IEC 60335-2-9:1993
(Main)Safety of household and similar electrical appliances - Part 2: Particular requirements for toasters, grills, roasters and similar appliances
Safety of household and similar electrical appliances - Part 2: Particular requirements for toasters, grills, roasters and similar appliances
Deals with the safety of portable electric appliances with a cooking function such as baking, roasting and grilling, whose rated voltage is more than 250 V. The contents of the corrigendum of December 1997 have been included in this copy.
Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 2: Règles particulières pour les grille-pain, les grils, les cocottes et appareils analogues
Traite de la sécurité des appareils électriques mobiles ayant une fonction de cuisson, telle que cuisson au four, rôtissage et grillage, destinés à des usages domestiques et dont la tension assignée n'est pas supérieure à 250 V. Le contenu du corrigendum de décembre 1997 a été pris en considération dans cet exemplaire.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
NORME
CEI
INTERNATIONALE
IEC
60335-2-9
INTERNATIONAL
Edition 4.1
STANDARD
1998-06
Edition 4:1993 consolidée par l'amendement 1:1998
Edition 4:1993 consolidated with amendment 1:1998
Sécurité des appareils électrodomestiques
et analogues –
Partie 2-9:
Règles particulières pour les grils, les grille-pain
et appareils de cuisson mobiles analogues
Safety of household and similar
electrical appliances –
Part 2-9:
Particular requirements for grills, toasters
and similar portable cooking appliances
Numéro de référence
Reference number
CEI/IEC 60335-2-9:1993+A1:1998
Numéros des publications Numbering
Depuis le 1er janvier 1997, les publications de la CEI As from 1 January 1997 all IEC publications are issued
sont numérotées à partir de 60000. with a designation in the 60000 series.
Publications consolidées Consolidated publications
Les versions consolidées de certaines publications de Consolidated versions of some IEC publications
la CEI incorporant les amendements sont disponibles. including amendments are available. For example,
Par exemple, les numéros d’édition 1.0, 1.1 et 1.2 edition numbers 1.0, 1.1 and 1.2 refer, respectively, to
indiquent respectivement la publication de base, la the base publication, the base publication incor-
publication de base incorporant l’amendement 1, et porating amendment 1 and the base publication
la publication de base incorporant les amendements 1 incorporating amendments 1 and 2.
et 2.
Validité de la présente publication Validity of this publication
Le contenu technique des publications de la CEI est The technical content of IEC publications is kept under
constamment revu par la CEI afin qu'il reflète l'état constant review by the IEC, thus ensuring that the
actuel de la technique. content reflects current technology.
Des renseignements relatifs à la date de re- Information relating to the date of the reconfirmation of
confirmation de la publication sont disponibles dans the publication is available in the IEC catalogue.
le Catalogue de la CEI.
Les renseignements relatifs à des questions à l’étude et Information on the subjects under consideration and
des travaux en cours entrepris par le comité technique work in progress undertaken by the technical com-
qui a établi cette publication, ainsi que la liste des mittee which has prepared this publication, as well as
publications établies, se trouvent dans les documents the list of publications issued, is to be found at the
ci-dessous: following IEC sources:
• «Site web» de la CEI* • IEC web site*
• Catalogue des publications de la CEI • Catalogue of IEC publications
Publié annuellement et mis à jour régulièrement Published yearly with regular updates
(Catalogue en ligne)* (On-line catalogue)*
• Bulletin de la CEI • IEC Bulletin
Disponible à la fois au «site web» de la CEI* Available both at the IEC web site* and
et comme périodique imprimé as a printed periodical
Terminologie, symboles graphiques Terminology, graphical and letter
et littéraux symbols
En ce qui concerne la terminologie générale, le lecteur For general terminology, readers are referred to
se reportera à la CEI 60050: Vocabulaire Electro- IEC 60050: International Electrotechnical Vocabulary
technique International (VEI). (IEV).
Pour les symboles graphiques, les symboles littéraux et For graphical symbols, and letter symbols and signs
les signes d'usage général approuvés par la CEI, le approved by the IEC for general use, readers are
lecteur consultera la CEI 60027: Symboles littéraux à referred to publications IEC 60027: Letter symbols to
utiliser en électrotechnique, la CEI 60417: Symboles be used in electrical technology, IEC 60417: Graphical
graphiques utilisables sur le matériel. Index, relevé et symbols for use on equipment. Index, survey and
compilation des feuilles individuelles, et la CEI 60617: compilation of the single sheets and IEC 60617:
Symboles graphiques pour schémas. Graphical symbols for diagrams.
