Operation of electrical installations

This standard is applicable to all operation of and work activity on, with, or near electrical installations. These are electrical installations operating at voltage levels from and including extra-low voltage up to and including high voltage. This latter term includes those levels referred to as medium and extra-high voltage. These electrical installations are designed for the generation, transmission, conversion, distribution and use of electrical power. Some of these electrical installations are permanent and fixed, such as a distribution installation in a factory or office complex, others are temporary, such as on construction sites and others are mobile or capable of being moved either whilst energized or whilst not energized nor charged. Examples are electrically driven excavating machines in quarries or open-cast coal sites. This standard sets out the requirements for the safe operation of and work activity on, with, or near these electrical installations. The requirements apply to all operational, working and maintenance procedures. They apply to all non-electrical work activities such as building work near to overhead lines or underground cables as well as electrical work activities, when there is a risk of electrical danger. This standard does not apply to ordinary persons when using installations and equipment, provided that the installations and equipment comply with relevant standards and are designed and installed for use by ordinary persons. This standard has not been developed specifically to apply to the electrical installations listed below. However, if there are no other rules or procedures, the principles of this standard should be applied to them – on any aircraft and hovercraft moving under its own power, (these are subject to International Aviation laws which take precedence over national laws in these situations); – on any sea going ship moving under its own power, or under the direction of the master, (these are subject to International Marine laws which take precedence over national laws in these situations); – electronic telecommunications and information systems; – electronic instrumentation, control and automation systems; – at coal or other mines; – on off-shore installations subject to International Marine laws; – on vehicles; – on electric traction systems; – on experimental electrical research work.

Betrieb von elektrischen Anlagen

Diese Norm gilt für das Bedienen von und allen Arbeiten an, mit oder in der Nähe von elektrischen Anlagen. Hierbei handelt es sich um elektrische Anlagen aller Spannungsebenen von Kleinspannung bis Hochspannung. Der Begriff Hochspannung schließt die Spannungsebenen Mittelspannung und Höchstspannung ein. Diese elektrischen Anlagen dienen der Erzeugung, Übertragung, Umwandlung, Verteilung und Anwendung elektrischer Energie. Einige dieser elektrischen Anlagen sind ortsfest, wie z. B Verteilungseinrichtungen in einer Fabrik oder einem Bürogebäude, andere werden nur vorübergehend aufgebaut, wie z. B. auf Baustellen; wieder andere sind ortsveränderlich und können entweder unter Spannung stehend oder im spannungsfreien Zustand bewegt werden. Beispiele hierfür sind elektrisch angetriebene Bagger in Steinbrüchen oder Braunkohle Tagebauen. Diese Norm beschreibt die Anforderungen für sicheres Bedienen von und Arbeiten an, mit oder in der Nähe von elektrischen Anlagen. Diese Anforderungen gelten für alle Bedienungs , Arbeits und Wartungsverfahren. Sie gelten für alle nichtelektrotechnischen Arbeiten, wie Bauarbeiten in der Nähe von Freileitungen oder Kabeln sowie für elektrotechnische Arbeiten, bei denen eine elektrische Gefahr besteht. Diese Norm gilt nicht beim Benutzen elektrischer Anlagen und Betriebsmittel, die den einschlägigen Normen entsprechen und die konstruiert und installiert wurden für den Gebrauch durch Laien. Diese Norm wurde nicht ausdrücklich erarbeitet für die Anwendung auf die nachfolgend aufgeführten elektrischen Anlagen. Es wird jedoch empfohlen, die Prinzipien dieser Norm auf diese elektrischen Anlagen anzuwenden sofern keine anderen Regelungen oder Verfahrensweisen zur Verfügung stehen: – Anlagen in Luftfahrzeugen oder Luftkissenfahrzeugen, die sich durch eigenen Antrieb bewegen (diese unterliegen dem internationalen Luftverkehrsrecht, das Vorrang vor nationalen Gesetzen hat); – Anlagen auf Hochseeschiffen, die sich durch eigenen Antrieb oder nach Anweisung einer Leitstelle bewegen (diese unterliegen dem internationalen Seerecht, das Vorrang vor nationalen Gesetzen hat); – elektronische Kommunikations und Informationssysteme; – elektronische Steuerungs , Regelungs und Automatisierungssysteme; – Anlagen im Bergbau; – Anlagen auf Off shore Einrichtungen, für die internationales Seerecht gilt; – Anlagen in Fahrzeugen; – elektrische Bahnsysteme; – elektrotechnische Versuchsarbeiten in der Forschung.

