Amendment 1 - Safety of household and similar electrical appliances - Part 2: Particular requirements for toasters, grills, roasters and similar appliances

Amendement 1 - Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 2: Règles particulières pour les grille-pain, les grils, les cocottes et appareils analogues

General Information

Status
Published
Publication Date
25-Feb-1998
Current Stage
DELPUB - Deleted Publication
Start Date
21-Mar-2002
Completion Date
26-Oct-2025
Ref Project

Relations

Standard
IEC 60335-2-9:1993/AMD1:1998 - Amendment 1 - Safety of household and similar electrical appliances - Part 2: Particular requirements for toasters, grills, roasters and similar appliances Released:2/26/1998 Isbn:283184228X
English and French language
33 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


NORME CEI
INTERNATIONALE
IEC
60335-2-9
INTERNATIONAL
STANDARD
AMENDEMENT 1
AMENDMENT 1
1998-02
Amendement 1
Sécurité des appareils électrodomestiques
et analogues –
Partie 2-9:
Règles particulières pour les grille-pain, les grils,
les cocottes et appareils analogues
Amendment 1
Safety of household and similar
electrical appliances –
Part 2-9:
Particular requirements for toasters, grills,
roasters and similar appliances

 IEC 1998 Droits de reproduction réservés  Copyright - all rights reserved
International Electrotechnical Commission 3, rue de Varembé Geneva, Switzerland
Telefax: +41 22 919 0300 e-mail: inmail@iec.ch IEC web site http: //www.iec.ch
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale
Q
PRICE CODE
International Electrotechnical Commission
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue

– 2 – 60335-2-9 amend. 1 © CEI:1998

AVANT-PROPOS
Le présent amendement a été établi par le comité d'études 61 de la CEI: Sécurité des
appareils électrodomestiques et analogues.

Le texte de cet amendement est issu des documents suivants:

FDIS Rapport de vote
61/1340/FDIS 61/1384/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant

abouti à l'approbation de cet amendement.
___________
Titre
Remplacer le titre par:
Partie 2-9: Règles particulières pour les grils, grille-pain
et appareils de cuisson mobiles analogues
AVANT-PROPOS
Liste des différences complémentaires existant dans certains pays:
Remplacer le texte de 15.2 par:
15.2: Une solution différente est utilisée et les fours, les réchauds et les réchauds-fours ne sont pas
soumis à l'essai (USA).
Ajouter:
19.2: L'essai est différent. Des essais complémentaires sont effectués sur les réchauds et les réchauds-
fours (USA).
19.102: Des disques de dimensions différentes sont utilisés (USA).

21.101: L'essai est différent (USA).
22.110: L'essai n'est pas effectué (USA).
22.111: L'essai n'est pas effectué (USA).
22.112: L'essai n'est pas effectué (USA).
24.1.3: L'essai n'est pas effectué (USA).
24.101: L'essai n'est pas effectué (USA).

60335-2-9 Amend. 1 © IEC:1998 – 3 –

FOREWORD
This amendment has been prepared by IEC technical committee 61: Safety of household and
similar electrical appliances.

The text of this amendment is based on the following documents:

FDIS Report on voting
61/1340/FDIS 61/1384/RVD
Full information on the voting for the approval of this amendment can be found in the report on
voting indicated in the above table.
___________
Title
Replace the title by:
Part 2-9: Particular requirements for grills, toasters
and similar portable cooking appliances
FOREWORD
List of additional differences existing in some countries:
Replace the text of 15.2 by:
15.2: A different solution is used and the test is not carried out on ovens, hotplates or cookers (USA).
Add:
19.2: The test is different. Additional tests are carried out on hot plates and cookers (USA).
19.102: Disks having different sizes are used (USA).
21.101: The test is different (USA).
22.110: The test is not carried out (USA).
22.111: The test is not carried out (USA).
22.112: The test is not carried out (USA).
24.1.3: The test is not carried out (USA).
24.101: The test is not carried out (USA).

– 4 – 60335-2-9 amend. 1 © CEI:1998

1 Domaine d'application
NOTE 1 Ajouter:
–les réchauds;
–les réchauds-fours;
–les déshydrateurs d'aliments.

NOTE 3 Ajouter:
– aux chauffe-plats (CEI 60335-2-12);

– aux fours à micro-ondes (CEI 60335-2-25).
Supprimer:
– aux appareils pour chauffage à haute fréquence;
2 Définitions
2.2.9 Ajouter:
Les réchauds, autres que les réchauds à induction, sont mis en fonctionnement avec un
récipient contenant de l'eau froide. Le récipient est à fond plat, en aluminium de qualité
commerciale non polie et est couvert d'un couvercle. Les dispositifs de commande thermique
sont réglés à leur position la plus élevée jusqu'à ébullition de l'eau, puis réglés de façon à
maintenir une légère ébullition. De l'eau est ajoutée de façon à maintenir le niveau au cours de
l'ébullition.
NOTE 3 – Le couvercle est mis en place de façon telle que la vapeur n'affecte pas les résultats.
En cas de doute, des récipients tels que ceux spécifiés à la figure 102 sont utilisés.
Les réchauds à induction sont mis en fonctionnement avec un récipient tel que défini à la
figure 103, contenant environ la moitié de sa capacité d'huile de friture à la température
ambiante. Les dispositifs de commande thermique sont réglés à leur position la plus élevée
jusqu'à ce que la température de l'huile atteigne 180 °C ± 4 °C, puis réglés de façon à
maintenir cette température. La température de l'huile est mesurée 1 cm au-dessus du centre
du fond du récipient.
Pour tous les réchauds, le diamètre du fond du récipient est approximativement égal au
diamètre de la zone de cuisson et la quantité de liquide est spécifiée au tableau 101. Le
récipient est placé au centre de la zone de cuisson.

