Cranes — List of equivalent terms

ISO/TS 15696:2012 establishes a list of equivalent terms in English, French and Russian, drawn from the most commonly used terms in the field of cranes and defined or listed in related International Standards. These terms concern the main types of crane, crane parameters, general concepts and component parts.

Appareils de levage à charge suspendue — Liste de termes équivalents

L'ISO/TS 15696:2012 établit une liste de termes équivalents en anglais, français et russe le plus communément utilisés dans le domaine des appareils de levage à charge suspendue et définis ou listés dans les Normes internationales élaborées par l'ISO/TC 96. Ces termes concernent les principaux types d'appareils de levage à charge suspendue, ainsi que leurs paramètres, concepts généraux et composants.

General Information

Status
Published
Publication Date
04-Nov-2012
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Completion Date
28-Oct-2022
Ref Project

Relations

Buy Standard

Technical specification
ISO/TS 15696:2012
English language
18 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

TECHNICAL ISO/TS
SPECIFICATION 15696
SPECIFICATION
Second edition
Deuxième édition
TECHNIQUE
Второе издание
2012-11-01
ТЕХНИЧЕСКИЕ
УСЛОВИЯ

Cranes — List of equivalent terms
Appareils de levage à charge
suspendue — Liste de termes
équivalents
Краны — Список эквивалентных
терминов




Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
©
ISO 2012

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
ДОКУМЕНТ ОХРАНЯЕМЫЙ АВТОРСКИМ ПРАВОМ


©  ISO 2012
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du
demandeur. / Всe прaвa сoxрaнeны. Eсли нe укaзaнo иным oбрaзoм, никaкaя чaсть нaстoящeй публикaции нe мoжeт быть
кoпирoвaнa или испoльзoвaнa в кaкoй-либo фoрмe или кaким-либo элeктрoнным или мexaничeским спoсoбoм, включaя
фoтoкoпии и микрoфильмы, бeз прeдвaритeльнoгo письмeннoгo сoглaсия ИСO, кoтoрoe дoлжнo быть пoлучeнo пoслe зaпрoсa o
рaзрeшeнии, нaпрaвлeннoгo пo aдрeсу, прeвeдeннoму нижe или в кoмитeт-члeн ИСO в стрaнe зaинтeрeсoвaннoгo.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse/Oтпeчaтaнo в Швeйцaрии