Exploitation des installations électriques

Cette norme s'applique à l'exploitation des installations électriques et aux travaux sur celles-ci ou près de celles-ci. Ce sont des installations électriques fonctionnant à des niveaux de tension depuis la très basse tension incluse, jusque et y compris la haute tension. Ce dernier terme inclut les niveaux correspondant aux appellations de moyenne et de très haute tension. Ces installations électriques sont conçues pour la production, le transport, la transformation, la distribution et l'utilisation de l'énergie électrique. Certaines de ces installations électriques sont permanentes et fixes, telles qu'une installation de distribution dans une usine ou dans un immeuble de bureaux, d'autres sont temporaires, telles que sur des chantiers de construction, et d'autres sont mobiles ou susceptibles d'être déplacées que ces installations soient sous tension ou hors tension ou hors charge. Par exemple: machines excavatrices électriques en carrières ou mines de charbon à ciel ouvert. Cette norme définit les prescriptions pour assurer la sécurité de l'exploitation des installations électriques et des travaux sur celles-ci ou près de celles-ci. Les prescriptions s'appliquent à toutes les procédures d'exploitation, de travail et de maintenance. Elles s'appliquent, quand il y a un risque de danger électrique, à tous les travaux non-électriques tels que les travaux de construction près des lignes aériennes ou des câbles souterrains aussi bien qu'aux travaux électriques. Cette norme ne s'applique pas aux personnes ordinaires lors de l'utilisation d'installations et d'équipements qui satisfont aux normes correspondantes et qui sont conçus et installés pour être utilisés par des personnes ordinaires. Cette norme n'a pas été développée spécialement pour s'appliquer aux installations énumérées ci-après. Cependant, en l'absence d'autres règles ou procédures, les principes indiqués dans la présente norme devraient être appliqués à ces installations: - avion ou aéroglisseur alimenté par sa propre source d'énergie, (ceux-ci sont assujettis aux lois de l'Aviation Internationale qui ont priorité sur les lois nationales dans ces situations); - bateau alimenté par sa propre source d'énergie, ou sous la direction de son maître de bord, (ceux-ci sont assujettis aux lois de la Marine Internationale qui ont priorité sur les lois nationales dans ces situations); - systèmes électroniques de télécommunications et d'information; - systèmes électroniques d'instrumentation, de contrôle et d'automatisation; - mines de charbon ou autres mines; - installations off-shore assujetties aux lois de la Marine Internationale; - véhicules; - systèmes de traction électrique; - laboratoire de recherche électrique.

