σ résistance au flambage axial critique
z,cr
cr (indice) critique
ds (indice) solides dissous
h (indice) espace libre
max (indice) valeur maximale
n (indice) perpendiculaire à la paroi du réservoir
s (indice) boue
w (indice) vent
z (indice) coïncide avec l’axe médian de révolution de l’enveloppe
φ (indice) coïncide avec l’axe radial de révolution de l’enveloppe
5 Unités
Il est recommandé d’utiliser l’un des ensembles suivants d’unités conformes:
— dimensions: m, mm
3 3
— poids unitaire: kN/m , N/mm
— forces et charges: kN, N
— ligne de forces et ligne de charges: kN/m, N/mm
— pressions et actions de surface réparties: kPa, MPa
3 3
— masse unitaire: kg/m , kg/mm
2 2
— accélération: km/s , m/s
— résultantes de contrainte de membrane: kN/m, N/mm
— résultantes de contrainte de flexion: kNm/m, Nmm/mm
— contraintes et modules d’élasticité: kPa, MPa (1 MPa = 1 N/mm )
6 Informations et exigences devant être spécifiées et faire l’objet d’un accord
6.1 Généralités
Les parties contractantes doivent convenir des différentes spécifications en vue d’une fabrication et
d’une conception sûres du réservoir et de ses différentes pièces.
6.2 Informations devant être fournies par l’acheteur
L’acheteur doit fournir des précisions au fournisseur incluant les spécifications suivantes, sans s’y limiter:
a) Les spécifications concernant le liquide stocké doivent inclure, sans s’y limiter:
1) le nom et/ou la description;
2) la masse volumique relative;
3) toute propriété ou caractéristique pertinente propre au liquide devant être stocké;
4) la plage de températures de fonctionnement.
b) Les conditions environnementales doivent inclure, sans s’y limiter:
1) le vent;
2) les conditions sismiques;
3) la neige;
4) la glace;
5) les plages de températures.
c) Les dimensions prévues et l’utilisation du réservoir doivent inclure, sans s’y limiter:
1) le taux de remplissage et de décharge;
2) un résumé décrivant la fonction du réservoir et la méthode de fonctionnement utilisée;
3) les effets concrets du processus sur le réservoir ou sur chacun de ses composants;
4) les dimensions du réservoir.
d) L’emplacement prévu de toutes les ouvertures du toit et de l’enveloppe du réservoir.
e) Équipement fixé:
1) méthode de fixation;
2) charges permanentes et charges variables;
3) raccordements.
f) La proximité des autres réservoirs et bâtiments.
6 © ISO 2016 – Tous droits réservés
6.3 Informations devant être fournies par le concepteur
Le concepteur doit fournir les données essentielles concernant les limites de conception du réservoir
incluant les données suivantes, sans s’y limiter:
a) le nom et la description du ou des liquide(s) stocké(s);
b) l’étendue des valeurs de la masse volumique relative du ou des liquide(s) stocké(s);
c) les limites des critères environnementaux utilisés pour la conception, comprenant, le cas échéant,
les valeurs de calcul de la vitesse du vent, la plage des températures de fonctionnement, la charge
due à la neige, ainsi que les zones et les coefficients sismiques;
d) les surcharges et l’accès maximal utilisés à la conception;
e) un plan d’entretien conforme aux exigences de l’ISO 15686-1;
f) les lignes directrices concernant les changements d’utilisation;
g) toute donnée pertinente considérée comme utile par le concepteur lors du processus de conception.
7 Normes applicables
Toutes les activités spécifiées dans la présente Norme internationale doivent être réalisées suivant
un système de management de la qualité approprié. Un système de management de la qualité selon
[2]
l’ISO 9001 est considéré comme étant conforme aux exigences.
Le concepteur et le client doivent convenir des normes applicables à utiliser pour la conception. Là
où la présente Norme internationale ne prévoit aucune disposition, d’autres normes nationales ou
internationales peuvent être spécifiées.