ii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
In other circumstances, particularly when there is an urgent market requirement for such documents, a
technical committee may decide to publish other types of normative document:
 an ISO Publicly Available Specification (ISO/PAS) represents an agreement between technical experts in
an ISO working group and is accepted for publication if it is approved by more than 50 % of the members
of the parent committee casting a vote;
 an ISO Technical Specification (ISO/TS) represents an agreement between the members of a technical
committee and is accepted for publication if it is approved by 2/3 of the members of the committee casting
a vote.
An ISO/PAS or ISO/TS is reviewed every three years with a view to deciding whether it can be transformed
into an International Standard.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this Technical Specification may be the
subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO/TS 15696 was prepared by Technical Committee ISO/TC 96, Cranes, Subcommittee SC 2, Terminology.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO/TS 15696:2000), which has been technically
revised.
© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comité membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique crée à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 3.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
Dans d'autres circonstances, en particulier lorsqu'il existe une demande urgente du marché, un comité
technique peut décider de publier d'autres types de documents normatifs:
 une Spécification publiquement disponible ISO (ISO/PAS) représente un accord entre les experts dans
un groupe de travail ISO et est acceptée pour publication si elle est approuvée par plus de 50% des
membres votants du comité dont relève le groupe de travail;
 une Spécification technique ISO (ISO/TS) représente un accord entre les membres d'un comité technique
et est acceptée pour publication si elle est approuvée par plus de 2/3 des membres votants du comité.
Les ISO/PAS et ISO/TS font l'objet d'un nouvel examen tous les trois ans afin de décider éventuellement de
leur transformation en Normes internationales.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente Spécification technique peuvent
faire l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO/TS 15696 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 96, Appareils de levage à charge suspendue,
sous-comité SC 2, Terminologie.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO/TS 15696:2000), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
iv © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
Предисловие
ИСО (Международная Oрганизация по Стандартизации) является всемирной федерацией
национальных организаций по стандартизации (комитетов-членов ИСО). Разработка Международных
стандартов осуществляется техническими комитетами ИСО. Каждый комитет-член, заинтересованный
в деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в
этом комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие
связи с ИСО, также принимают участие в работах. Что касается стандартизации в области
электротехники, ИСО работает в тесном сотрудничестве с Международной Электротехнической
Комиссией (МЭК).
Международные Стандарты разрабатываются в соответствии с правилами, установленными в
Директивах ИСО/МЭК, Часть 3.
Oснoвнoй зaдaчeй тexничeскиx кoмитeтoв являeтся рaзрaбoткa Международных Стандартов. Проекты
Международных Стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-членам на
голосование. Их опубликование в качестве Международных Стандартов требует одобрения по
меньшей мере 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
При извeстныx oбстoятeльствax, oсoбeннo в случaяx, кoгдa сущeствуeт нaстoятeльный спрoс нa тaкиe
дoкумeнты сo стoрoны рынкa, дaнный тexничeский кoмитeт мoжeт принять рeшeниe oб oпубликoвaнии
нoрмaтивныx дoкумeнтoв другoгo типa:
 Oбщeдoступныe тexничeскиe услoвия ИСO (ИСO/OTУ) прeдстaвляют сoбoй сoглaшeниe мeжду
тexничeскими экспeртaми в рaмкax рaбoчиx груп ИСO; oни принимaются для oпубликoвaния пoслe
oдoбрeния бoлee чeм 50 % принимающих участие в голосовании членов комитетa, в кoтoрoм былa
сoздaнa рaбoчaя группa;
 Texничeскиe услoвия ИСO (ИСO/TУ) прeдстaвляют сoбoй сoглaшeниe мeжду члeнaми дaннoгo
тexничeскoгo кoмитeтa; oни принимaются для oпубликoвaния пoслe oдoбрeния бoлee чeм 2/3
принимающих участие в голосовании членов комитетa, в кoтoрoм былa сoздaнa рaбoчaя группa.
Texничeскиe услoвия ИСO/OTУ и ИСO/TУ пeрeсмaтривaются кaждыe три гoдa с цeлью принятия
рeшeния oб иx эвeнтуaльнoм прeoбрaзoвaнии в Мeждунaрoдныe Стaндaрты.
Обращается внимание на то, что некоторые элементы настоящиx Texничeскиx услoвий могут быть
предметами патентных прав. ИСО не может считаться ответственной за необнаружение любых или
всех существующих патентных прав.
ИСO/TУ 15696 были рaзрaбoтaны тexничeским кoмитeтoм ИСO/TК 96, Крaны, пoдкoмитeт ПК 2,
Teрминoлoгия.
Настоящее второе издание аннулирует и заменяет первое издание (ИСО/ТУ 15696:2000) и является
его техническим пересмотром.
© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены v

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
Introduction
This Technical Specification is intended to aid standards writers in obtaining harmonization of crane
terminology worldwide. It lists those terms which are commonly used and which have been defined in
documents previously issued by ISO.
Since there are additional terms and definitions still under consideration by the subcommittees of ISO/TC 96,
this document is being published at this time as a Technical Specification rather than as an International
Standard.
vi © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
Introduction
La présente Spécification technique est destinée à servir d'aide aux personnes qui élaborent des normes afin
de créer une harmonisation universelle de la terminologie des appareils de levage à charge suspendue. Elle
donne la liste des termes communément utilisés et définis dans des documents publiés antérieurement par
l'ISO.
Étant donné que certains termes et définitions complémentaires sont encore à l'étude au sein des
sous-comités de l'ISO/TC 96, le présent document est publié actuellement en tant que Spécification
technique, plutôt que comme Norme internationale.
© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены vii