Obratovanje električnih inštalacij

Ta standard velja za obratovanje električnih inštalacij in za vsa dela na njih ali z njimi ali v njihovi
bližini. Uporablja se za električne inštalacije vseh napetostnih nivojev, od male napetosti do visoke
napetosti. Pojem visoke napetosti vključuje napetostne nivoje srednje, visoke in izjemno visoke napetosti. Električne inštalacije so načrtovane za proizvodnjo, prenos, pretvarjanje, distribucijo in uporabo električne energije. Nekatere od njih so stalne in fiksne (stacionarne), npr. distribucijska
oprema/inštalacije v tovarni ali poslovni zgradbi, druge so začasne, npr. inštalacije na gradbiščih,
tretje pa so mobilne oziroma jih je mogoče premakniti, ko so pod napetostjo ali v breznapetostnem
stanju. Taki primeri so bagerji na električni pogon, ki se uporabljajo v kamnolomih ali dnevnih kopih premoga. Ta standard opisuje zahteve za varno obratovanje električnih inštalacij in delo na njih ali z njimi ali v njihovi bližini. Zahteve veljajo za vse obratovalne, delovne in vzdrževalne postopke. Uporabljajo se za vsa dela, ki niso povezana z elektrotehniko, kot so npr. gradbena dela v bližini nadzemnih vodov ali kablov, ter tudi za elektrotehnična dela, pri katerih obstaja nevarnost udara električnega toka. Ta standard ne velja za uporabnike električnih inštalacij in opremo, če inštalacije in oprema izpolnjujejo zadevne standarde ter so konstruirane in inštalirane tako, da jih lahko uporabljajo laiki. Ta standard ni bil izrecno izdelan za uporabo na spodaj naštetih električnih inštalacijah. Vendar pa naj se načela tega standarda uporabljajo tudi pri spodaj navedenih električnih inštalacijah, če drugi predpisi ali načini ravnanja niso na voljo:
– inštalacije v letalih ali vozilih na zračno blazino, ki se premikajo na lastni pogon (zanje veljajo mednarodni zakoni o zračnem prometu, ki imajo v takih situacijah prednost pred nacionalnimi zakoni);
– inštalacije na ladjah, ki plujejo po odprtih morjih in plujejo na lastni pogon ali po navodilih kapitana (zanje velja mednarodno pomorsko pravo, ki ima v takih situacijah prednost pred nacionalnimi zakoni);
– elektronski telekomunikacijski in informacijski sistemi;
– elektronski krmilni, regulacijski in avtomatizacijski sistemi;
– inštalacije v rudarstvu;
– inštalacije na morju, za katere velja mednarodno pomorsko pravo;
– inštalacije v vozilih;
– električni vlečni sistemi;
– eksperimentalno raziskovalno delo na področju elektrotehnike.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
29-Nov-2004
Withdrawal Date
30-Jun-2007
Parallel Committee
IEC/TC 64 - IEC_TC_64
Current Stage
9960 - Withdrawal effective - Withdrawal
Start Date
11-Feb-2016
Completion Date
11-Feb-2016

Relations

Effective Date
29-Jan-2023
Effective Date
29-Jan-2023
Standard

EN 50110-1:2007 (EN)

English language
34 pages
Preview
Preview
e-Library read for
1 day
Standard

EN 50110-1:2007 (FR)

French language
35 pages
Preview
Preview
e-Library read for
1 day
Standard – translation

EN 50110-1:2007

Slovenian language
32 pages
Preview
Preview
e-Library read for
1 day

Get Certified

Connect with accredited certification bodies for this standard

UL Solutions

Global safety science company with testing, inspection and certification.

ANAB United States Verified

CEPREI Certification Center (Guangzhou Saibao)

Pioneer of third-party certification, subsidiary of Electronic Fifth Research Institute.

CNAS China Verified

CESI Beijing Certification (Saisi)

Subsidiary of China Electronics Standardization Institute (CESI), established 1963.