* Voir adresse «site web» sur la page de titre. * See web site address on title page.
NORME
CEI
INTERNATIONALE
IEC
60335-2-9
INTERNATIONAL
Edition 4.1
STANDARD
1998-06
Edition 4:1993 consolidée par l'amendement 1:1998
Edition 4:1993 consolidated with amendment 1:1998
Sécurité des appareils électrodomestiques
et analogues –
Partie 2-9:
Règles particulières pour les grils, les grille-pain
et appareils de cuisson mobiles analogues
Safety of household and similar
electrical appliances –
Part 2-9:
Particular requirements for grills, toasters
and similar portable cooking appliances
IEC 1998 Droits de reproduction réservés Copyright - all rights reserved
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni No part of this publication may be reproduced or utilized in
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun any form or by any means, electronic or mechanical,
procédé, électronique ou mécanique, y compris la photo- including photocopying and microfilm, without permission in
copie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur. writing from the publisher.
International Electrotechnical Commission 3, rue de Varembé Geneva, Switzerland
Telefax: +41 22 919 0300 e-mail: inmail@iec.ch IEC web site http: //www.iec.ch
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale
PRICE CODE U
International Electrotechnical Commission
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue
– 2 – 60335-2-9 © CEI:1993+A1:1998
SOMMAIRE
Pages
AVANT-PROPOS . 4
Articles
1 Domaine d'application . 8
2 Définitions.10
3 Prescriptions générales . 16
4 Conditions générales d'essais . 16
5 Vacant .16
6 Classification . 16
7 Marquage et indications . 16
8 Protection contre l'accès aux parties actives. 18
9 Démarrage des appareils à moteur. 18
10 Puissance et courant. 20
11 Echauffements. 20
12 Vacant. 22
13 Courant de fuite et rigidité diélectrique à la température de régime . 24
14 Vacant. 26
15 Résistance à l'humidité. 26
16 Courant de fuite et rigidité diélectrique. 28
17 Protection contre la surcharge des transformateurs et des circuits associés . 30
18 Endurance. 30
19 Fonctionnement anormal. 30
20 Stabilité et dangers mécaniques . 32
21 Résistance mécanique . 34
22 Construction. 34
23 Conducteurs internes. 40
24 Composants. 40
25 Raccordement au réseau et câbles souples extérieurs. 42
26 Bornes pour conducteurs externes . 42
27 Dispositions en vue de la mise à la terre. 42
28 Vis et connexions . 42
29 Lignes de fuite, distances dans l'air et distances à travers l'isolation . 42
30 Résistance à la chaleur, au feu et aux courants de cheminement. 44
31 Protection contre la rouille. 46
32 Rayonnement, toxicité et dangers analogues . 46
Figures. 46
Annexes . 52
60335-2-9 © IEC:1993+A1:1998 – 3 –
CONTENTS
Page
FOREWORD . 5
Clause
1 Scope .9
2 Definitions.11
3 General requirement . 17
4 General conditions for the tests . 17
5 Void . 17
6 Classification . 17
7 Marking and instructions. 17
8 Protection against access to live parts. 19
9 Starting of motor-operated appliances . 19
10 Power input and current . 21
11 Heating. 21
12 Void. 23
13 Leakage current and electric strength at operating temperature . 25
14 Void. 27
15 Moisture resistance. 27
16 Leakage current and electric strength. 29
17 Overload protection of transformers and associated circuits. 31
18 Endurance. 31
19 Abnormal operation. 31
20 Stability and mechanical hazards. 33
21 Mechanical strength. 35
22 Construction. 35
23 Internal wiring. 41
24 Components. 41
25 Supply connection and external flexible cords. 43
26 Terminals for external conductors. 43
27 Provision for earthing . 43
28 Screws and connections. 43
29 Creepage distances, clearances and distances through insulation . 43
30 Resistance to heat, fire and tracking. 45
31 Resistance to rusting. 47
32 Radiation, toxicity and similar hazards . 47
Figures. 47
Annexes . 53
– 4 – 60335-2-9 © CEI:1993+A1:1998
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
________
SÉCURITÉ DES APPAREILS ÉLECTRODOMESTIQUES ET ANALOGUES –
Partie 2-9: Règles particulières pour les grils, grille-pain,
et appareils de cuisson mobiles analogues
AVANT-PROPOS
1) La CEI (Commission Electrotechnique Internationale) est une organisation mondiale de normalisation composée
de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de la CEI). La CEI a pour objet de
favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines de
l'électricité et de l'électronique. A cet effet, la CEI, entre autres activités, publie des Normes internationales.