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
Ввeдeниe
Цeлью нaстoящиx Texничeскиx услoвий являeтся сoдeйствиe рeдaктoрaм стaндaртoв в иx рaбoтe для
дoстижeния унивeрсaльнoй гaрмoнизaции в oблaсти тeрминoлoгии пo крaнaм. В ниx дaeтся дaeт
пeрeчeнь oбычнo примeняeмыx тeрминoв, ужe oпрeдeлeнныx в другиx дoкумeнтax ИСO, издaнныx
рaнee.
Пoскoльку в пoдкoмитeтax ИСO/TК 96 всe eщe рaзрaбaтывaются дoпoлнитeльныe тeрмины и
oпрeдeлeния, нaстoящий дoкумeнт публикуeтся кaк Texничeскиe услoвия.

viii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 8 ----------------------
TECHNICAL SPECIFICATION
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

Cranes — List of equivalent terms
Appareils de levage à charge suspendue — Liste de termes
équivalents
Краны — Список эквивалентных терминов


1 Scope 1 Domaine d'application 1 Область применения
This Technical Specification La présente Spécification Настоящие Технические ус-
establishes a list of equivalent technique établit une liste de ловия дают перечень экви-
terms in English, French and termes équivalents en anglais, валентных терминов на анг-
Russian, drawn from the most français et russe le plus лийском, французском и
commonly used terms in the field communément utilisés dans le русском языках, обычно
of cranes and defined or listed in domaine des appareils de levage применяемых в области кранов
the International Standards à charge suspendue et définis ou и определённых или перечис-
developed by ISO/TC 96. listés dans les Normes ленных в Международных
internationales élaborées par Стандартах, разработанных
l'ISO/TC 96. ИСО/ТК 96.
These terms concern the main
types of crane, crane parameters,
general concepts and component Ces termes concernent les Настоящие термины касаются
parts. principaux types d'appareils de основных типов кранов, их па-
levage à charge suspendue, ainsi раметров, основных принципов
que leurs paramètres, concepts и составных частей.
généraux et composants.



© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 1

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
2 List of equivalent terms
2 Liste de termes équivalents
2 Перечень эквивалентных терминов
No. English term French term Russian term Reference
№ Terme anglais Terme français Terme russe Référence
Английский термин Французский термин Русский термин Ссылка
Acceptance Réception Приемка ISO 2532:1974; Clause 5
1
Accreditation Accréditation Аккредитация ISO/IEC 17000:2004; 5.6
2
Accreditation body Organisme d'accréditation Орган по аккредитации ISO/IEC 17000:2004; 2.6
3
Action of temperature Influence de la Воздействие ISO 2532:1974; 26.1.2 (4)
4
température температуры
A-frame (gantry) Porte-flèche Двуногая стойка ISO 4306-3:2003; 4.2.2 (8)
5
Amendment Amendement Изменение ISO/IEC Guide 2:2004; 9.6
6
Anchor Accrochage Штормовое ISO 4306-1:2007; 4.24
7
противоугонное
устройство
Articulated Articulée Шарнирно-сочлененный ISO 4306-2:2012; 3.3
8
кран
Articulated boom Flèche articulée Шарнирно-сочлененная ISO 4306-2:2012; 4.5
9
стрела
Assessed reliability index Indice de fiabilité estimé Экспериментальный ISO 11994:1997; 6.5
10
(оценочный) показатель
надежности
Auxiliary block assembly Moufle auxiliaire Крюковая подвеска ISO 4306-3:2003; 4.2.2 (24)
11
вспомогательная
Auxiliary hoisting rope Câble de levage auxiliaire Грузовой ISO 4306-3:2003; 4.2.2 (23)
12
вспомогательный канат
Auxiliary hoisting winch Treuil de levage auxiliaire Лебедка ISO 4306-3:2003; 4.2.2 (22)
13
вспомогательного
подъема
Auxiliary hook Crochet auxiliaire Вспомогательный крюк ISO 4306-3:2003; 4.2.2 (25)
14
Availability factor Facteur de disponibilité Коэффициент ISO 11994:1997; 10.1
15
эксплуатационной
готовности
Back stay Tirant arrière Оттяжка тыловая ISO 4306-5:2005; 29
16
Hauban arrière
Ballast Lest Балласт ISO 4306-1:2007; 4.20
17
Base Empattement База ISO 4306-1:2007; 2.4.5
18
Base frame Châssis de base Опорная рама ISO 4306-3:2003; 4.2.1 (28)
19
Undercarriage Ходовая рама
Base on outriggers Empattement des vérins База выносных опор ISO 4306-1:2007; 2.4.6
20
de calage
2 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
No. English term French term Russian term Reference
№ Terme anglais Terme français Terme russe Référence
Английский термин Французский термин Русский термин Ссылка
Basic standard Norme de base Основополагающий ISO/IEC Guide 2:2004; 5.1
21
стандарт
Block Palan Блок ISO 2532:1974; 25.3.4
22
Body Organisme Орган ISO/IEC Guide 2:2004; 4.1
23
Bogie Bogie de roulement Тележка ходовая ISO 4306-1:2007; 4.10
24
балансирная
Boom Flèche Консоль с изменяемым ISO 4306-1:2007; 4.17
25
вылетом
Boom latch Verrou de flèche Фиксатор консоли с ISO 4306-5:2005; 26
26
изменяемым вылетом
Box-handling crane with Pont roulant à benne Кран мульдогрейферный ISO 4306-1:2007; 1.2.5
27
grab preneuse pour auges à
mitrailles
Box-handling crane with Pont roulant électroporteur Кран мульдомагнитный ISO 4306-1:2007; 1.2.4
28
magnet pour auges à mitrailles
Pont roulant à auges et à
électroporteur
Brake Frein Тормоз ISO 4306-1:2007; 4.21
29
Bridge Pont Мост ISO 4306-1:2007; 4.11
30
Bridge cabin drive Mécanisme de cabine de Механизм передвижения ISO 4306-5:2005; 16
31
pont кабины
Bridge crane Pont roulant Кран мостовой ISO 4306-1:2007; 1.1.1.1
32
Overhead travelling crane
Bridge girder camber Cambrure de poutre de Прогиб пролетной балки ISO 4306-5:2005; 13
33
pont
Flèche de poutre de pont
Buffer Tampon Буфер ISO 4306-1:2007; 5.1.4
34
Built-in camber Cambrure à la fabrication Строительный подъем ISO 4306-5:2005; 14
35
Contre-flèche de poutre de пролетной балки
pont
Cab Cabine Кабина крановщика ISO 4306-3:2003; 4.2.1 (24)
36
Cab mast Mât cabine Секция башни с кабиной ISO 4306-3:2003; 4.2.1 (6)
37
Cab operated crane Appareil de levage à Кран, управляемый из ISO 4306-1:2007; 1.7.1
38
charge suspendue кабины
commandé depuis la
cabine
Cable crane Blondin Кран кабельный ISO 4306-1:2007; 1.1.2.1
39
Cable remote operated Appareil de levage à Кран, управляемый ISO 4306-1:2007; 1.7.3.2
40
crane charge suspendue дистанционно с
actionné par помощью средств
télécommande à fil проводной связи
Cable type crane Appareil de levage à Кран кабельного типа ISO 4306-1:2007; 1.1.2
41
charge suspendue du type
blondin
© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 3