Tableau 101 – Quantité de liquide dans le récipient
Diamètre de la zone de cuisson Quantité d'eau ou d'huile
mm l
≤110 0,6
>110 et ≤145 1
>145 et ≤180 1,5
>180 et ≤220
>220 et ≤300
60335-2-9 Amend. 1 © IEC:1998 – 5 –

1 Scope
NOTE 1 Add:
– hotplates;
– cookers;
– food dehydrators.
NOTE 3 Add:
– warming plates (IEC 60335-2-12);

– microwave ovens (IEC 60335-2-25).
Delete:
– appliances for high-frequency heating;
2 Definitions
2.2.9 Add:
Hotplates, other than induction hotplates, are operated with vessels containing cold water.
The vessel is made of unpolished commercial quality aluminium, has a flat bottom and is
covered with a lid. Thermal controls are adjusted to their highest setting until the water boils
and then adjusted so that the water boils gently. Water is added to maintain the level during
boiling.
NOTE 3 – The lid is positioned so that steam does not affect the test.
In case of doubt, vessels as specified in figure 102 are used.
Induction hotplates are operated with vessels as specified in figure 103 which contain
approximately half their capacity of cooking oil at room temperature. Thermal controls are
adjusted to their highest setting until the oil temperature reaches 180 °C ± 4 °C and then
adjusted so that this temperature is maintained. The oil temperature is measured 1 cm above
the centre of the bottom of the vessel.
For all hotplates, the diameter of the bottom of the vessel is approximately equal to the
diameter of the cooking zone and the quantity of liquid is specified in table 101. The vessel is
positioned centrally on the cooking zone.

Table 101 – Quantity of liquid in the vessel
Quantity of water or oil
Diameter of cooking zone
mm l
0,6
≤ 110
> 110 and ≤ 145
> 145 and ≤ 180 1,5
> 180 and ≤ 220 2
> 220 and ≤ 300
– 6 – 60335-2-9 amend. 1 © CEI:1998

NOTES
4 Si, pour un réchaud, plusieurs zones de cuisson sont indiquées, on utilise pour l'essai la zone la plus

défavorable.
5 Pour les zones de cuisson de forme non circulaire, on utilise le plus petit récipient non circulaire qui

couvrira autant que possible la zone de cuisson, en tenant compte du rebord de la table de cuisson et des

autres récipients. La quantité de liquide est déterminée sur la base du diamètre le plus petit de la zone de
cuisson.
Les déshydrateurs d'aliments sont mis en fonctionnement vides.

Ajouter les paragraphes suivants:

2.112 réchaud: Appareil comportant une ou plusieurs unités chauffantes sur lesquelles des
récipients peuvent être placés à des fins de cuisson.
NOTE – Les réchauds ne comportent ni four ni gril.
2.113 réchaud-four: Appareil incorporant un réchaud et un four.
NOTE – Les réchauds-fours peuvent comporter un gril.
2.114 unité chauffante: Toute partie de l'appareil qui remplit une fonction indépendante de
cuisson ou de réchauffage.
2.115 touche sensitive: Dispositif de commande actionné par contact ou proximité d'un
doigt, sans mouvement ou avec un faible mouvement de la surface de contact.
2.116 réchaud à induction: Réchaud qui peut chauffer au moins un récipient métallique par
courants de Foucault.
NOTE – Les courants de Foucault sont induits dans le fond du récipient par le champ électromagnétique d'un
inducteur.
2.117 zone de cuisson: Région repérée sur un plan de cuisson, sur laquelle est placé le
récipient lors de la cuisson des aliments.
2.118 déshydrateur d'aliments: Appareil servant à déshydrater les aliments par de l'air qui
est chauffé par un élément chauffant.
NOTE – L'appareil peut comporter un ventilateur.

7 Marquage et indications
7.12 Ajouter:
Si la surface supérieure d'un réchaud est en vitro-céramique ou matériau analogue et protège
des parties actives, les instructions doivent comporter en substance la mise en garde
suivante:
MISE EN GARDE – Si la surface est fêlée, déconnecter l'appareil de l'alimentation pour
éviter un risque de choc électrique.
Les instructions pour les réchauds à induction doivent indiquer en substance:
Il est recommandé de ne pas déposer d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères et couvercles sur le réchaud, car ils peuvent devenir chauds.

60335-2-9 Amend. 1 © IEC:1998 – 7 –

NOTES
4 If several cooking zones are marked for one hotplate, the most unfavourable zone is used for the test.

5 For non-circular cooking zones, the smallest non-circular vessel is used which will cover the cooking zone

as far as possible, taking into account the hob rim and the other vessels. The quantity of liquid is determined on

the basis of the minor diameter of the cooking zone.

Food dehydrators are operated empty.