Leur élaboration est confiée à des comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le
sujet traité peut participer. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec la CEI, participent également aux travaux. La CEI collabore étroitement avec l'Organisation
Internationale de Normalisation (ISO), selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de la CEI concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux intéressés
sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les documents produits se présentent sous la forme de recommandations internationales. Ils sont publiés
comme normes, rapports techniques ou guides et agréés comme tels par les Comités nationaux.
4) Dans le but d'encourager l'unification internationale, les Comités nationaux de la CEI s'engagent à appliquer de
façon transparente, dans toute la mesure possible, les Normes internationales de la CEI dans leurs normes
nationales et régionales. Toute divergence entre la norme de la CEI et la norme nationale ou régionale
correspondante doit être indiquée en termes clairs dans cette dernière.
5) La CEI n’a fixé aucune procédure concernant le marquage comme indication d’approbation et sa responsabilité
n’est pas engagée quand un matériel est déclaré conforme à l’une de ses normes.
6) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Norme internationale peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. La CEI ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale CEI 60335-2-9 a été établie par le comité d'études 61 de la CEI:
Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues.
La présente version consolidée de la CEI 60335-2-9 est issue de la quatrième édition (1993),
[documents 61(BC)756 et 61(BC)775] et de son amendement 1 (1998) [documents
61/1340/FDIS et 61/1384/RVD].
Elle porte le numéro d'édition 4.1.
Une ligne verticale dans la marge indique les textes modifiés par l'amendement 1.
La présente partie 2 doit être utilisée conjointement avec la dernière édition de la CEI 60335-1
et ses amendements. Elle a été établie sur la base de la troisième édition (1991) de cette norme.
La présente partie 2 complète ou modifie les articles correspondants de la CEI 60335-1 de
façon à la transformer en norme CEI: Règles particulières pour les grils, grille-pain et
appareils de cuisson mobiles analogues.
60335-2-9 © IEC:1993+A1:1998 – 5 –
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
_______
SAFETY OF HOUSEHOLD AND SIMILAR ELECTRICAL APPLIANCES –
Part 2-9: Particular requirements for grills, toasters and
similar portable cooking appliances
FOREWORD
1) The IEC (International Electrotechnical Commission) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of the IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, the IEC publishes International Standards. Their preparation is
entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested in the subject dealt with may
participate in this preparatory work. International, governmental and non-governmental organizations liaising
with the IEC also participate in this preparation. The IEC collaborates closely with the International Organization
for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by agreement between the two
organizations.
2) The formal decisions or agreements of the IEC on technical matters express, as nearly as possible, an
international consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation
from all interested National Committees.
3) The documents produced have the form of recommendations for international use and are published in the form
of standards, technical reports or guides and they are accepted by the National Committees in that sense.
4) In order to promote international unification, IEC National Committees undertake to apply IEC International
Standards transparently to the maximum extent possible in their national and regional standards. Any
divergence between the IEC Standard and the corresponding national or regional standard shall be clearly
indicated in the latter.
5) The IEC provides no marking procedure to indicate its approval and cannot be rendered responsible for any
equipment declared to be in conformity with one of its standards.
6) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this International Standard may be the subject
of patent rights. The IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60335-2-9 has been prepared by IEC technical committee 61:
Safety of household and similar electrical appliances.
This consolidated version of 60335-2-9 is based on the fourth edition (1993), [documents
61(CO)756 and 61(CO)775] and its amendment 1 (1998) [documents 61/1340/FDIS and
61/1384/RVD].
It bears the edition number 4.1.
A vertical line in the margin shows where the base publication has been modified by
amendment 1.
This part 2 is to be used in conjunction with the latest edition of IEC 60335-1 and its
amendments. It was established on the basis of the third edition (1991) of that standard.
This part 2 supplements or modifies the corresponding clauses in IEC 60335-1, so as to
convert it into the IEC standard: Particular requirements for grills, toasters and similar portable
cooking appliances.
– 6 – 60335-2-9 © CEI:1993+A1:1998
Lorsqu'un paragraphe particulier de la partie 1 n'est pas mentionné dans cette partie 2,
ce paragraphe s'applique pour autant qu'il est raisonnable. Lorsque la présente norme spécifie
«addition», «modification» ou «remplacement», le texte correspondant de la partie 1 doit être
adapté en conséquence.