Les normes applicables ayant fait l’objet d’un accord doivent inclure, sans s’y limiter, les normes
fournissant les informations détaillées relatives aux paramètres suivants utilisés pour la conception:
a) les charges hydrostatiques;
b) les charges dues au vent;
c) les charges sismiques;
d) les charges d’accès;
e) les charges dues à la neige;
f) les charges dues à la pluie;
g) les facteurs de charge;
h) les calculs de résistance de l’enveloppe;
i) les calculs de résistance du boulonnage;
j) les calculs de stabilité;
k) la conception de l’assise.
8 Charges
8.1 Généralités
Tout réservoir ou structure de support doit être conçu sur la base d’un « calcul à l’état limite ».
8.2 Contenus
8.2.1 Généralités
Les charges dues au liquide doivent être calculées en tenant compte de:
a) la masse volumique relative de la plage définie de liquides devant être stockés dans le réservoir;
b) la géométrie du réservoir;
c) la profondeur maximale possible du liquide présent dans le réservoir.
Si le liquide à stocker est de la boue et si aucune donnée fiable ou mesurée n’est fournie, la masse volumique
relative de la boue, ρ , peut être estimée par une simple proportion, à l’aide de la Formule (1) suivante:
s
ρρ=+11w − (1)
()
sds
où ρ est égal à 1,9 s’il s’agit de boues venant des boues d’épuration urbaine.
ds
8.2.2 Espace libre
L’espace libre utilisé pour la conception doit faire l’objet d’un accord entre le client et le concepteur.
Lorsque le réservoir est conçu pour une utilisation dans des conditions sismiques, un espace libre
suffisant doit être prévu pour contenir l’onde de choc résiduelle déterminée conformément à l’EN 1998-
4. Cela doit prendre en compte tout équipement ou élément de structure situé en haut du réservoir.
8.2.3 Pression hydrostatique
Déterminer la pression hydrostatique, p , en kilopascals (kPa), agissant sur l’enveloppe du réservoir à
n
la profondeur H à l’aide de la Formule (2) suivante:
pH=×ρ×+gp (2)
nh
8.2.4 Forces de paroi axiales
Les forces de paroi axiales par largeur unitaire de l’enveloppe doivent être déterminées en prenant
en compte de:
a) la charge permanente du réservoir;
b) la charge imposée;
c) la tension et la compression axiales au moment du renversement occasionné par la charge due au
vent;
d) la tension et la compression axiales dues à l’activité sismique.
8.2.5 Remplissage et décharge
La méthode de remplissage et de décharge du liquide peut avoir une incidence sur la charge et doit
être prise en considération par le concepteur. Ces incidences comprennent, sans toutefois s’y limiter, les
éléments suivants:
a) la position de remplissage — flux d’entrée ayant un impact sur la paroi du réservoir;
b) l’exécution de la décharge — risque d’effet hydrodynamique avec «coup de bélier» si la sortie est
fermée rapidement;
8 © ISO 2016 – Tous droits réservés
c) la fatigue — effet de la fréquence des cycles de remplissage et de décharge;
d) la pression et/ou le vide partiel;
e) la ventilation;
f) les variations rapides de température.
8.3 Structure du réservoir
La charge permanente doit être déterminée comme étant le poids total de tous les composants
structurels et équipements permanents.
8.4 Toit
Le concepteur du réservoir doit tenir compte de toutes les forces exercées par le toit sur l’enveloppe du
réservoir. Ces forces peuvent inclure, sans toutefois s’y limiter nécessairement, les éléments suivants:
a) les forces radiales réparties en surface et transmises par les éléments structurels du toit;
b) les forces radiales rassemblées en surface, résultant des particularités structurelles du toit;
c) les forces asymétriques dues à une distribution irrégulière des charges imposées au toit;
d) les forces induites dans le toit par tassement différentiel de l’assise.
8.5 Charges d’équipement
8.5.1 Généralités
Lors du calcul de la charge totale du réservoir, le concepteur doit prendre en compte l’incidence de
l’équipement fixé, sur les charges dynamiques et statiques.
8.5.2 Charge statique
La charge statique de tout équipement fixé au réservoir doit être déterminée comme étant la masse de
l’équipement, y compris les installations fixes de montage qui lui sont associées et tout liquide faisant
partie de l’équipement, comme recommandé par l’acheteur.
