Paints and varnishes — Vocabulary — Part 1: General terms

Peintures et vernis — Vocabulaire — Partie 1: Termes généraux

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
31-Oct-1984
Withdrawal Date
31-Oct-1984
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
20-Dec-1998
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 4618-1:1984
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

#!l!m*i
INTERNATIONAL STANDARD
NORM E I NTER NATIONALE
@ 461811
MEXAYHAPOflHblM CTAHAAPT
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANOARDIZATlON*ME~YHAPO~HAR OPTAHMJAUMR no CTAHLlAPTH3AUMM.ORGANISATlON INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Paints and varnishes - Vocabulary -
Part 1 : General terms
Second edition - 1984-12-01
Peintures et vernis - Vocabulaire -
Partie 1 : Termes généraux
Deuxième édition - 1984-12-01
Biopoe HJA~HH~ - 1984-12-01
Anstrichstoffe - Begriffe und Definitionen -
Teil 1 : Allgemeine Begriffe
UDClCDUlYflK 667.6 : 001.4 Ref. No./Réf. no : ISO4618/1-1984(E/F/R)
CCbiJlKa No: MCO 4618/1-1984 (A/@/P)
Descriptors : paints, varnishes, basic concepts, vocabulary. / Descripteurs : peinture, vernis, notion de base, vocabulaire. / C(ecKpmropbi :
KpaCKM, IIaKM, nOHFiTWfl OCHOBHble, CilOBâpM.
Price based on 16 pages/Prix basé sur 16 pages/qeHa paccrMTaHa Ha 16 CT~.

---------------------- Page: 1 ----------------------
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national
standards bodies (IS0 member bodies). The work of preparing International Standards is nor-
mally carried out through IS0 technical committees. Each member body interested in a subject
for which a technical committee has been established has the right to be represented on that
committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with
ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member
bodies for approval before their acceptance as International Standards by the IS0 Council. They
are approved in accordance with IS0 procedures requiring at least 75 % approval by the member
bodies voting.
International Standard IS0 4618/1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 35, Paints and
varnishes.
IS0 4618/1 was first published in 1978. This second edition cancels and replaces the first edition,
of which it constitutes a technical revision.
I Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de I'ISO). L'élaboration des Normes inter-
nationales est confiée aux comités techniques de I'ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations inter-
nationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec I'ISO, participent égale-
ment aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comi-
tés membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes internationales par le
Conseil de I'ISO. Les Normes internationales sont approuvées conformément aux procédures de
I'ISO qui requièrent l'approbation de 75 % au moins des comités membres votants.
IS0 4618/1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 35, Peintures
La Norme internationale
et vernis.
La Norme internationale IS0 4618/1 a été pour la première fois publiée en 1978. Cette deuxième
édition annule et remplace la première édition, dont elle constitue une révision technique.
BBeAeHHe
O International Organization for Standardization, 1984 O
O Organisation internationale de normalisation, 1984 0
O MexAynapoAnan ûpra~i~îatpn no Ciannapr~say~~, 1984 0
Printed in Switzerland/lrnprirné en Suisse/Yls~a~o B WeeAuapmt

---------------------- Page: 2 ----------------------
I
INTERNATIONAL STANDARD
IS0 4618/1-1984 (E/F/R)
NORM E I NTE R NAT1 O NALE
MCO 4618/1-1984 (A/@/P)
MEXAYHAPOflHblfi CTAHAAPT
Paints and varnishes - Vocabulary -
I Part 1 : General terms
i
re
I
Peintures et vernis - Vocabulaire -
I
Partie 1 : Termes généraux
Anstrichstoffe - Begriffe und Definitionen -
Teil 1 : Allgemeine Begriffe
1