NOTE 1 – Les caractères d'imprimerie suivants sont employés:
– Prescriptions: caractères romains;
– Modalités d'essai: caractères italiques;
– Notes: petits caractères romains.
Les mots en gras dans le texte sont définis à l'article 2.
NOTE 2 – Les paragraphes et les figures complémentaires à ceux de la partie 1 sont numérotés à partir de 101.
NOTE 3 – Les annexes complémentaires à celles de la partie 1 sont appelées AA, BB, etc.
Les différences complémentaires suivantes existent dans certains pays:
2.2.9: Des charges et des méthodes d'essais différentes sont utilisées (Canada et USA).
Article 3: La composante continue dans les appareils est limitée (Australie).
4.101: Si l'appareil comporte un moteur, le moteur est essayé sous la tension assignée (USA).
7.12.1: Le connecteur approprié doit être identifié par un marquage sur l'appareil (Canada et USA).
11.2: Du contreplaqué de 9,5 mm d'épaisseur est utilisé pour le coin d'essai (USA).
11.7: La durée de l'essai est basée sur la quantité d'aliments (USA).
11.8: La modification n'est pas applicable (Norvège).
L'échauffement des parois du coin d'essai est limité à 100 K (USA).
15.2: Une solution différente est utilisée et les fours, les réchauds et les réchauds-fours ne sont pas soumis à
l'essai (USA).
15.101: Les appareils sont immergés seulement jusqu'au niveau indiqué (USA).
19.2: Un meuble factice de 300 mm d'épaisseur est placé 400 mm au-dessus de la surface sur laquelle
l'appareil à l'essai est placé (Canada et USA).
L'essai est différent. Des essais complémentaires sont effectués sur les réchauds et les réchauds-fours
(USA).
19.101: Un textile combustible est placé au-dessus du grille-pain et le pain est laissé en place (Canada et USA).
19.102: Des disques de dimensions différentes sont utilisés (USA).
20.101: L'essai n'est pas effectué (USA).
21.101: L'essai est différent (USA).
22.106: La prescription n'est pas applicable (USA).
22.107: Des méthodes d'essais et des nombres de cycles de fonctionnement différents sont utilisés (Canada
et USA).
22.110: L'essai n'est pas effectué (USA).
22.111: L'essai n'est pas effectué (USA).
22.112: L'essai n'est pas effectué (USA).
24.1.3: L'essai n'est pas effectué (USA).
24.101: L'essai n'est pas effectué (USA).
25.7: La longueur libre du câble d'alimentation est spécifiée; dans certains cas elle est de 1,8 m à 2,1 m pour
les appareils destinés à être raccordés à des prises de courant fixes alors que dans d'autres cas elle est
de 0,6 m à 2,1 m pour les appareils normalement utilisés sur une table ou une surface similaire (Canada
et USA).
La longueur minimale du câble d'alimentation est spécifiée (Australie et Nouvelle-Zélande).
29.1: Les éléments chauffants nus sont essayés de façon différente (USA).
60335-2-9 © IEC:1993+A1:1998 – 7 –
Where a particular subclause of part 1 is not mentioned in this part 2, that subclause applies
as far as is reasonable. Where this standard states "addition", "modification" or "replacement",
the relevant text in part 1 is to be adapted accordingly.
NOTE 1 – The following print types are used:
– Requirements: in roman type;
Test specification: in italic type;
–
– Notes: in small roman type.
Words in bold in the text are defined in clause 2.
NOTE 2 – Subclauses and figures which are additional to those in part 1 are numbered starting from 101.
NOTE 3 – Annexes which are additional to those in part 1 are lettered AA, BB, etc.
The following additional differences exist in some countries:
2.2.9: Different loads and test methods are used (Canada and USA).
Clause 3: The d.c. component in the appliance neutral is limited (Australia).
4.101: If the appliance incorporates a motor, the motor is tested at rated voltage (USA).
7.12.1: The appropriate connector must be identified by a marking on the appliance (Canada and USA).
11.2: 9,5 mm thick plywood is used for the test corner (USA).
11.7: The test duration is based on the quantity of food (USA).
11.8: The modification does not apply (Norway).
The temperature rise of the test wall is limited to 100 K (USA).
15.2: A different solution is used and the test is not carried out on ovens, hotplates or cookers (USA).