CNAS China Verified

Sponsored listings

Frequently Asked Questions

EN 50110-1:2004 is a standard published by CLC. Its full title is "Operation of electrical installations". This standard covers: This standard is applicable to all operation of and work activity on, with, or near electrical installations. These are electrical installations operating at voltage levels from and including extra-low voltage up to and including high voltage. This latter term includes those levels referred to as medium and extra-high voltage. These electrical installations are designed for the generation, transmission, conversion, distribution and use of electrical power. Some of these electrical installations are permanent and fixed, such as a distribution installation in a factory or office complex, others are temporary, such as on construction sites and others are mobile or capable of being moved either whilst energized or whilst not energized nor charged. Examples are electrically driven excavating machines in quarries or open-cast coal sites. This standard sets out the requirements for the safe operation of and work activity on, with, or near these electrical installations. The requirements apply to all operational, working and maintenance procedures. They apply to all non-electrical work activities such as building work near to overhead lines or underground cables as well as electrical work activities, when there is a risk of electrical danger. This standard does not apply to ordinary persons when using installations and equipment, provided that the installations and equipment comply with relevant standards and are designed and installed for use by ordinary persons. This standard has not been developed specifically to apply to the electrical installations listed below. However, if there are no other rules or procedures, the principles of this standard should be applied to them – on any aircraft and hovercraft moving under its own power, (these are subject to International Aviation laws which take precedence over national laws in these situations); – on any sea going ship moving under its own power, or under the direction of the master, (these are subject to International Marine laws which take precedence over national laws in these situations); – electronic telecommunications and information systems; – electronic instrumentation, control and automation systems; – at coal or other mines; – on off-shore installations subject to International Marine laws; – on vehicles; – on electric traction systems; – on experimental electrical research work.

This standard is applicable to all operation of and work activity on, with, or near electrical installations. These are electrical installations operating at voltage levels from and including extra-low voltage up to and including high voltage. This latter term includes those levels referred to as medium and extra-high voltage. These electrical installations are designed for the generation, transmission, conversion, distribution and use of electrical power. Some of these electrical installations are permanent and fixed, such as a distribution installation in a factory or office complex, others are temporary, such as on construction sites and others are mobile or capable of being moved either whilst energized or whilst not energized nor charged. Examples are electrically driven excavating machines in quarries or open-cast coal sites. This standard sets out the requirements for the safe operation of and work activity on, with, or near these electrical installations. The requirements apply to all operational, working and maintenance procedures. They apply to all non-electrical work activities such as building work near to overhead lines or underground cables as well as electrical work activities, when there is a risk of electrical danger. This standard does not apply to ordinary persons when using installations and equipment, provided that the installations and equipment comply with relevant standards and are designed and installed for use by ordinary persons. This standard has not been developed specifically to apply to the electrical installations listed below. However, if there are no other rules or procedures, the principles of this standard should be applied to them – on any aircraft and hovercraft moving under its own power, (these are subject to International Aviation laws which take precedence over national laws in these situations); – on any sea going ship moving under its own power, or under the direction of the master, (these are subject to International Marine laws which take precedence over national laws in these situations); – electronic telecommunications and information systems; – electronic instrumentation, control and automation systems; – at coal or other mines; – on off-shore installations subject to International Marine laws; – on vehicles; – on electric traction systems; – on experimental electrical research work.

EN 50110-1:2004 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 29.240 - Power transmission and distribution networks. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

EN 50110-1:2004 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to EN 50110-1:1996, EN 50110-1:2013. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

EN 50110-1:2004 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-januar-2007
1DGRPHãþD
SIST EN 50110-1:1999
8SUDYOMDQMH]HOHNWULþQLPLLQãWDODFLMDPL
Operation of electrical installations
Betrieb von elektrischen Anlagen
Exploitation des installations électriques
Ta slovenski standard je istoveten z: EN 50110-1:2004
ICS:
29.240.01 2PUHåMD]DSUHQRVLQ Power transmission and
GLVWULEXFLMRHOHNWULþQHHQHUJLMH distribution networks in
QDVSORãQR general
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

EUROPEAN STANDARD EN 50110-1
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM November 2004

ICS 29.240.00 Supersedes EN 50110-1:1996

English version
Operation of electrical installations

Exploitation des installations électriques Betrieb von elektrischen Anlagen

This European Standard was approved by CENELEC on 2004-07-01. CENELEC members are bound to
comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European
Standard the status of a national standard without any alteration.

Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on
application to the Central Secretariat or to any CENELEC member.

This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other
language made by translation under the responsibility of a CENELEC member into its own language and
notified to the Central Secretariat has the same status as the official versions.

CENELEC members are the national electrotechnical committees of Austria, Belgium, Cyprus, Czech
Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia,
Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden,
Switzerland and United Kingdom.