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
No. English term French term Russian term Reference
№ Terme anglais Terme français Terme russe Référence
Английский термин Французский термин Русский термин Ссылка
Cableless remote Appareil de levage à Кран, управляемый ISO 4306-1:2007; 1.7.3.1
42
operated crane charge suspendue дистанционно с
actionné par commande помощью средств
sans fil беспроводной связи
Cantilever Avant-bec Консоль ISO 4306-5:2005; 24
43
Arrière-bec
Cantilever crane Grue à potence Кран консольный
ISO 4306-1:2007; 1.1.3.9
44
Cantilever gantry crane Portique avec avant-bec(s) Козловой (полукозловой) ISO 4306-5:2005; 8
45
консольный кран
Cantilevered crab Chariot en porte-à-faux Тележка консольная ISO 4306-5:2005; 2
46
Cantilevered trolley
Cat head Porte-flèche Оголовок
ISO 4306-3:2003; 4.2.1 (5)
47
Change in radius Variation de la portée Изменение вылета
ISO 4306-1:2007; 3.1.4
48
Chemical analysis Analyse chimique Химический анализ
ISO 2532:1974; 20.2
49
Classification group Groupe de classification Группа режима работы
ISO 4306-1:2007; 2.5.1
50
Climbing crane Appareil de levage à Кран самоподъемный
51
ISO 4306-1:2007; 1.3.2
autosurélévation
Climbing element Élément de hissage Подъемный элемент
52
ISO 4306-3:2003; 4.2.2 (29)
башни
Code of practice Code de bonne pratique Свод правил ISO/IEC Guide 2:2004; 3.5
53
Compatibility Compatibilité Совместимость
ISO/IEC Guide 2:2004; 2.2
54
Compensating sheave Poulie de compensation Уравнительный блок ISO 4306-1:2007; 4.25.1
55
(pulley)
Component parts Parties composantes Узлы
ISO 4306-1:2007; 4
56
Conformity Conformité Соответствие
ISO/IEC 17000:2004
57
Conformity assessment Évaluation de la Оценка соответствия ISO/IEC 17000:2004; 2.1
58
conformité
Container handling crane Appareil de levage à Контейнерный кран ISO 4306-1:2007; 1.2.15
59
charge suspendue pour
conteneurs
Correction Correction Поправка ISO/IEC Guide 2:2004; 9.5
60
Counter-jib Contre-flèche Противовесная консоль ISO 4306-3:2003; 4.2.1 (3)
61
Counter-jib tie Tirant de contre-flèche Расчал противовесной ISO 4306-3:2003; 4.2.1 (4)
62
консоли
Counterweight Contrepoids Противовес ISO 4306-1:2007; 4.19
63
Counterweight trolley Chariot du contrepoids Тележка противовеса ISO 4306-3:2003; 4.2.2 (20)
64
Crab Chariot Тележка грузовая ISO 4306-1:2007; 4.12
65
Trolley
Crab or hoist traverse Mécanisme de direction Механизм передвижения ISO 4306-1:2007; 4.3
66
mechanism тележки или тали
Crab traversing speed Vitesse de déplacement Скорость передвижения ISO 4306-1:2007; 2.3.5
67
du chariot тележки
Crane Appareil de levage à Кран грузоподъемный ISO 4306-1:2007; 0
68
charge suspendue
4 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
No. English term French term Russian term Reference
№ Terme anglais Terme français Terme russe Référence
Английский термин Французский термин Русский термин Ссылка
Crane clearance line Gabarit d'approche Габарит приближения ISO 4306-1:2007; 2.5.2
69
Crane datum level Niveau d'appui d'un Уровень стоянки крана ISO 4306-1:2007; 2.4.1
70
appareil de levage à
charge suspendue
Crane operator Grutier Крановщик ISO 4306-1:2007; 7.1
71
Crane stability Stabilité Устойчивость крана ISO 4306-1:2007; 3.2.1
72
Crane track height Hauteur de la voie de Высота подкранового ISO 4306-1:2007; 2.2.9
73
roulement пути
Crane travel mechanism Mécanisme de translation Механизм передвижения ISO 4306-1:2007; 4.2
74
de l'appareil de levage à крана
charge suspendue
Critical failure Panne critique Критический отказ ISO 11994:1997; 3.10
75
Damage Dommage Повреждение ISO 11994:1997; 3.2
76
Deck crane Grue de bord Кран стреловой судовой ISO 4306-1:2007; 1.1.3.7
77
Deemed-to-satisfy Disposition réputée Методическое ISO/IEC Guide 2:2004; 7.6
78
provision satisfaire à положение
Положение,
направленное на
достижение
соответствия
Defect Défaut Дефект ISO 11994:1997; 3.1
79
Defects of ropes Défauts des câbles Дефекты канатов ISO 2532:1974; 29
80
Derrick crane Mât de charge Кран мачтовый ISO 4306-1:2007; 1.1.3.8
81
Grue-derrick
Derricking luffing Relevage (descente) de la Подъем (опускание) ISO 4306-1:2007; 3.1.3
82
flèche стрелы
Derricking mechanism Mécanisme de relevage Механизм изменения ISO 4306-1:2007; 4.4
83
вылета
Derricking speed Vitesse de variation de la Скорость изменения ISO 4306-1:2007; 2.3.6
84
portée вылета
Derricking time Durée de relevage Время изменения ISO 4306-1:2007; 2.3.7
85
вылета
Descriptive provision Disposition descriptive Описательное ISO/IEC Guide 2:2004; 7.7
86
положение
Design mass Masse nette Масса конструктивная ISO 4306-1:2007; 2.1.3
87
Design-error failure Panne due à une erreur de Конструктивный отказ ISO 11994:1997; 3.19
88
conception
Deterioration of ropes Détérioration du câble Изнашивание канатов ISO 2532:1974; 29.3
89
Disk brake Frein à disque Тормоз дисковый ISO 4306-1:2007; 4.21.3
90
Distance between Distance entre vérins de Расстояние между ISO 4306-1:2007; 2.4.7
91
outriggers calage выносными опорами
Double-girder bridge Pont bipoutre Двухбалочное пролётное ISO 4306-5:2005; 22
92
строение
Draft standard Projet de norme Проект стандарта ISO/IEC Guide 2:2004; 9.2
93
© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 5