15.101: Appliances are immersed to the marked level only (USA).
19.2: A 300 mm deep simulated cabinet is located 400 mm above the countertop (Canada and USA).
The test is different. Additional tests are carried out on hot plates and cookers (USA):
19.101: A combustible cloth is placed above the toaster and the residual bread is left in place (Canada and
USA).
19.102: Disks having different sizes are used (USA).
20.101: The test is not carried out (USA).
21.101: The test is different (USA).
22.106: The requirement is not applicable (USA).
22.107: Different test methods and numbers of cycles are used (Canada and USA).
22.110: The test is not carried out (USA).
22.111: The test is not carried out (USA).
22.112: The test is not carried out (USA).
24.1.3: The test is not carried out (USA).
24.101: The test is not carried out (USA).
25.7: The free length of the supply cord is specified; in some cases, it is 1,8 m to 2,1 m for appliances
intended to be connected to fixed socket-outlets, while in others it is 0,6 m to 2,1 m for appliances
normally used on a table or similar surface (Canada and USA).
The minimum length for the supply cord is specified (Australia and New Zealand).
29.1: Bare heated elements are tested differently (USA).
– 8 – 60335-2-9 © CEI:1993+A1:1998
SÉCURITÉ DES APPAREILS ÉLECTRODOMESTIQUES ET ANALOGUES –
Partie 2-9: Règles particulières pour les grils, grille-pain,
et appareils de cuisson mobiles analogues
1 Domaine d'application
L'article de la partie 1 est remplacé par:
La présente norme traite de la sécurité des appareils électriques mobiles ayant une fonction
de cuisson, telle que cuisson au four, rôtissage et grillage, destinés à des usages domestiques
et dont la tension assignée n'est pas supérieure à 250 V.
NOTE 1 – Comme exemples d'appareils compris dans le domaine d'application de la présente norme, on peut citer:
– les gr ille - p a i n;
– les gauf riers;
– les fours mobiles;
– les cocottes;
– les grils tournants;
– les rôtissoires;
– les grils par rayonnement;
– les grils par contact;
– les grils à raclette;
– les barbecues pour utilisation à l'intérieur;
– les réchauds;
– les réchauds- f ours;
– les déshydrateurs d'aliments;
Des exemples sont illustrés dans l'annexe AA.
Dans la mesure du possible, la présente norme traite des risques ordinaires présentés par les
appareils, qui sont rencontrés par tous individus à l'intérieur et autour de l'habitation.
Cette norme ne tient en général pas compte:
– de l'utilisation des appareils par des jeunes enfants ou des personnes handicapées sans
surveillance;
– de l'emploi de l'appareil comme jouet par des jeunes enfants.
NOTE 2 – L'attention est attirée sur le fait que:
– pour les appareils destinés à être utilisés dans les pays tropicaux, des prescriptions spéciales peuvent
être nécessaires;
– dans de nombreux pays, des prescriptions supplémentaires sont imposées par les organismes nationaux
de la santé publique, par les organismes nationaux responsables de la protection des travailleurs et par
des organismes similaires.
NOTE 3 – La présente norme ne s'applique pas:
– aux fours fixes et grils fixes (CEI 60335-2-6);
– aux appareils à usage des collectivités;
– aux appareils destinés à être utilisés dans des locaux présentant des conditions particulières, telles que
la présence d'une atmosphère corrosive ou explosive (poussière, vapeur ou gaz);
– aux pour utilisation à l'extérieur;
barbecues
– aux chauffe-plats (CEI 60335-2-12):
– aux fours à micro-ondes (CEI 60335-2-25).
60335-2-9 © IEC:1993+A1:1998 – 9 –
SAFETY OF HOUSEHOLD AND SIMILAR ELECTRICAL APPLIANCES –
Part 2-9: Particular requirements for grills, toasters and
similar portable cooking appliances
1 Scope
This clause of part 1 is replaced by:
This standard deals with the safety of portable electric appliances having a cooking function
such as baking, roasting and grilling, intended for household purposes, their rated voltage
being not more than 250 V.
NOTE 1 – Examples of appliances which are within the scope of this standard are:
– toasters;
– waffle irons;
portable ovens
– ;
– roasters;
– rotary grills;
– rotisseries;
– radiant grills;
contact grills
– (griddles);
– raclette grills;
– barbecues for indoor use;
– hotplates;
– cookers;
food dehydrators.
–
Examples are illustrated in annex AA.