CENELEC
European Committee for Electrotechnical Standardization
Comité Européen de Normalisation Electrotechnique
Europäisches Komitee für Elektrotechnische Normung

Central Secretariat: rue de Stassart 35, B - 1050 Brussels

© 2004 CENELEC - All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CENELEC members.

Ref. No. EN 50110-1:2004 E
Foreword
This European Standard was prepared by the CENELEC BTTF 62-3 "Operation of electrical installations".
The text of the draft was submitted to the formal vote and was approved by CENELEC as EN 50110-1 on
2004-07-01.
This European Standard supersedes EN 50110-1:1996.
The following dates were fixed:

– latest date by which the EN has to be implemented
at national level by publication of an identical
national standard or by endorsement (dop) 2005-07-01
– latest date by which the national standards conflicting
with the EN have to be withdrawn (dow) 2007-07-01
__________
– 3 – EN 50110-1:2004
Contents
Introduction. 4
1 Scope. 5
2 Normative references.5
3 Definitions . 6
4 Basic principles . 9
4.1 Safe operation . 9
4.2 Personnel . 9
4.3 Organization . 10
4.4 Communication (Transmission of information). 11
4.5 Work location . 11
4.6 Tools, equipment and devices. 12
4.7 Drawings and records . 12
4.8 Signs. 12
5 Standard operational procedures . 13
5.1 General . 13
5.2 Operating activities . 13
5.3 Functional checks. 13
6 Working procedures. 15
6.1 General . 15
6.2 Dead working . 16
6.3 Live working . 18
6.4 Working in the vicinity of live parts . 22
7 Maintenance procedures. 24
7.1 General . 24
7.2 Personnel . 25
7.3 Repair work . 25
7.4 Replacement work . 25
7.5 Temporary interruption. 26
7.6 End of maintenance work. 26
Annex A (informative) Guidance for distances in air for working procedures. 28
A.1 Live working . 28
A.2 Work in the vicinity . 28
Annex B (informative) Additional information for safe working . 30
B.1 Example of application of live working. 30
B.2 Environmental conditions .30
B.3 Fire protection – Fire fighting . 31
B.4 Work location presenting explosion risks. 32
Bibliography . 33
Figure 1 – Distances in air and zones for working procedures.27
Figure 2 – Limitation of the live working zone by the use of an insulating protective device. 27
Table A.1 – Guidance for distances D and D . 29
L V
Introduction
There are many national laws, standards and internal rules dealing with the matters coming within the
scope of this standard and these practices have been taken as a basis for this work.
The standard consists of two parts. The first part of EN 50110 contains minimum requirements valid for all
CENELEC countries and some additional informative annexes dealing with safe working. The second part
of EN 50110 consists of a set of normative annexes (one per country) which specify either the present
safety requirements or give the national supplements to these minimum requirements.
This concept is still believed to be a decisive step to the gradual alignment in Europe of the safety levels
associated with the operation of, work activity on, with, or near electrical installations. This document
acknowledges the present different national requirements for safety. The intention is, over the course of
time, to create a common level of safety.
Even the best rules and procedures are of no value unless all persons working on, with, or near electrical
installations are thoroughly conversant with them and with all legal requirements and comply strictly with
them.
EN 50110-1:1996 has been in use now for more than 7 years.
This new edition now integrates the feed-back from those countries which have used this standard.
In those countries with national regulations, all the provisions included in those regulations shall prevail
over those indicated in this standard, as far as conflicting aspects are concerned.