---------------------- Page: 3 ----------------------
IS0 4618/1-1984 (E/F/R)
HCO 4618/1-1984 (A/@/P)
Objet et domaine d'application
Scope and field of application
La présente partie de I'ISO 4618 définit des termes généraux
This part of IS0 4618 defines general terms relating to paints,
relatifs aux peintures, vernis et produits assimilés et à leurs
varnishes and related products and their raw materials.
matières premières.
NOTE - In addition to terms used in the three official IS0 languages
French and Russian), this part of IS0 4618 defines the NOTE - En supplément aux termes donnés dans les trois langues offi-
(English,
(anglais, francais et russe), la présente partie de
equivalent terms in the German language; these have been included at cielles de I'ISO
I'ISO 4618 définit les termes équivalents en allemand; ces termes ont
the request of Technical Committee ISO/TC 35 and are published
under the responsibility of the member body for Germany, F.R. IDIN). été inclus à la demande du comité technique ISO/TC 35, et sont
publiés sous la responsabilité du comité membre de l'Allemagne, R.F.
However, only the terms and definitions given in the official languages
can be considered as IS0 terms and definitions. (DIN). Toutefois, seuls les termes et définitions donnés dans les lan-
gues officielles peuvent être considérés comme termes et définitions
ISO.
i
1 Termes de base
1 Basic terms
1.1 peinture: Produit liquide ou en poudre contenant des
1.1 paint: A product, liquid or in powder form, containing
à être appliqué sur une surface pour former
pigment(s1, which, when applied to a substrate, forms an pigments, destiné
un feuil opaque doué de qualités protectrices, décoratives ou
opaque film having protective, decorative or specific technical
techniques particulières.
properties.
NOTES
NOTES
1 The specific properties can be insulating, non-slip, hygienic, etc. 1 Les qualités techniques particulières peuvent concerner l'isolation,
I'antidérapage, l'hygiène, etc.
2 Artists' colours in cake (or slab) form for mixing with water are in-
2 Les couleurs d'artistes, en tablettes mélangeables à l'eau, sont
cluded in this definition.
comprises dans cette définition.
3 In English terminology, this definition is intended to cover powder
coatings. 3 Dans la terminologie anglaise, cette définition est prévue pour
couvrir les revêtements pulvérulents.
1.2 varnish : A product which, when applied to a substrate, 1.2 vernis: Produit destiné à être appliqué sur une surface
forms a solid, transparent film having protective, decorative or pour former un feuil dur, transparent, doué de qualités protec-
specific technical properties. trices, décoratives ou techniques particulières.
NOTES NOTES
1 Certain varnishes contain matting agents. 1 Certains vernis peuvent contenir des agents de matité.
2 Certain varnishes may be of the two-pack type. 2 Certains vernis peuvent être du type livré en deux emballages.
milieu de suspension : Ensemble des éléments consti-
medium; vehicle: The sum total of the constituents of 1.3
1.3
tutifs de la phase liquide d'une peinture.
the liquid phase of paint.
NOTE - Le terme est aussi applicable aux vernis contenant des agents
NOTE - This term is also applicable to varnishes containing matting
de matité.
agents.
binder: The non-volatile part of the medium which 1.4 liant : Partie non volatile du milieu de suspension, qui
1.4
forme le feuil et lie le pigment.
forms the film and binds the pigment.
1.5 solvent : A liquid, single or blended, volatile under nor- 1.5 solvant: Liquide, simple ou mixte, volatile dans des con-
ditions normales de séchage, ayant la propriété de dissoudre
mal drying conditions, and in which the binder is completely
soluble. totalement le liant considéré.
1.6 al diluent: A volatile liquid, single or blended, which, 1.6 diluant: Liquide, simple ou mixte, volatile dans des con-
while not a solvent for the non-volatile constituents of a paint ditions normales de séchage, incorporé en cours de fabrication
or varnish,'may be used in conjunction with the solvent without ou ajouté au moment de l'emploi pour obtenir les caractéristi-
causing any deleterious effects. ques d'application requises sans entraîner de perturbations.
NOTE - Selon le sens, le terme français «diluant» correspond aux
deux termes anglais «diluent» et «thinner».
2