So far as is practicable, this standard deals with the common hazards presented by appliances
which are encountered by all persons in and around the home.
This standard does not in general take into account:
– the use of appliances by young children or infirm persons without supervision;
– playing with the appliance by young children.
NOTE 2 – Attention is drawn to the fact that:
– for appliances intended to be used in tropical countries, special requirements may be necessary;
– in many countries additional requirements are specified by the national health authorities, the national
authorities responsible for the protection of labour and similar authorities.
NOTE 3 – This standard does not apply to:
– stationary ovens and stationary grills (IEC 60335-2-6);
– appliances intended for commercial catering;
– appliances intended to be used in locations where special conditions prevail, such as the presence of a
corrosive or explosive atmosphere (dust, vapour or gas);
– barbecues for outdoor use;
– warming plates (IEC 60335-2-12);
– microwave ovens (IEC 60335-2-25).
– 10 – 60335-2-9 © CEI:1993+A1:1998
2 Définitions
L'article de la partie 1 est applicable avec les exceptions suivantes:
2.2.9 Remplacement:
conditions de fonctionnement normal: Les appareils sont mis en fonctionnement dans les
conditions suivantes:
Les grille-pain sont chargés du nombre maximal de tranches de pain blanc spécifié dans les
instructions d'emploi et sont mis en fonctionnement de façon intermittente, chaque cycle
comprenant une période de fonctionnement et une période de repos. Le pain est vieux
d'environ 24 h et les dimensions des tranches sont approximativement de 100 mm × 100 mm
× 10 mm. Les périodes de repos durent 30 s ou la durée minimale nécessaire au réarmement
du dispositif de commande automatique suivant la durée la plus longue. Les tranches de pain
sont remplacées pendant chaque période de repos. La période de fonctionnement est obtenue
en réglant le dispositif de commande de façon que le pain présente une couleur brun doré.
Pour les grille-pain à commande non automatique, chaque période de fonctionnement est
terminée aussitôt que la couleur du pain devient brun doré.
Les accessoires pour sandwichs sont chargés d'un ou de plusieurs sandwichs placés de
façon à conduire au résultat le plus défavorable, tout en respectant les instructions d'emploi.
Chaque sandwich comporte deux tranches de pain blanc et une tranche de fromage approprié
de 5 mm d'épaisseur environ et ayant une surface égale à celle d'une tranche de pain.
L'appareil est alors mis en fonctionnement conformément aux instructions d'emploi suivant des
cycles, chaque cycle consistant à faire griller un sandwich et à faire suivre cette opération
d'une période de repos de 30 s ou de la durée minimale nécessaire au réarmement d'un
dispositif de commande automatique, suivant la durée la plus longue.
NOTE 1 – Du fromage industriel et d'autres fromages qui fondent facilement à la chaleur sont appropriés.
Les grils tournants sont mis en fonctionnement avec la broche tournante portant la charge de
la figure 101.
Les gaufriers comportant un thermostat sont mis en fonctionnement avec le thermostat au
réglage le plus élevé. Les autres gaufriers sont mis en fonctionnement de façon que la
température au centre de la surface chauffée soit maintenue à 210 °C ± 15 °C en les mettant
sous et hors tension.
Les fours sont mis en fonctionnement avec la porte fermée pendant toute la période de
fonctionnement. Les fours munis d'un thermostat sont mis en fonctionnement de façon que la
température moyenne au centre du volume utile du four soit maintenue à 240 °C ± 4 °C ou à la
valeur obtenue lorsque le thermostat est à son réglage le plus élevé, suivant la valeur la plus
basse. Les autres fours sont mis en fonctionnement de façon que la température au centre du
volume utile du four soit maintenue à 240 °C ± 15 °C en mettant l'appareil sous et hors tension.
Les cocottes sont mises en fonctionnement avec le couvercle fermé. La température moyenne au
centre du récipient est maintenue à 240 °C ± 4 °C, si nécessaire en les mettant sous et hors tension.
Les grils par rayonnement, les grils tournants et les appareils à raclette sont mis en
fonctionnement avec les dispositifs de commande au réglage indiqué dans les instructions
d'emploi ou en l'absence de telles instructions, dans la position la plus élevée. Les portes ou
capots sont ouverts sauf spécification contraire dans les instructions d'emploi.
Les grils par contact comportant un thermostat sont mis en fonctionnement avec le thermostat
au réglage le plus élevé. Les autres grils par contact sont mis en fonctionnement de telle
façon que la température au centre de la surface chauffée soit maintenue à 275 °C ± 15 °C en
les mettant sous et hors tension.