– 5 – EN 50110-1:2004
1 Scope
This standard is applicable to all operation of and work activity on, with, or near electrical installations.
These are electrical installations operating at voltage levels from and including extra-low voltage up to and
including high voltage.
This latter term includes those levels referred to as medium and extra-high voltage.
These electrical installations are designed for the generation, transmission, conversion, distribution and
use of electrical power. Some of these electrical installations are permanent and fixed, such as a
distribution installation in a factory or office complex, others are temporary, such as on construction sites
and others are mobile or capable of being moved either whilst energized or whilst not energized nor
charged. Examples are electrically driven excavating machines in quarries or open-cast coal sites.
This standard sets out the requirements for the safe operation of and work activity on, with, or near these
electrical installations. The requirements apply to all operational, working and maintenance procedures.
They apply to all non-electrical work activities such as building work near to overhead lines or
underground cables as well as electrical work activities, when there is a risk of electrical danger.
This standard does not apply to ordinary persons when using installations and equipment, provided that
the installations and equipment comply with relevant standards and are designed and installed for use by
ordinary persons.
This standard has not been developed specifically to apply to the electrical installations listed below.
However, if there are no other rules or procedures, the principles of this standard should be applied to
them
– on any aircraft and hovercraft moving under its own power, (these are subject to International Aviation
laws which take precedence over national laws in these situations);
– on any sea going ship moving under its own power, or under the direction of the master, (these are
subject to International Marine laws which take precedence over national laws in these situations);
– electronic telecommunications and information systems;
– electronic instrumentation, control and automation systems;
– at coal or other mines;
– on off-shore installations subject to International Marine laws;
– on vehicles;
– on electric traction systems;
– on experimental electrical research work.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
EN 50191 2000 Erection and operation of electrical test equipment
EN 60529 1991 Degree of protection provided by enclosures (IP Code) (IEC 60529:1989)
EN 61472 2004 Live working - Minimum approach distances for a.c. systems in the
voltage range 72,5 kV to 800 kV - A method of calculation
(IEC 61472:2004)
HD 384 series Electrical installations of buildings (IEC 60364 series, mod.)
HD 637 S1 1999 Power installations exceeding 1 kV a.c.
IEC 60050-151 2001 International Electrotechnical Vocabulary
Chapter 151: Electrical and magnetic devices
IEC 60050-601 1985 International Electrotechnical Vocabulary
Chapter 601: Generation, transmission and distribution of electricity –
General
IEC 60050-604 1987 International Electrotechnical Vocabulary
Chapter 604: Generation, transmission and distribution of electricity –
Operation
IEC 60050-826 1982 International Electrotechnical Vocabulary
Chapter 826: Electrical installations of buildings
3 Definitions
For the purposes of this standard, the following definitions apply. Refer to the International
Electrotechnical Vocabulary for other terms not defined below.
3.1 General
3.1.1
electrical installation
includes all the electrical equipment which provides for the generation, transmission, conversion,
distribution and use of electrical energy. It includes energy sources such as batteries, capacitors and all
other sources of stored electrical energy
3.1.2
operation
all activities including work activities necessary to permit the electrical installation to function. These
activities include such matters as switching, controlling, monitoring and maintenance as well as both
electrical and non-electrical work
3.1.3
risk
combination of the probability and the degree of the possible injury or damage to health of a person
exposed to a hazard or to hazards
3.1.4
electrical hazard
source of possible injury or damage to health in presence of electrical energy from an electrical installation
3.1.5
electrical danger
risk of injury from an electrical installation
3.1.6
injury (electrical)
death or personal injury from electric shock, electric burn, arcing, or from fire or explosion initiated by
electrical energy caused by any operation of an electrical installation