---------------------- Page: 4 ----------------------
IS0 4618/1-1984 (E/F/R)
MCO 4618/1-1984 (A/@/P)
Zweck und Anwendungsbereich
O6beKT H 06JlâCTb i'ipHMeHeHHR
Dieser Teil von IS0 4618 definiert allgemeine Begriffe für An-
HacToRWaR ramb MCO 4618 pacnpocTpanReTcR na OCHOB-
strichstoffe und ahnliche Erzeugnisse sowie deren Rohstoffe.
Hble TepMMHbl M MX OnpeAeJieHHR AnR IlaKOB, KpaCOK, OTHOCR-
U(MXCR K HMM npOAYKTOB M CblpbK).
ANMERKUNG - Zusatzlich zu den Begriffen und Definitionen in den
drei offiziellen Sprachen der IS0 (Englisch, Franzosisch und Russisch)
enthalt der vorliegende Teil der IS0 4618 die entsprechenden Begriffe
und Definitionen in deutscher Sprache; diese wurden zur Information
auf Wunsch des Technishen Komitees ISO/TC 35 aufgenommen. lhre
Übereinstimmung wurde von der Mitgliedskorperschaft der Bundesre-
publik Deutschland (DIN) geprüft. Es konnen jedoch nur die in den offi-
ziellen Sprachen angegebenen Begriffe und Definitionen als ISO-
Begriffe und ISO-Definitionen angesehen werden.
1 Grundbegriffe
1 OCHOBH ble TepMHHbi
1 .I KpaCKa (3Manb): >t AYKT COAepXauMh nMrMeHTbl, KOTOPblh nOCne HaHeCeHHR Ha ment(e1 enthaltendes Erzeugnis, das auf einem Untergrund ei-
nosepxHocTb o6pa3ye~ ~enpo~parnyio nnewy, 06na~aiouyto nen deckenden Film bildet, welcher schützende, dekorative
3âU(HTHblMM, AeKOpaTMBHblMM MnM ClleuMailbHblMM TeXHMqe- Oder spezifische technische Eigenschaften besitzt.
CKHMH CBOhCTBaMbl.
ANMERKUNGEN
1 Die spezifischen Eigenschaften konnen Isolierung, Rutsch-
festigkeit, Hygiene usw. betreffen.
2 Künstlerfarben in fester Form zum Mischen mit Wasser Sind in die-
se Definition einbezogen.
1.2 naK: ïipoAyKT, KoTopbih nocne HanecenMn Ha noeepx- 1.2 Klarlack: Ein Erzeugnis, das auf einem Untergrund ei-
nen festen, transparenten Film bildet, welcher schützende, de-
HocTb 06pa3yeT TsepAyto, npo~par~yio nneHKy, 06na~aioulyio
korative Oder spezifische technische Eigenschaften besitzt.
3all(MTHblMM, ~eKOpaTMBHblMM HIlM CneuHaIlbHblMM TeXHMqe-
CKHMH CBOhCTBaMM.
ANMERKUNGEN
1 Bestimmte Klarlacke enthalten Mattierungsmittel.
2 Bestimmte Klarlacke konnen Zweikomponenten-Erzeugnisse sein.
1.3 Bindemittellosung : Die Gesamtheit der Bestandteile
der flüssigen Phase eines Anstrichstoffes.
- 3TOT TePMMH Tawe OTHOCMTCR K naKaM, copepxa-
nPMMEl4AHME ANMERKUNG - Dieser Begriff ist auch auf Klarlacke, die Mattie-
MM Mawpyioque seqecma. rungsmittel enthalten, anwendbar.
1.4 Bindemittel : Der nichtflüchtige Anteil der Bindemittel-
Iosung, der den Film bildet und das Pigment bindet.
1.5 paCT6OpHTenb AnR JiaKOKpaCO'lH blX MaTepHaJlOB : >KHA- 1.5 Losemittel : Eine Flüssigkeit aus einem Oder mehreren
KOCTb OAHO- HIlH MHOrOKOMnOHeHTHaR, IleTYraR B yCnOBMRX Bestandteilen, die unter normalen Trocknungsbedingungen
CYUIKH, B KOTOPO~ nne~~oo6pa3yiouee nonHocTbto pac-reo- flüchtig ist und in der sich das Bindernittel vollstandig lost.
pReTCR.
1.6 a) pa36as~renb Ann naKoKpacowbix MarepHanoe: Verschnittmittel : Eine flüchtige Flüssigkeit aus ei-
1.6 a)
fleTyraR XHAKOCTb OAHO- MJlH MHOrOKOMnOHeHTHaR, KOTOpâR,
nem Oder mehreren Bestandteilen, die ohne nachteilige Wir-
He RBnmcb pacTBopmeneM Anfl nne~~o06pa3yiot~er0, MoxeT
kungen in Verbindung mit dem Losemittel verwendet werden
6bi~b ~cnonb30~a~a B coqe~a~w c pac~~opw~ene~, He ~bi~bi-
kann, obwohl Sie kein Losernittel für die nichtflüchtigen Be-
BaR HexenaTenbHbix ~@+~KTOB.
standteile eines Anstrichstoffes ist.
3