8.5.3 Charge dynamique
Les charges dynamiques imposées par tout équipement doivent être déterminées, le cas échéant. Elles
peuvent inclure, sans toutefois s’y limiter nécessairement, les éléments suivants:
a) les forces liées au démarrage et au fonctionnement d’une pièce mobile ou rotative de l’équipement
montée sur ou dans le réservoir;
b) les forces imposées au réservoir ou à ses fixations par les équipements fabriqués du procédé et
installés (par exemple les forces exercées par les câbles de retenue des aérateurs flottants);
c) les forces imposées au réservoir ou à ses fixations dues au fonctionnement des équipements
fabriqués du procédé et installés (par exemple les forces exercées sur les chicanes fixées dues au
mouvement forcé du contenu du réservoir).
8.6 Accès
Lorsque le toit n’est pas conçu pour être accessible à des fins autres que les réparations et le nettoyage
courants, celui-ci doit être conçu en utilisant une charge uniforme de 0,6 kN/m .
Lorsque le toit est conçu pour être accessible, celui-ci doit être conçu en utilisant une charge imposée
appropriée pour l’usage prévu selon le code applicable, mais qui ne doit pas être inférieure à 1,5 kN/m .
Sauf spécification contraire, les charges transmises au toit à partir des passerelles et des plates-formes
doivent être évaluées sur la base d’une charge uniforme appropriée pour l’usage prévu selon le code
applicable, mais qui ne doit pas être inférieure aux 3,0 kN/m appliqués à la passerelle ou la plate-forme.
8.7 Aspect environnemental
8.7.1 Généralités
Les charges environnementales doivent être déterminées en tenant compte de la durée de vie de
conception du réservoir.
8.7.2 Activité sismique
Le cas échéant, l’activité sismique doit être déterminée conformément à la norme applicable.
Le concepteur doit considérer les éléments suivants comme une exigence minimale:
a) l’accélération horizontale;
b) l’accélération verticale;
c) l’oscillation du contenu;
d) la méthode d’ancrage;
e) la réponse dynamique au sol.
Des lignes directrices relatives à la détermination de l’activité sismique figurent dans le Code
international du bâtiment, l’ANSI/AWWA D103, l’EN 1998-1 et l’EN 1998-4. Lorsque l’ANSI/AWWA D103
s’applique, il est nécessaire d’utiliser la dernière version dans laquelle les données sismiques relatives
à l’emplacement du site sont consultables. Lorsque l’ANSI/AWWA D103 s’applique à des lieux qui ne se
[18]
situent pas en Amérique du Nord, les zones désignées par le Code uniforme du bâtiment de 1997
peuvent être considérées comme équivalentes.
8.7.3 Vent
La vitesse et la pression du vent à utiliser lors de la conception doivent être déterminées conformément
à la norme applicable à l’emplacement du site.
8.7.4 Neige
Le cas échéant, la charge induite par la neige doit être déterminée conformément à la norme applicable
à l’emplacement du site.
8.7.5 Glace
Le cas échéant, la charge induite par la glace sur le toit doit être déterminée conformément à la norme
applicable à l’emplacement du site.
8.8 Articles accessoires
Le concepteur doit prendre en compte les forces provenant d’articles accessoires telles que les échelles,
plates-formes, vannes et machines.
10 © ISO 2016 – Tous droits réservés
9 Conception
9.1 Généralités
Le réservoir doit être conçu sur la base d’un «calcul à l’état limite». L’évaluation de la durée de vie de
conception doit être fondée sur l’ISO 15686-1.
9.2 Acier
9.2.1 Spécification
L’acier utilisé doit être spécifié et faire l’objet d’un accord entre le fabricant, le concepteur et le
fournisseur de l’acier, qui doivent dûment respecter les exigences relatives au processus d’émaillage.
[8] [7] [9]
NOTE Les aciers conformes aux exigences de l’EN 10111, de l’EN 10025-1 et de l’EN 10149–1 (y
[17]
compris les nuances DD 11, S235, S420 et S460), de l’ASTM A 1011 et d’autres normes peuvent être utilisés
avec succès pour l’émaillage par vitrification avec les prétraitements appropriés.