– 7 – EN 50110-1:2004
3.2 Personnel, organization and communication
3.2.1
nominated person in control of a work activity
nominated person with ultimate responsibility for the work activity. Some of these duties can be delegated
to others as required
3.2.2
nominated person in control of an electrical installation
nominated person with ultimate responsibility for the operation of the electrical installation. Some of these
duties can be delegated to others as required
3.2.3
skilled person (electrically)
person with relevant education, knowledge and experience to enable him or her to analyse risks and to
avoid hazards which electricity could create
[IEV 195/4/1, modified]
3.2.4
instructed person
person adequately advised by skilled persons to enable him or her to avoid dangers which electricity may
create
[IEV 826-09-02, modified]
3.2.5
ordinary person
person who is neither a skilled person nor an instructed person
[IEV 826-09-03]
3.2.6
notification
mess000ages or instructions which are either verbal or in writing associated with operation of any
electrical installation
3.3 Working zone
3.3.1
work location
site(s), place(s) or area(s) where a work activity is to be, is being, or has been carried out
3.3.2
live working zone
space around live parts in which the insulation level to prevent electrical danger is not assured when
reaching into or entering it without protective measures (see Figures 1 and 2)
[IEV 651-01-06, modified]
NOTE The outer limit of the live working zone is denoted as the distance D (see Figures 1 and 2).
L
3.3.3
vicinity zone
limited space outside the live working zone (see Figures 1 and 2)
NOTE The outer limit of the vicinity zone is denoted as the distance D (see Figures 1 and 2).
V
3.4 Working
3.4.1
work activity
any form of electrical or non-electrical work where there is the possibility of an electrical hazard
3.4.2
electrical work
work on, with or near an electrical installation such as testing and measurement, repairing, replacing,
modifying, extending, erecting, maintaining and inspecting
3.4.3
non-electrical work
work near to an electrical installation such as construction, excavation, cleaning, painting, etc.
3.4.4
live working
all work in which a worker deliberately makes contact with live parts or reaches into the live working zone
with either parts of his or her body or with tools, equipment or devices being handled
[IEV 651-01-01, modified]
NOTE  At low voltage, live work is carried out by the worker, when making contact with bare live parts. At high voltage, live work is
carried out by the worker, when entering the live working zone, regardless of whether contact is made with bare live parts or not.
3.4.5
working in the vicinity of live parts
all work activity in which a worker with part of his or her body, with a tool or with any other object enters
into the vicinity zone without encroaching into the live working zone
3.4.6
isolate
to disconnect completely a device or circuit from other devices and circuits by creating a physical
separation able to withstand the anticipated voltage differences between the device or circuit and other
circuits
3.4.7
dead
at or about zero voltage that is without voltage and/or charge present
3.4.8
dead working
work activity on electrical installations which are neither live nor charged, carried out after having taken all
measures to prevent electrical danger
3.5 Protective devices
3.5.1
screen
any device, which may be insulated or not, which is used to prevent approach to any equipment or part of
electrical installation which presents electrical danger

3.5.2
barrier
part providing protection against direct contact from any usual direction of access
[IEV 826-03-13]
– 9 – EN 50110-1:2004
3.5.3
insulating covering
rigid or flexible cover made of insulating material used to cover live and/or unenergized parts and/or
adjacent parts in order to prevent accidental contact
3.5.4
enclosure
part providing protection of equipment against certain external influences and, in any direction, protection
against direct contact
[IEV 826-03-12]
3.6 Nominal voltages
3.6.1
extra-low voltage (ELV)
normally not exceeding 50 V alternating current (a.c.) or 120 V ripple free direct current (d.c.) whether
between conductors or to earth, this includes SELV, PELV and FELV (see HD 384.4.41 S2, section 411)
3.6.2
low voltage (LV)
normally not exceeding 1 000 V a.c. or 1 500 V d.c.
3.6.3
high voltage (HV)
normally exceeding 1 000 V a.c. or 1 500 V d.c.
4 Basic principles
4.1 Safe operation
Before carrying out any operation on an electrical installation an assessment of the electrical risks shall be
made. This assessment shall specify how the operation shall be carried out and what safety measures
and precautions are to be implemented to ensure safety.
4.2 Personnel
The responsibilities placed upon persons for the safety of those engaged in a work activity and those who
are or may be affected by the work activity shall be in accordance with national legislation.
All personnel involved in a work activity on, with, or near an electrical installation shall be instructed in the
safety requirements, safety rules and company instructions applicable to their work. These instructions
shall be repeated during the course of the work where the work activity is of long duration or is complex.
The personnel involved shall be required to comply with these requirements, rules and instructions.
Personnel shall wear clothing suitable for the locations and conditions where they are working. This could
include the use of close-fitting clothing or additional PPE (personal protective equipment).
Before any work activity is started and during that work activity, the nominated person in control of that
work activity shall ensure that all relevant requirements, rules and instructions are complied with.
The nominated person in control of the work activity shall instruct all persons engaged upon the work
activities of all reasonably foreseeable dangers that are not immediately apparent to them.