60335-2-9 © IEC:1993+A1:1998 – 11 –
2 Definitions
This clause of part 1 is applicable except as follows:
2.2.9 Replacement:
normal operation
: Appliances are operated under the following conditions:
Toasters
are loaded with the maximum number of slices of white bread specified in the
instructions for use and operated intermittently, each cycle comprising an operating period and
resting period. The bread is about 24 h old and the dimensions of the slices are approximately
× ×
100 mm 100 mm 10 mm. The resting periods have a duration of 30 s or the minimum
period needed for the resetting of an automatic control, whichever is the longer. The slices of
bread are replaced during each resting period. The operating period is that obtained by
adjusting the control to give the bread a golden-brown colour. For non-automatically controlled
toasters, each operating period is terminated as soon as the colour of the bread turns golden-
brown.
Sandwich toasting attachments are loaded with one or more sandwiches positioned to
produce the most unfavourable result when following the instructions for use. Each sandwich
comprises two slices of white bread filled with a single slice of suitable cheese having an area
equal to a slice of bread and a thickness of approixmately 5 mm. The toaster is then operated
in accordance with the instructions for use in cycles, each cycle consisting of a toasting
operation followed by a rest period of 30 s or the minimum period needed for the resetting of
an automatic control, whichever is the longer.
NOTE 1 – Processed cheese and other cheese which readily melts on heating are suitable.
Rotary grills are operated with the load on the rotating spit as shown in figure 101.
Waffle irons provided with a thermostat are operated with the thermostat at the highest
waffle irons
setting. Other are operated so that the temperature at the centre of the heated
surface is maintained at 210 °C ± 15 °C by switching the supply on and off.
Ovens are operated with the door closed throughout the period of operation. Ovens provided
with a thermostat are operated so that the mean temperature in the centre of the usable oven
space is maintained at 240 °C ± 4 °C or at the value obtained with the thermostat at its highest
ovens
setting, whichever is lower. Other are operated so that the temperature in the centre of
the usable oven space is maintained at 240 °C ± 15 °C by switching the supply on and off.
Roasters are operated with the lid closed. The mean temperature in the centre of the container
is maintained at 240 °C ± 4 °C, if necessary by switching the supply on and off.
Radiant grills, rotary grills and raclette appliances are operated with the controls set in
accordance with instructions for use or in the absence of such instructions, at the highest
position. Doors or hoods are open unless otherwise specified in the instructions for use.
Contact grills provided with a thermostat are operated with the thermostat at the highest
setting. Other contact grills are operated so that the temperature at the centre of the heated
surface is maintained at 275 °C ± 15 °C by switching the supply on and off.
– 12 – 60335-2-9 © CEI:1993+A1:1998
Les grils à raclette sont mis en fonctionnement vides. Les portes et capots sont ouverts sauf
spécification contraire dans les instructions d'emploi. Les récipients sont en place ou enlevés
suivant la condition la plus défavorable et les dispositifs de commande sont réglés
conformément aux instructions d'emploi.
Les barbecues sont mis en fonctionnement avec tout dispositif de commande thermique réglé
à la position la plus élevée, tout couvercle ou écran étant mis en place conformément aux
instructions d'emploi et avec le support d'aliments dans la position la plus basse.
NOTE 2 – Les barbecues sont mis en fonctionnement sans eau même si l'utilisation avec de l'eau est recommandée.
Les réchauds, autres que les réchauds à induction, sont mis en fonctionnement avec un
récipient contenant de l'eau froide. Le récipient est à fond plat, en aluminium de qualité
commerciale non polie et est couvert d'un couvercle. Les dispositifs de commande thermique
sont réglés à leur position la plus élevée jusqu'à ébullition de l'eau, puis réglés de façon à
maintenir une légère ébullition. De l'eau est ajoutée de façon à maintenir le niveau au cours de
l'ébullition.
NOTE 3 – Le couvercle est mis en place de façon telle que la vapeur n'affecte pas les résultats.
En cas de doute, des récipients tels que ceux spécifiés à la figure 102 sont utilisés.
Les réchauds à induction sont mis en fonctionnement avec un récipient tel que défini à la
figure 103, contenant environ la moitié de sa capacité d'huile de friture à la température
ambiante. Les dispositifs de commande thermique sont réglés à leur position la plus élevée
jusqu'à ce que la température de l'huile atteigne 180 °C ± 4 °C, puis réglés de façon à
maintenir cette température. La température de l'huile est mesurée 1 cm au-dessus du centre
du fond du récipient.