Add the following subclauses:
2.112 hotplate: Appliance having one or more heating units on which vessels can be placed

for cooking purposes.
NOTE – Hotplates do not incorporate an oven or a grill.
2.113 cooker: Appliance incorporating a hotplate and an oven.
NOTE – Cookers may incorporate a grill.
2.114 heating unit: Any part of the appliance which fulfils an independent cooking or
warming function.
2.115 touch control: Control actuated by contact or proximity of a finger, with little or no
movement of the contact surface.
2.116 induction hotplate: Hotplate which can heat at least one metallic vessel by means of
eddy currents.
NOTE – The eddy currents are induced in the bottom of the vessel by the electromagnetic field of a coil.
2.117 cooking zone: Area marked on a hotplate where the vessel is placed when heating
food.
2.118 food dehydrator: Appliance for dehydrating food by means of air which is heated by a
heating element.
NOTE – The appliance may incorporate a fan.
7 Marking and instructions
7.12 Add:
If the top surface of a hotplate is of glass-ceramic or similar material and protects live parts,
the instructions shall include the substance of the following warning:
WARNING – If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of
electric shock.
The instructions for induction hotplates shall include the substance of the following:
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the
hotplate since they can get hot.

– 8 – 60335-2-9 amend. 1 © CEI:1998

10 Puissance et courant
Remplacer le texte par:
L'article de la partie 1 est applicable avec les exceptions suivantes:

10.1 Addition:
La puissance des réchauds à induction est mesurée séparément et les tolérances pour les
appareils à moteur s'appliquent.

10.2 Addition:
Le courant des réchauds à induction est mesuré séparément et les tolérances pour les
appareils à moteur s'appliquent.
11 Echauffements
11.2 Ajouter:
Les réchauds et les réchauds-fours sont placés comme spécifié pour les fours.
Ajouter:
11.3 Addition:
NOTE 3 – Si le champ magnétique d'un réchaud à induction influence notablement les résultats, les
échauffements peuvent être déterminés en utilisant des résistances de platine à haute résistance avec
conducteurs de connexions torsadés ou tout autre moyen équivalent. Les résistances sont placées de façon à
influencer aussi peu que possible la température.
11.4 Ajouter:
Les réchauds à induction sont mis en fonctionnement comme spécifié pour les appareils à
moteur.
11.7 Remplacer le quatrième alinéa par:
Les grils par rayonnement sont mis en fonctionnement pendant 30 min, pendant la période
maximale indiquée dans les instructions d'emploi ou pendant la période maximale permise par

la minuterie, suivant la durée la plus longue, les dispositifs de commande étant réglés à leur
position la plus élevée.
11.7 Ajouter:
Les réchauds à induction sont mis en fonctionnement pendant 30 min. Les autres réchauds
sont mis en fonctionnement pendant 60 min.
Pour les réchauds-fours, les combinaisons d'unités chauffantes pouvant être alimentées
simultanément sont essayées ensemble, les unités chauffantes étant alimentées pendant les
durées spécifiées.
Les déshydrateurs d'aliments sont mis en fonctionnement jusqu'à établissement des
conditions de régime.
60335-2-9 Amend. 1 © IEC:1998 – 9 –

10 Power input and current
Replace the text by:
This clause of part 1 is applicable except as follows:

10.1 Addition:
The power input of induction hotplates is measured separately and the tolerances for motor-

operated appliances apply.
10.2 Addition:
The current of induction hotplates is measured separately and the tolerances for motor-
operated appliances apply.
11 Heating
11.2 Add:
Hotplates and cookers are placed as specified for ovens.
Add:
11.3 Addition:
NOTE 3 – If the magnetic field of an induction hotplate unduly influences the results, the temperature rises
can be determined using a high-resistance platinum resistance with twisted connecting wires or any equivalent
means. The resistances are positioned so that the temperatures are influenced as little as possible.
11.4 Add:
Induction hotplates are operated as specified for motor-operated appliances.
11.7 Replace the fourth paragraph by:
Radiant grills are operated for a period of 30 min, for the maximum period indicated in the
instructions for use or for the maximum period allowed by a timer, whichever is the longest, the
controls being set at their highest position.

11.7 Add:
Induction hotplates are operated for 30 min. Other hotplates are operated for 60 min.
For cookers, combinations of heating units which can be energized simultaneously are tested
together, the heating units being switched on for the duration specified.
Food dehydrators are operated until steady conditions are established.

– 10 – 60335-2-9 amend. 1 © CEI:1998

11.8 Remplacer la modification par:

Pour les grils par rayonnement, les grils tournants, les grils à raclette, les réchauds et les

réchauds-fours, à la place de 65 K, l'échauffement de la paroi du coin d'essai ne doit pas

dépasser 75 K.
Remplacer la dernière paragraphe par:

Les limites des échauffements des moteurs, transformateurs ou composants de circuits
électroniques et des parties qu'ils influencent directement peuvent être dépassées lorsque

l'appareil de chauffage est mis en fonctionnement à 1,15 fois la puissance assignée.