---------------------- Page: 5 ----------------------
IS0 4618/1-1984 (E/F/R)
MCO 4618/1-1984 (A/@/P)
2.5 délai maximal d'utilisation : Délai maximal dans lequel
2.5 pot-life : Maximum time during which a product supplied
doit être utilisé un produit, livré en constituants séparés, après
as separate components should be used after they have been
mélange de ceux-ci.
mixed together.
NOTE - On peut dire également «durée pratique d'utilisation)).
Propriétés physiques des peintures ou des
3
3 Physical properties of paints or films
feuils
adhérence: Ensemble des forces de liaison qui s'exer-
adhesion: The sum total of the forces of attachment 3.1
3.1
cent entre un feuil sec et son subjectile.
between a dry film and its substrate.
NOTE - Le subjectile peut être nu ou déjà peint.
NOTE - The substrate may be bare or already painted.
3.2 a) compatibility (of products) : The ability of a product 3.2 ai compatibilité (de produits) : Aptitude d'un produit à
être mélangé à un autre produit sans entraîner de perturbations
to mix with another without causing undesirable effects such
telles que précipitation, coagulation, gélification.
as precipitation, coagulation, thickening.
3.2 b) compatibility (of a product with the substrate) : The 3.2 b) compatibilité (d'un produit avec le subjectile) : Apti-
tude d'un produit à être appliqué sur un subjectile sans entraî-
ability of a product to be applied to a substrate without causing
undesirable effects. ner de perturbations.
gloss : An optical property of a surface, characterized by 3.3 brillant : Propriété optique d'une surface caractérisée par
3.3
son aptitude à réfléchir la lumière.
its ability to reflect light.
3.4 hiding power: The ability of a paint to obliterate the col- 3.4 pouvoir masquant: Aptitude d'une peinture à masquer
our or the colour differences of a substrate. par opacité la couleur ou les contrastes de couleur d'un subjec-
tile.
dureté : Aptitude d'un feuil sec à résister à des actions
3.5 hardness: The ability of a dried film to resist the in- 3.5
fluence of mechanical forces such as impact, indentation, mécaniques telles que choc, indentation, rayure.
scratch.
souplesse : Aptitude d'un feuil sec à subir sans dégrada-
3.6 flexibility: The ability of a dry film to conform without 3.6
damage to the deformations of the substrate to which it is ap- tion les déformations du subjectile sur lequel il est appliqué.
*
plied.
3.7 lustre : Brillant apparaissant uniquement lorsque la sur-
3.7 sheen : The gloss that is apparent only when the surface
is viewed at a large angle of incidence (glancing angle). face est vue en lumière rasante.
NOTE - The film appears to be matt when viewed at an angle normal NOTE - Le feuil paraît mat lorsqu'il est vu suivant un angle droit par
to the surface. rapport à la surface.
3.8 washability: The ability of a dry film to be freed by 3.8 lavabilité : Aptitude d'un feuil sec à être débarrassé, par
washing from dust, soiling and/or superficial stains without lavage, des poussières, souillures et taches superficielles, sans
any change in its specific properties. (See also IS0 4618/2,
altération de ses caractéristiques spécifiques. (Voir aussi
term 5.15.) IS0 4618/2, terme 5.15.)
8