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
No. English term French term Russian term Reference
№ Terme anglais Terme français Terme russe Référence
Английский термин Французский термин Русский термин Ссылка
Drum Tambour Барабан ISO 2532:1974; 26.1.3 (с)
94
Drum brake Frein à tambour Тормоз барабана ISO 4306-1:2007; 4.21.1
95
Durability Durabilité Долговечность ISO 11994:1997; 1.6
96
Dynamic tests Essais dynamiques Испытания ISO 4306-1:2007; 3.3.2
97
динамические
Early failure Panne à l'origine Приработочный отказ ISO 11994:1997; 3.22
98
Electric crane Appareil de levage Кран электрический ISO 4306-1:2007; 1.4.2
99
électrique
Electrical equipment room Local électrique Аппаратное помещение ISO 4306-1:2007; 4.31
100
Electrode-handling crane Pont roulant arrache- Кран штыревой ISO 4306-1:2007; 1.2.7
101
goujons
End carriage Sommier Балка концевая в сборе ISO 4306-5:2005; 19
102
End truck с ходовой частью
End stop Butée d’extrémité Упор ISO 4306-1:2007; 5.15
103
End tie Poutre d’extrémité Концевая балка ISO 4306-5:2005; 30
104
End beam
Exclusive requirement Exigence nécessaire Обязательное ISO/IEC Guide 2:2004;
105
требование 7.5.1
Explicit failure Panne explicite Явный отказ ISO 11994:1997; 3.17
106
External forces Forces extérieures Внешние силы ISO 2532:1974; 26.1
107
Failure Panne Отказ ISO 11994:1997; 3.3
108
Failure cause Cause de la panne Причина отказа ISO 11994:1997; 3.6
109
Failure criteria Critères de panne Критерии отказа ISO 11994:1997; 3.5
110
Failure effect Conséquences de la Последствия отказа ISO 11994:1997; 3.7
111
panne
Failure-free operation Fonctionnement sans Безотказность ISO 11994:1997; 1.4
112
panne
Fitness for purpose Aptitude à l’emploi Соответствие ISO/IEC Guide 2:2004; 2.1
113
назначению
Fixed base crane Appareil de levage fixe Кран стационарный ISO 4306-1:2007; 1.3.1
114
Fixed length boom Flèche de longueur fixe Стрела фиксированной ISO 4306-2:2012; 4.1
115
длины
Fixed load-lifting Accessoire de préhension Несъемное ISO 4306-1:2007; 6.1.4
116
attachment permanent грузозахватное
приспособление
Floating crane Grue flottante Кран плавучий ISO 4306-1:2007; 1.1.3.6
117
Floor operated crane Appareil de levage à Кран, управляемый с ISO 4306-1:2007; 1.7.3
118
charge suspendue пола
commandé depuis le sol
Fly jib Fléchette Гусек ISO 4306-2:2012; 4.4
119
Forge crane Pont roulant de forge Кран ковочный ISO 4306-1:2007; 1.2.11
120
Foundation anchor Pied de scellement Анкерное крепление ISO 4306-3:2003; 4.2.1 (27)
121
6 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
No. English term French term Russian term Reference
№ Terme anglais Terme français Terme russe Référence
Английский термин Французский термин Русский термин Ссылка
Front stay Tirant avant Оттяжка передняя ISO 4306-5:2005; 28
122
Hauban avant
Full-circle slewing crane Grue à orientation totale Кран полноповоротный ISO 4306-1:2007; 1.5.1.2
123