13 Courant de fuite et rigidité diélectrique à la température de régime
Remplacer le texte par:
L'article de la partie 1 est applicable avec les exceptions suivantes:
13.1 Modification:
A la place des deux premiers alinéas des modalités d'essais, ce qui suit s'applique:
La vérification est effectuée par les essais de 13.2 et 13.3 après que l'appareil a été mis en
fonctionnement dans les conditions spécifiées à l'article 11. Les dispositifs de commande sont
réglés sur la position la plus élevée. L'appareil est laissé en fonctionnement jusqu'à ce que le
courant de fuite se soit stabilisé ou pendant la durée spécifiée en 11.7, suivant la durée la plus
courte.
Si un gril est incorporé dans un four, le four ou le gril est mis en fonctionnement suivant le
mode de fonctionnement le plus défavorable.
Pour les réchauds, les essais sont effectués avec un récipient rempli comme spécifié en 2.2.9,
placé sur chacune des zones de cuisson.
Les réchauds à induction sont essayés comme des appareils à moteurs.
13.2 Addition:
S'il existe du métal mis à la terre entre les parties actives et la surface en vitro-céramique ou
matériau analogue, chacun des récipients est connecté tour à tour au métal mis à la terre. Le
courant de fuite ne doit pas dépasser la valeur correspondante spécifiée pour les appareils de la
classe I.
S'il n'existe pas de métal mis à la terre entre des parties actives et la surface en vitro-
céramique ou matériau analogue, le courant de fuite est mesuré entre les parties actives et
chaque récipient tour à tour, il ne doit pas dépasser 0,25 mA.
Pour les réchauds à induction, le courant de fuite est mesuré entre les parties actives et
chaque récipient à tour de rôle, en utilisant le circuit représenté à la figure 104. Il ne doit pas
dépasser 0,7 mA (crête) multiplié par la fréquence de fonctionnement en kHz ou 70 mA (crête),
suivant la valeur la plus faible.
13.3 Addition:
S'il existe du métal mis à la terre entre les parties actives et la surface en vitro-céramique ou
matériau analogue, les récipients sont reliés les uns aux autres et au métal mis à la terre. Une
tension d'essai de 1 000 V est appliquée entre les parties actives et les récipients.

60335-2-9 Amend. 1 © IEC:1998 – 11 –

11.8 Replace the modification by:

For radiant grills, rotary grills, raclette grills, hotplates and cookers, instead of 65 K, the

temperature rise of the wall of the test corner shall not exceed 75 K.

Replace the last paragraph by:

The temperature-rise limits of motors, transformers or components of electronic circuits and
parts directly influenced by them may be exceeded when the appliance is operated at 1,15

times rated power input.
13 Leakage current and electric strength at operating temperature
Replace the text by:
This clause of part 1 is applicable except as follows:
13.1 Modification:
Instead of the first two paragraphs of the test specification, the following applies:
Compliance is checked by the tests of 13.2 and 13.3, which are made after the appliance has
been operated under the conditions specified in clause 11. Controls are adjusted to their
highest setting. The appliance is operated until the leakage current has stabilized or for the
time specified in 11.7, whichever is shorter.
If a grill is incorporated in the oven, either the oven or the grill is operated, whichever is more
unfavourable.
For hotplates, the tests are carried out with a vessel filled as specified in 2.2.9, placed on
each cooking zone.
Induction hotplates are tested as motor-operated appliances.
13.2 Addition:
If there is earthed metal between live parts and the surface of glass-ceramic or similar
material, each vessel is connected in turn to the earthed metal. The leakage current shall not
exceed the relevant value specified for class I appliances.

If there is no earthed metal between live parts and the surface of glass-ceramic or similar
material, the leakage current is measured between live parts and each of the vessels in turn,
and shall not exceed 0,25 mA.
For induction hotplates, the leakage current is measured between live parts and each vessel
in turn using the circuit shown in figure 104. It shall not exceed 0,7 mA (peak) multiplied by the
operating frequency in kHz or 70 mA (peak), whichever is less.
13.3 Addition:
If there is earthed metal between live parts and the surface of glass-ceramic or similar
material, the vessels are connected together and to the earthed metal. A test voltage of 1 000 V
is applied between live parts and the vessels.

– 12 – 60335-2-9 amend. 1 © CEI:1998

S'il n'existe pas de métal mis à la terre entre les parties actives et la surface en vitro-

céramique ou matériau analogue, une tension d'essai de 3 750 V est appliquée entre les

parties actives et les récipients reliés les uns aux autres.

NOTE 5 – Il faut prendre soin de ne pas produire de surcharge sur les autres isolations.

Lorsque la tension de service (U) des foyers de cuisson à induction est supérieure à 250 V,

les tensions d'essai suivantes sont appliquées:

– 1 000 V est portée à 1,2 U +  700 V;

– 2 750 V est portée à 1,2 U + 2 450 V;

– 3 750 V est portée à 2,4 U + 3 150 V.
NOTE 6 – U est mesurée entre les bornes de l'inducteur et la terre.
15 Résistance à l'humidité
15.2 Remplacer l'addition par:
Pour les fours, 0,5 l d'eau contenant environ 1 % de NaCl sont versés uniformément sur la
sole du four.
Les réchauds et les réchauds-fours sont placés de façon telle que leur surface supérieure
soit horizontale. Un récipient ayant le plus grand diamètre indiqué à la figure 102 qui ne
dépasse pas le diamètre de la zone de cuisson est complètement rempli d'eau contenant
environ 1 % de NaCl et placé au centre de la zone de cuisson. Une quantité supplémentaire
d'environ 0,5 l de la solution est versée régulièrement dans le récipient en 15 s.
L'essai est effectué sur chaque zone de cuisson séparément, après avoir enlevé toute la
solution pouvant rester sur l'appareil.
Si l'élément chauffant d'un réchaud comporte un dispositif de commande thermique, 0,02 l de
la solution saline sont versés sur la zone de cuisson de façon telle que la solution coule sur le
dispositif de commande. Un récipient est ensuite placé sur la zone de cuisson de façon à
enfoncer toute partie mobile.
Pour les autres appareils sur lesquels, en usage normal, un récipient est placé au-dessus des
éléments chauffants, l'essai de débordement est effectué en versant régulièrement de l'eau, en
1 min, sur la surface chauffante. L'eau contient environ 1 % de NaCl, sa quantité est égale à
0,1 l par 100 cm de surface chauffante.
L'essai de débordement n'est pas effectué sur les cocottes.
16 Courant de fuite et rigidité diélectrique