9.2.2 Effets dus au processus d’émaillage
Le concepteur doit prendre en compte les effets du processus d’émaillage par vitrification sur les
propriétés de résistance de l’acier, et doit présenter ces effets de manière détaillée à la demande du client.
L’effet du processus d’émaillage doit être évalué et contrôlé sur une certaine durée, en utilisant un
programme d’essais documentés et réguliers à partir duquel il est possible de prévoir les propriétés de
résistance de l’acier avec un niveau de confiance de 95 %.
Lorsque les essais documentés et réguliers ne sont pas réalisés, la limite élastique et la résistance à
la traction de l’acier émaillé utilisé pour la conception doivent être réduites de 30 % par rapport aux
résistances minimales garanties par l’aciériste.
9.3 Réservoir
9.3.1 Facteurs de charge
Les facteurs de charge utilisés pour la conception doivent être issus du Tableau 1.
Tableau 1 — Facteurs de charge
Facteur de charge maximale
Situation de charge basique
γ
Charge permanente 1,4
Charge permanente, agissant en combi- 1,2
naison avec une charge due au vent, une
charge sismique et une charge imposée
Charge liquide 1,4
Charge imposée 1,6
Charge imposée, agissant en combinaison 1,2
avec une charge due au vent
Charge due au vent 1,4
Charge due au vent, agissant en combinaison 1,2
avec une charge imposée
a
L’activité sismique n’a pas besoin d’être considérée comme agissant dans les conditions
d’essai.
Tableau 1 (suite)
Facteur de charge maximale
Situation de charge basique
γ
Neige 1,4
Charge due à la neige lors de la détermina- 0,2
tion des charges sismiques
Charge due à la neige, agissant en combi- 0,2
naison avec une charge sismique
a
Charge sismique 1,2
Toute charge lorsque l’action est bénéfique à 1,0
la situation de charge prise en considération
a
L’activité sismique n’a pas besoin d’être considérée comme agissant dans les conditions
d’essai.
9.3.2 Parois du réservoir
9.3.2.1 Conception générale
Les parois du réservoir doivent être conçues pour résister à la combinaison de charges la plus exigeante.
Les parois du réservoir doivent être conçues pour résister aux forces et aux moments générés par le
raccordement aux assises, y compris tout effet non linéaire et de stabilité.
Pour les besoins de la présente Norme internationale, les forces de friction des parois dues au liquide
stocké sont faibles et peuvent être ignorées en toute sécurité.
9.3.2.2 Force du renfort
La force du renfort utilisée lors de la détermination de l’épaisseur de la tôle de l’enveloppe et la
configuration de l’assemblage boulonné vertical doivent tenir compte des pressions hydrostatiques et
hydrodynamiques dues à l’activité sismique.
9.3.2.3 Force statique
Déterminer la force hydrostatique du renfort par hauteur unitaire, F , en kilonewtons par mètre
H
−1
(kN⋅m ), à tout niveau à l’aide de la Formule (3) suivante:
D
Fp=× (3)
Hn
9.3.2.4 Aspect sismique
La méthode de conception doit prendre en compte les exigences minimales suivantes:
a) les forces hydrodynamiques du renfort;
b) les forces de compression et de tension axiales exercées sur l’enveloppe;
c) les forces d’ancrage verticales et latérales.
Les réservoirs conçus pour résister à l’activité sismique doivent être conformes à l’EN 1998-4 ou à la
Section 12 de l’ANSI/AWWA D103.
Lorsque la conception est conforme à l’ANSI/AWWA D103, les charges déterminées doivent être
considérées comme des charges caractéristiques, factorisées en utilisant les facteurs de charge
12 © ISO 2016 – Tous droits réservés
du Tableau 1, et comparées aux états limites de capacité et de résistance au flambage déterminés
conformément à la présente Norme internationale.
9.3.2.5 Assemblages boulonnés
Les boulons soumis aux forces de cisaillement do
...














Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...