Function limiter Limiteur de fonction(s) Ограничитель функций ISO 4306-1:2007; 5.1.1
124
d'un appareil de levage à крана
charge suspendue
Gantry bridge with Pont ou portique avec Козловой кран со ISO 4306-5:2005; 5
125
traversing jib crane chariot à potence rotative стреловым поворотным
краном на тележке
Gantry crane Pont portique Кран козловой ISO 4306-1:2007; 1.1.1.2
126
Portal bridge crane
Gantry fixed leg Palée fixe Жесткая опора козлового ISO 4306-5:2005; 17
127
крана
Gantry hinged leg Palée articulée Шарнирная опора ISO 4306-5:2005; 18
128
козлового крана
Grabbing crane Appareil de levage à Кран грейферный ISO 4306-1:2007; 1.2.2
129
benne preneuse
Gradeability Pente franchissable Уклон преодолеваемый ISO 4306-1:2007; 2.4.9
130
Gradient Pente de la voie de Уклон пути ISO 4306-1:2007; 2.4.8
131
roulement
Gradual failure Panne progressive Постепенный отказ ISO 11994:1997; 3.15
132
Gross load Charge brute Грузоподъемность ISO 4306-1:2007; 6.1.7
133
брутто
Guide roller Galet de guidage Направляющий ролик ISO 4306-5:2005; 20
134
Guy-derrick crane Grue-derrick à haubans Кран мачтовый вантовый ISO 4306-1:2007; 1.1.3.8.1
135
Harmonized standards Normes harmonisées Гармонизированные ISO/IEC Guide 2:2004; 6.1
136
стандарты
High-level slewing tower Grues à tour tournant du Башенные краны с ISO 4306-3:2003; 4.1
137
cranes haut поворотом в верхней
части крана
Hoist Palan Таль ISO 4306-1:2007; 4.7
138
Hoist medium Agrès de levage Подъемное средство ISO 4306-1:2007; 6.1.6
139
Hoist medium load Charge à l'agrès de levage Грузоподъемность ISO 4306-1:2007; 6.1.5
140
промежуточная (на
канатах)
Hoisting mechanism Mécanisme de levage Механизм подъема ISO 4306-1:2007; 4.1
141
Hoisting rope Câble de levage Грузовой канат ISO 4306-3:2003; 4.2.1 (15)
142
Hoisting winch Treuil de levage Грузовая лебедка ISO 4306-3:2003; 4.2.1 (22)
143
Hook Crochet Крюк ISO 4306-3:2003; 4.2.1 (17)
144
Hook approach Cote d'approche Подход ISO 4306-1:2007; 2.2.4
145
Hook assembly Moufle à crochet Подвеска крюковая ISO 4306-1:2007; 4.2.7
146
Hook crane Appareil de levage à Кран крюковой ISO 4306-1:2007; 1.2.1
147
crochet
© ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 7

---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO/TS 15696:2012(E/F/R)
No. English term French term Russian term Reference
№ Terme anglais Terme français Terme russe Référence
Английский термин Французский термин Русский термин Ссылка
Hydraulic crane Appareil de levage Кран гидравлический ISO 4306-1:2007; 1.4.3
148
hydraulique
Indicating device Indicateur Указатель ISO 4306-1:2007; 5.2
149
(indicator)
Infrared rays operated Appareil de levage à Кран, управляемый с ISO 4306-1:2007; 1.7.3.1.2
150
crane charge suspendue à помощью инфракрасного
commande infrarouge излучения
Ingot charging crane Pont roulant chargeur de Кран посадочный ISO 4306-1:2007; 1.2.10
151
lingots
Inspection Inspection Контроль ISO/IEC 17000:2004; 4
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.