Remplacer le texte par:
L'article de la partie 1 est applicable avec les exceptions suivantes:
16.1 Addition:
Pour les réchauds, les essais sont effectués avec un récipient rempli comme spécifié en 2.2.9,
placé sur chacune des zones de cuisson.
Les réchauds à induction sont essayés comme des appareils à moteur.
16.2 Addition:
S'il existe du métal mis à la terre entre les parties actives et la surface en vitro-céramique ou
matériau analogue, chacun des récipients est connecté tour à tour au métal mis à la terre. Le
courant de fuite ne doit pas dépasser la valeur correspondante spécifiée pour les appareils de
la classe I.
60335-2-9 Amend. 1 © IEC:1998 – 13 –

If there is no earthed metal between live parts and the surface of glass-ceramic or similar

material, a test voltage of 3 750 V is applied between live parts and the vessels which are

connected together.
NOTE 5 – Care has to be taken to ensure that other insulation is not overstressed.

When the working voltage (U) of induction hotplates exceeds 250 V, the following test

voltages apply:
– 1 000 V is increased to 1,2 U + 700 V;

– 2 750 V is increased to 1,2 U + 2 450 V;

– 3 750 V is increased to 2,4 U + 3 150 V.
NOTE 6 – U is measured between the terminals of the coil and the earth.
15 Moisture resistance
15.2  Replace the addition by:
For ovens, 0,5 l of water containing approximately 1 % NaCl is poured uniformly over the
bottom surface of the oven.
Hotplates and cookers are positioned so that the top surface is horizontal. A vessel having
the largest diameter shown in figure 102, which does not exceed the diameter of the cooking
zone, is completely filled with water containing approximately 1 % NaCl and positioned
centrally over the cooking zone. A further quantity of approximately 0,5 l of the solution is
poured steadily into the vessel over a period of 15 s.
The test is made for each cooking zone separately, after removing any residual solution from
the appliance.
If the heating element of a hotplate incorporates a thermal control, 0,02 l of the saline solution
is poured over the cooking zone so that it flows over the control. A vessel is then placed on
the cooking zone to depress any movable part.
For other appliances where a vessel is placed over heating elements in normal use, the
spillage test is carried out by steadily pouring water on the heating surface over a period of 1 min.
The water contains approximately 1 % NaCl, the quantity being equal to 0,1 l per 100 cm of
the heating surface.
The spillage test is not made on roasters.
16 Leakage current and electric strength

Replace the text by:
This clause of part 1 is applicable except as follows:
16.1 Addition:
For hotplates, the tests are carried out with a vessel filled as specified in 2.2.9, placed on
each cooking zone.
Induction hotplates are tested as motor-operated appliances.
16.2 Addition:
If there is earthed metal between live parts and the surface of glass-ceramic or similar
material, each vessel is connected in turn to the earthed metal. The leakage current shall not
exceed the relevant value specified for class I appliances.

– 14 – 60335-2-9 amend. 1 © CEI:1998

S'il n'existe pas de métal mis à la terre entre les parties actives et la surface en vitro-

céramique ou matériau analogue, le courant de fuite est mesuré entre les parties actives et

chaque récipient tour à tour, il ne doit pas dépasser 0,25 mA.

16.3 Addition:
S'il existe du métal mis à la terre entre les parties actives et la surface en vitro-céramique ou

matériau analogue, les récipients sont reliés les uns aux autres et au métal mis à la terre. Une

tension d'essai de 1 250 V est appliquée entre les parties actives et les récipients.

S'il n'existe pas de métal mis à la terre entre les parties actives et la surface en vitro-

céramique ou matériau analogue, une tension d'essai de 3 750 V est appliquée entre les
parties actives et les récipients.
Lorsque la tension de service (U) des réchauds à induction est supérieure à 250 V, les
valeurs suivantes de la tension d'essai sont appliquées:
– 1 250 V est portée à 1,2 U + 950 V;
– 2 500 V est portée à 1,2 U + 2 200 V;
– 3 750 V est portée à 2,4 U + 3 150 V.
NOTE – U est mesurée entre les bornes de l'inducteur et la terre.
19 Fonctionnement anormal
19.1 Ajouter «les réchauds et les réchauds-fours» à la liste des appareils soumis aux
essais de 19.4 et 19.5.
Ajouter:
Pour les réchauds à induction, la vérification est également effectuée par les essais de
19.102 et 19.103 mais 19.4 n'est pas applicable.
19.2 Remplacer l'addition par:
Les grils par rayonnement et les grils à raclette qui sont chargés par devant, les grils
tournants, les fours, les réchauds et les réchauds-fours sont placés sur le sol du coin
d'essai aussi près que possible des parois.
Les appareils sont essayés vides. Les couvercles, portes et capots sont ouverts ou fermés
suivant la condition la plus défavorable. Les parties amovibles sont en place ou enlevées,