Pour tous les réchauds, le diamètre du fond du récipient est approximativement égal au
diamètre de la zone de cuisson et la quantité de liquide est spécifiée au tableau 101. Le
récipient est placé au centre de la zone de cuisson.
Tableau 101 – Quantité de liquide dans le récipient
Quantité d'eau ou d'huile
Diamètre de la zone de cuisson
mm l
0,6
≤110
>110 et ≤145 1
>145 et ≤180 1,5
>180 et ≤220
>220 et ≤300
NOTE 4 – Si, pour un réchaud, plusieurs zones de cuisson sont indiquées, on utilise pour l'essai la zone la plus
défavorable.
NOTE 5 – Pour les zones de cuisson de forme non circulaire, on utilise le plus petit récipient non circulaire qui
couvrira autant que possible la zone de cuisson, en tenant compte du rebord de la table de cuisson et des autres
récipients. La quantité de liquide est déterminée sur la base du diamètre le plus petit de la zone de cuisson.
Les déshydrateurs d'aliments sont mis en fonctionnement vides.
Les appareils qui ne sont pas mentionnés, mais qui peuvent néanmoins assurer une des
fonctions décrites ci-dessus, sont mis en fonctionnement si possible comme indiqué pour cette
fonction.
Si plusieurs fonctions de cuisson peuvent être effectuées simultanément elles sont essayées
en même temps.
60335-2-9 © IEC:1993+A1:1998 – 13 –
Raclette grills are operated empty. Doors or hoods are open unless otherwise specified in the
instructions for use. Pans are in position or removed whichever is most unfavourable and
thermal controls are set in accordance with the instructions for use.
Barbecues are operated with any thermal control at the highest setting, with any covers or
shields positioned in accordance with the instructions for use and with the food support in the
lowest position.
Barbecues
NOTE 2 – are operated without water even if the use of water is recommended.
Hotplates, other than induction hotplates, are operated with vessels containing cold water.
The vessel is made of unpolished commercial quality aluminium, has a flat bottom and is
covered with a lid. Thermal controls are adjusted to their highest setting until the water boils
and then adjusted so that the water boils gently. Water is added to maintain the level during
boiling.
NOTE 3 – The lid is positioned so that steam does not affect the test.
In case of doubt, vessels as specified in figure 102 are used.
Induction hotplates are operated with vessels as specified in figure 103 which contain
approximately half their capacity of cooking oil at room temperature. Thermal controls are
adjusted to their highest setting until the oil temperature reaches 180 °C ± 4 °C and then
adjusted so that this temperature is maintained. The oil temperature is measured 1 cm above
the centre of the bottom of the vessel.
For all hotplates, the diameter of the bottom of the vessel is approximately equal to the
cooking zone
diameter of the and the quantity of liquid is specified in table 101. The vessel is
cooking zone
positioned centrally on the .
Table 101 – Quantity of liquid in the vessel
cooking zone Quantity of water or oil
Diameter of
mm l
≤ 0,6
> 110 and ≤ 145 1
> 145 and ≤ 180 1,5
> 180 and ≤ 220
> 220 and ≤ 300
NOTE 4 – If several cooking zones are marked for one hotplate, the most unfavourable zone is used for the test.
cooking zones cooking
NOTE 5 – For non-circular , the smallest non-circular vessel is used which will cover the
zone as far as possible, taking into account the hob rim and the other vessels. The quantity of liquid is determined
on the basis of the minor diameter of the cooking zone.
Food dehydrators
are operated empty.
Appliances not mentioned but which nevertheless perform one of the above functions are
operated as specified for this function as far as possible.
If two or more cooking functions can be performed simultaneously, they are tested at the same
time.
– 14 – 60335-2-9 © CEI:1993+A1:1998
2.101 grille-pain: Appareil destiné à griller des tranches de pain par rayonnement de chaleur.
2.102 gaufrier: Appareil comportant deux plaques chauffées à charnières, de forme telle
qu'elles puissent contenir la préparation.
2.103 four: Appareil comportant un compartiment chauffé muni d'une porte et construit de
telle façon que les aliments puissent être placés sur une étagère ou dans un récipient.
2.104 cocotte: Appareil comportant un récipient chauffé muni d'un couvercle et construit de
telle façon que les aliments puissent être placés dans le récipi
...








Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...