---------------------- Page: 6 ----------------------
IS0 4618/1-1984 (E/F/R)
MCO 4618/1-1984 (A/@/P)
2.5 Topfzeit : Die maximale Zeitspanne, innerhalb der ein in
2.5 XH~H~C~OC~~HOCT~ : MaKcmanbHoe BpeMR, B TeqeHHe
getrennten Bestandteilen geliefertes Erzeugnis nach dem Ver-
KOTOpOrO IlpOAyKT, COCTORUHh H3 OTAenbHblX KOMnOHeHTOB,
mischen verarbeitet sein sollte.
AOnXeH 6blTb HCnOn b30BaH IlOClle CMellleHMR KOMnOHeHTOB.
3 Physikalische Eigenschaften von
Anstrichfarben Oder Filmen
3.1 Haftung : Die Gesamtheit der Bindekrafte zwischen ei-
nem trockenen Film und seinem Untergrund.
ANMERKUNG - Der Untergrund kann unbeschichtet Oder bereits be-
schichtet sein.
3.2 a) Vertraglichkeit (von Erzeugnissen) : Die Fahigkeit
3.2 a) COBMeCTHMOCTb (IlPOAyKTOB): CnOCO6HOCTb npOAyK-
eines Erzeugnisses, sich mit einem anderen vermischen zu las-
Ta CMeUMBaTbCR C APYrMMM npOAyKTaMH 6e3 nORBileHMR He-
sen, ohne da13 Storungen wie Ausfallung, Koagulation Oder
Verdickung auftreten.
3.2 b) CoBMecTmocTb (naKoKpacorHoro MaTepinana c no- 3.2 b) Vertraglichkeit (eines Erzeugnisses mit dem Unter-
BepXHOCTbIO): CnOCO6HOCTb JlaKOKpâCOqHOrO MaTepHana Ha- grund) : Die Fahigkeit eines Erzeugnisses, sich auf einern Unter-
HOCHTbCR Ha nOBepXHOCTb 6e3 nORBneHHR HeXenaTen bHbiX
grund storungsfrei auftragen zu lassen.
3@@eKTOB.
3.3 6nec~ nOKPblTHR : OnTMqeCKOe CBOhCTBO IlOKPblTMR, Xa- 3.3 Glanz : Optische Eigenschaft einer Oberflache, die durch
paKTepH3yeMOe CnOCO6HOCTbIO OTpEVKâTb CBeT. ihre Fahigkeit, Licht zu reflektieren, charakterisierî ist.
3.4 YKpblBHCTOCTb nnûHKH : CnOCO6HOCTb KPâCKH A€!naTb 3.4 Deckvermogen : Die Fahigkeit eines Anstrichstoffes,
HeBMAMMblMH UBeT MnM qBeT0Bbie KOHTpaCTbl OKpalllMBâeMOh die Farbe Oder Farbunterschiede eines Untergrundes ver-
nOBepXHOCTH. schwinden zu lassen.
3.5 Harte : Die Fahigkeit eines getrockneten Films, mechani-
schen Einwirkungen wie Schlagen, Eindrücken und Kratzen, zu
widerstehen.
3.6 Flexibilitat : Die Fahigkeit eines trockenen Films, sich
den Verformungen des Untergrundes, auf den er aufgetragen
ist, ohne Schadigung anzupassen.
3.7 . . . . . : Der Glanz, der nur sichtbar ist, wenn die Oberfla-
Che unter einem grosçen Winkel (siehe Anrnerkung 2) betrach-
tet wird.
nPMMEqAHME - 3TOT TepMHH He MCnOnb3yeTCR B CCCP.
ANMERKUNGEN
1 Der Fllm erscheint matt, wenn er senkrecht zur Oberflache betrach-
tet wird.
2 Der Betrachtungswinkel bezieht sich auf die Senkrechte.
3 Eine allgemein akzeptierte deutsche Benennung für das englische
Wort "sheen" gibt es nicht.
3.8 CTOhKOCTb K BOOAehCTBHIO MOIOqHX CpeACTB: Cnoco6- 3.8 Waschbeçtandigkeit : Die Fahigkeit eines trockenen
HOCTb OTBepXAeHHOh nneHKM OCBO60XAaTbCR nyTeM CMblBa Films, sich durch Waschen ohne Veranderung seiner spezifi-
OT nblnM, TBepAbiX qaCTH4 HnM ilOBePXHOCTHblX 3arPR3HeHMh schen Eigenschaften von Staub, Schmutz und oberflachlichen
Flecken reinigen zu lassen. (Siehe auch 5.15 in IS0 4618/2.)
6e3 M~M~H~HMR CBOMX cneqw@wrecKMx CBO~CTB. (CM. TaKrne
MCO 461812, TePMMH 5.15.)
9

---------------------- Page: 7 ----------------------
IS0 4618/1-1984 (E/F/R)
MCO 4618/1-1984 (A/@/P)
English alphabetical index
(comprising all terms of IS0 4618/1 to 3)
A
finishing coat . 1.15
flaking . 5.5
................... 6.6
acrylic resin . flexibility .
3.6
........... 3.1
adhesion .
flocculation . 5.13
.......... 5.11
ageing . frosting . 4.6
........... 6.8
alkyd resin. .
......... 5.3.5
alligatoring .
........... 6.9
amino resin .
gelling . . . 5.14
B gloss . . 3.3
gum, water-soluble . . 6.3
..... ...... 1.19
barrier coat .
....... 1.4
.....
binder .
H
...... 4.11
bleeding .
....... 5.2
blistering .
hair-cracking . 4.3.1
...... 5.10
bloom .
hardness . 3.5
..... ...... 4.14
blushing .
hiding power. . 3.4
....... 5.1
bronzing .
..... ....... 4.1
bubbling .
I
intermediate coat. . 1.14
isocyanate resin . 6.13
........... 5.7
chalking . .
checking . . 5.3.2
.......... 6.10
chlorinated rubber resin .
L
..
cissing .
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.