suivant la condition la plus défavorable.
Les réchauds sont mis en fonctionnement sans récipient, les dispositifs de commande étant
réglés à leur position la plus élevée.
Les réchauds à induction sont mis en fonctionnement dans les conditions de l'article 11 mais
avec des récipients vides. Les dispositifs de commande sont réglés à leur position la plus
élevée.
Pour les réchauds-fours, l'essai n'est effectué qu'avec l'unité chauffante qui conduit à la
condition la plus défavorable, son dispositif de commande étant réglé à la position la plus
élevée. Si l'appareil comporte un four sans indicateur lumineux pour indiquer que le four est
sous tension, le four est également mis en fonctionnement, le dispositif de commande étant
réglé à la position la plus élevée.
NOTE – Une lampe utilisée pour éclairer le four, visible au travers de la porte et qui est automatiquement mise
sous et hors tension avec le four, est considérée comme étant un indicateur lumineux.

60335-2-9 Amend. 1 © IEC:1998 – 15 –

If there is no earthed metal between live parts and the surface of glass-ceramic or similar
material, the leakage current is measured between live parts and each of the vessels in turn,
and shall not exceed 0,25 mA.
16.3 Addition:
If there is earthed metal between live parts and the surface of glass-ceramic or similar
material, the vessels are connected together and to the earthed metal. A test voltage of 1 250 V
is applied between live parts and the vessels.

If there is no earthed metal between live parts and the surface of glass-ceramic or similar
material, a test voltage of 3 750 V is applied between live parts and the vessels.
When the working voltage (U) of induction hotplates exceeds 250 V, the following test
voltages apply:
– 1 250 V is increased to 1,2 U + 950 V;
– 2 500 V is increased to 1,2 U + 2 200 V;
– 3 750 V is increased to 2,4 U + 3 150 V.
NOTE – U is measured between the terminals of the coil and earth.
19 Abnormal operation
19.1 Add hotplates and cookers to the list of appliances subjected to the tests of 19.4
and 19.5.
Add:
For induction hotplates, compliance is also checked by the tests of 19.102 and 19.103, but
19.4 is not applicable.
19.2 Replace the addition by:
Radiant grills and raclette grills which are loaded from the front, rotary grills, ovens,
hotplates and cookers are placed on the floor of the test corner as near to the walls as
possible.
Appliances are tested empty. Lids, doors and hoods are open or closed, whichever is more
unfavourable. Detachable parts are in position or removed, whichever is more unfavourable.

Hotplates are operated without a vessel and with the controls adjusted to the highest setting.
Induction hotplates are operated under the conditions of clause 11 but with empty vessels.
The controls are adjusted to the highest setting.
For cookers, the test is only carried out with the heating unit resulting in the most
unfavourable conditions, its control being adjusted to the highest setting. If the appliance
incorporates an oven without an indicator lamp to show that the oven is switched on, the oven
is also operated, its control being adjusted to the highest setting.
NOTE – A lamp used for illuminating the oven, visible through the door and which is automatically switched on
and off together with the oven, is considered to be an indicator lamp.

– 16 – 60335-2-9 amend. 1 © CEI:1998

Ajouter:
19.4 Addition:
Tout dispositif de commande qui limite la température au cours de l'essai de l'article 11 est

court-circuité. Les ventilateurs de circulation d'air des déshydrateurs sont déconnectés.

19.13 Ajouter:
Les échauffements des enroulements des réchauds à induction ne doivent pas dépasser les

valeurs spécifiées en 19.7.
Lorsque la tension de service des réchauds à induction dépasse 250 V, les tensions d'essai
de 13.3 sont appliquées. L'essai de la rigidité diélectrique est immédiatement effectué après
coupure.
Ajouter les paragraphes suivants:
19.102 Les réchauds à induction sont alimentés sous la tension assignée et mis en
fonctionnement avec un disque d'acier placé au centre de la zone de cuisson. Le disque a 6
mm d'épaisseur et le plus petit diamètre, arrondi au centimètre supérieur, permettant le
fonctionnement de l'appareil.
19.103 Les réchauds à induction sont alimentés sous la tension assignée et mis en
fonctionnement dans les conditions de fonctionnement normal mais avec les dispositifs de
commande thermique court-circuités ou rendus inopérants tout à tour.
L'échauffement de l'huile ne doit pas dépasser 270 K.
21 Résistance mécanique
Remplacer le texte par:
L'article de la partie 1 est applicable avec les exceptions suivantes:
Addition:
Pour les réchauds ayant des surfaces en vitro-céramique ou matériau analogue, trois coups
sont également appliqués aux parties de ces surfaces qui ne sont pas exposées aux chocs
pendant l'essai de 21.101, l'énergie de choc étant portée à 0,70 J ± 0,05 J. Les coups ne sont

pas appliqués aux surfaces situées à moins de 20 mm des boutons.
NOTE – Pour les surfaces constituées d'une seule pièce à l'exception du cadre, cet essai n'est pas effectué.
Ajouter le paragraphe suivant:
21.101 Les surfaces des réchauds en vitro-céramique ou matériau analogue doivent résister
aux contraintes susceptibles de se produire en usage normal.
La vérification est effectuée par l'essai suivant.
Le réchaud est mis en fonctionnement à la puissance assignée, ses dispositifs de commande
étant réglés à la position la plus élevée. Les réchauds à induction sont mis en
fonctionnement comme spécifié à l'article 11. Lorsque les conditions de régime sont établies, le
réchaud est mis hors tension et on laisse tomber 10 fois, à plat, d'une hauteur de 150 mm, sur
la zone de cuisson un récipient lesté.

60335-2-9 Amend. 1 © IEC:1998 – 17 –

Add:
19.4 Addition:
Any control which limits the temperature during the test of clause 11 is short-circuited. Air-

circulating fans of food hydrators are disconnected.

19.13 Add:
The temperature rise of the windings of induction hotplates shall not exceed the values

specified in 19.7.
When the working voltage of induction hotplates exceeds 250 V, the test voltages of 13.3
apply. The electric strength test is carried out immediately after switching off.
Add the following subclauses:
19.102 Induction hotplates are supplied at rated voltage and operated with a steel disk
placed on the centre of the cooking zone. The disk has a thickness of 6 mm and the smallest
diameter, rounded up to the nearest centimetre, which allows the appliance to operate.
19.103 Induction hotplates are supplied at rated voltage and operated under normal
operation but with thermal controls short-circuited or rendered inoperative in turn.
The temperature rise of the oil shall not exceed 270 K.
21 Mechanical strength
Replace the text by:
This clause of part 1 is applicable except as follows:
Addition:
For hotplates having surfaces of glass-ceramic or similar material, three blows are applied to
parts of the surfaces which are not exposed to impacts during the test of 21.101, the impact
energy being increased to 0,70 J ± 0,05 J. The blows are not applied to surfaces within 20 mm
of knobs.
NOTE – If the surface is made in a single piece except for the outer frame, this test is not made.
Add the following subclause:
21.101 Surfaces of hotplates of glass-ceramic or similar material shall withstand the stresses
liable to occur in normal use.
Compliance is checked by the following test.
The hotplate is operated at rated power input with its control adjusted to the maximum
setting. Induction hotplates are operated as specified in clause 11. When steady conditions
are established, the hotplate is switched off and a loaded vessel is dropped flat 10 times from
a height of 150 mm onto the cooking zone.

– 18 – 60335-2-9 amend. 1 © CEI:1998

Le récipient est à fond plat de cuivre ou d'aluminium, d'un diamètre de 120 mm ± 10 mm et ses

bords sont arrondis suivant un rayon d'au moins 10 mm. Il est rempli uniformément d'au moins

1,3 kg de sable ou de grenaille de telle sorte que la masse totale soit de 1,80 kg ± 0,01 kg.

Après avoir soumis chaque zone de cuisson à tour de rôle à cet impact, on enlève le récipient

et l'appareil est mis en fonctionnement à la puissance assignée jusqu'à établissement des

conditions de régime.
+0,1
Une quantité de 1 l d'eau contenant approximativement 1 % de NaCl est versée

régulièrement sur le réchaud.
L'appareil est alors déconnecté de l'alimentation. Après 15 min, l'eau en excès est enlevée et
on laisse l'appareil refroidir jusqu'à approximativement la température ambiante. Une même
quantité de solution saline est versée sur le réchaud, après quoi l'eau en excès est de
nouveau enlevée.
La surface du réchaud ne doit pas être cassée et l'appareil doit satisfaire à l'essai de rigidité
diélectrique de 16.3.
22 Construction
Ajouter les paragraphes suivants:
22.109 Les réchauds doivent être construits de façon à empêcher la rotation des éléments
chauffants autour d'un axe vertical et de façon qu'ils reposent correctement sur leurs supports
pour toutes les positions de réglage de ceux-ci.
NOTE – Si un élément chauffant est bloqué par un écrou sur une tige centrale, un moyen complémentaire est
prescrit pour empêcher sa rotation.
La vérification est effectuée par examen.
22.110 Les réchauds doivent être construits de façon telle que le fonctionnement par
inadvertance des touches sensitives soit improbable si celui-ci peut conduire à une condition
dangereuse du fait
– d'un renversement de liquide, y compris du fait du débordement d'un récipient;
– d'un chiffon mouillé placé sur le tableau de commande.
La vérification est effectuée par l'essai suivant qui est réalisé l'appareil étant alimenté sous la
tension assignée. L'essai est effectué en alimentant chaque élément chauffant à tour de rôle

puis sans alimenter les éléments chauffants.
Une quantité d'eau suffisante pour recouvrir totalement le tableau de commande sur une
hauteur ne dépassant pas 2 mm, avec un minimum de 140 ml, est versée régulièrement sur le
tableau de commande de façon à assurer un recouvrement simultané de plusieurs touches.
Une pièce de tissu dont la masse est comprise entre 140 g/m² et 170 g/m² et dont les
dimensions sont de 400 mm × 400 mm est saturée d'eau et pliée quatre fois pour constituer un
tampon carré qui est placé sur le tableau de commande dans n'importe quelle position.
Il ne doit pas se produire de mise en fonctionnement par inadvertance d'un élément chauffant,
d'une durée supérieure à 10 s.

60335-2-9 Amend. 1 © IEC:1998 – 19 –

The vessel has a copper or aluminum base which is flat over a diameter of 120 mm ± 10 mm,
its edges being rounded with a radius of at least 10 mm. It is uniformly filled with at least 1,3 kg

of sand or shot so that the total mass is 1,80 kg ± 0,01 kg.

After subjecting each cooking zone in turn to this impact, the vessel is removed and the
appliance is operated at rated power input until steady conditions are established.

+0,1
A quantity of 1 l of water containing approximately 1 % NaCl is poured steadily over the
hotplate.
The appliance is then disconnected from the supply. After 15 min all excess water is removed
and the appliance is allowed to cool to approximately room temperature. The same quantity of
the saline solution is poured over the hotplate after which excess water is removed again.
The surface of the hotplate shall not be broken and the appliance shall withstand the electric
strength test of 16.3.
22 Construction
Add the following subclauses:
22.109 Hotplates shall be constructed so that heating elements are prevented from rotating
about a vertical axis and are adequately supported in all positions of adjustment of their
supports.
NOTE – If a heating element is clamped by a nut on a central stud, an additional means is required to prevent
its rotation.
Compliance is checked by inspection.
22.110 Hotplates shall be constructed so that inadvertent operation of touch controls is
unlikely if this could give rise to a hazardous situation due to
– spillage of liquids, including that caused by a vessel boiling over;
– a damp cloth placed on the control panel.
Compliance is checked by the following test, the appliance being supplied at rated voltage.
The test is made with each heating element energized in turn and then without energizing any
heating element.
Sufficient water to completely cover the control panel to a depth not exceeding 2 mm, with a
minimum of 140 ml, is poured steadily over the control panel so that bridging occurs between
combinations of touch pads.
2 2
A cloth having a mass between 140 g/m and 170 g/m and dimensions of 400 mm × 400 mm is
saturated with water and folded four times into a square pad which is placed over the control
panel in any position.
There shall be no inadvertent operation of any heating element for longer than 10 s.

– 20 – 60335-2-9 amend. 1 © CEI:1998

22.111 Pour les réchauds comportant des touches sensitives, deux opérations manuelles

au moins doivent être nécessaires pour mettre sous tension un élément chauffant mais

seulement une pour le mettre hors tension.

NOTE – Toucher une surface de contact deux fois au même endroit n'est pas considéré comme deux
opérations.
La vérification est effectuée par un essai à la main.

22.112 Les réchauds à induction doivent être construits de façon telle qu'ils ne puissent

fonctionner que lorsqu'un récipient approprié est placé sur la zone de cuisson.

La vérification est effectuée par l'essai suivant, l'appareil étant alimenté sous la tension
assignée.
Un morceau de fer plat de 2 mm d'épaisseur et de dimensions 100 mm × 20 mm est placé dans
la position la plus défavorable sur la zone de cuisson. Les dispositifs de commande sont
réglés à leur position la plus élevée.
L'échauffement du morceau de fer ne doit pas dépasser 35 K.
24 Composants
Ajouter:
24.1.2 Addition:
– pour les régulateurs d'énergie
• pour action automatique 100 000
• pour action manuelle 10 000
– pour les coupe-circuits thermiques à réarmement automatique
pour les éléments chauffants des réchauds en vitro-céramique 100 000
24.1.3 Addition:
Les interrupteurs commandant les éléments chauffants des réchauds sont soumis à 50 000
cycles de fonctionnement.
Ajouter les paragraphes suivants:

24.101 Les thermostats et les régulateurs d'énergie comportant une position arrêt ne
doivent pas fermer le circuit du fait de variations de la température ambiante.
La vérification est effectuée par l'essai suivant auquel sont soumis trois dispositifs.
Le dispositif réglé sur la position arrêt est maintenu pendant 2 h à la température ambiante
de −°20 C puis de
−5
– t °C, où t est la température correspondant au marquage T;
– 55 °C, pour les dispositifs sans marquage T.
Pendant l'essai la position arrêt doit être maintenue.
Une tension d'essai de 500 V est appliquée pendant 1 min aux contacts. Il ne doit se produire
aucun claquage.
60335-2-9 Amend. 1 © IEC:1998 – 21 –

22.111 Hotplates incorporating touch controls shall require at least two manual operations
to switch on a heating element but only one to switch it off.

NOTE – Touching the contact surface at the same point twice is not considered to be two operations.

Compliance is checked by manual test.

22.112 Induction hotplates shall be constructed so that they can only be operated with a

suitable vessel placed on the cooking zone.

Compliance is checked by the following test, the appliance being supplied at rated voltage.

A bar of iron 2 mm thick having dimensions 100 mm × 20 mm is placed in the most
unfavourable position on the cooking zone. The controls are adjusted to their maximum
setting.
The temperature rise of the iron shall not exceed 35 K.
24 Components
Add:
24.1.2 Addition:
– energy regulators
• for automatic action 100 000
• for manual action 10 000
– self-resetting thermal cut-outs for heating
elements of glass-ceramic hotplates 100 000
24.1.3 Addition:
Switches controlling heating elements of hotplates are subjected to 50 000 cycles of
operation.
Add the following subclauses:
24.101 Thermostats and energy regulators incorporating an off position shall not switch on

as a result of variations in ambient temperatures.
Compliance is checked by the following test which is carried out on three devices.
The device, set at the off position, is placed for 2 h in an ambient temperature of −°20 C
−5
and then at
– t °C, where t is the temperature according to the T-marking;
– 55 °C, for devices without a T-marking.
During the test the off position shall be maintained.
A test voltage of 500 V is applied across the contacts for 1 min. No breakdown shall occur.
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...