No person shall undertake any work activity where technical knowledge or experience is needed to
prevent electrical danger or injury, unless that person has such technical knowledge or experience, or is
under such supervision as is necessary for the work undertaken.
National legislation can set out the minimum age and the criteria for competence of persons.
Where there are no national requirements for competence, the following criteria shall be used in
assessing the competence of persons:
– knowledge of electricity;
– experience of electrical work;
– understanding of the installation to be worked on and practical experience of that work;
– understanding the hazards which can arise during the work and the precautions to be observed;
– ability to recognize at all times whether it is safe to continue working.
The complexity of the work activity shall be assessed before the activity starts such that the appropriate
choice of skilled, instructed, or ordinary person is made for carrying out the work activity.
4.3 Organization
Each electrical installation shall be placed under the responsibility of a person, the nominated person in
control of the electrical installation.
Where two or more installations come together, it is essential that there are formal arrangements for
consultation and cooperation between the nominated persons in control of each of those installations to
ensure safety.
Access to all places where ordinary persons are exposed to electrical hazards shall be regulated. The
method of regulation and control of access shall be the responsibility of the nominated person in control of
the installation and shall comply with any national requirements.
Each work activity shall be the responsibility of the nominated person in control of the work activity. Where
the work activity is subdivided it may be necessary to nominate a person to be responsible for the safety of
each subdivision, all under the responsibility of one coordinating person.
The nominated person in control of the work activity and the nominated person in control of the electrical
installation shall agree both the arrangements of the electrical system to allow the work to take place and
a description of the work activity on, with or near the electrical installation before any changes to the
arrangements of the electrical installation are made or work takes place.
The nominated person in control of the work activity and the nominated person in control of the electrical
installation can be one and the same person.
Where the work activity is complex, the preparation shall be made in a written form.
A skilled person can specify how the work shall be carried out safely
a) in non-complex installations or non-complex parts of installations under clearly understood or non-
complex circumstances, and
b) where non-complex work activities are to take place, or
c) in maintenance work, which is done according to agreed procedures.

– 11 – EN 50110-1:2004
A sufficient number of persons who are required to work on, with, or near an electrical installation shall be
provided with training and information so that they are able to give appropriate first aid treatment for
electric shock and/or burns. It is recommended that guidance on first-aid is provided on posters or charts
displayed at the work location or in leaflets or safety documents issued to workers as appropriate to the
circumstances.
There shall be arrangements in place such that any worker who objects for reasons of safety to carrying
out any instruction or work activity can report those objections immediately to the nominated person in
control of the work activity. That nominated person shall have the matters investigated, and if necessary
consult a higher authority for a decision.
4.4 Communication (Transmission of information)
This includes every way in which information is passed or exchanged between persons i.e. by spoken
word (including telephone, personal radio, and person to person), in writing (including fax), and visually
(including visual display units, annunciator panels, lights etc.).
Before any work activity starts, the nominated person in control of the electrical installation shall be
informed of the intended work.
All necessary information such as network arrangements, the status of switchgear (on, off, earthed), and
the position of safety devices, to permit safe operation of the electrical installation shall be transmitted by a
notification.
Where it is necessary to use other means of transmitting information, for example radio signals,
computers, lights, etc. such means shall only be used when precautions are taken and are in place to
ensure that the information path is reliable and that no misunderstandings can arise or false signals are
given.
All notifications shall include the name and, if necessary, the location of the person providing the
information.
To avoid errors when information is transmitted verbally the recipient shall repeat the information back to
the sender, who shall confirm it has been correctly received and understood.
Permission to start work and reenergizing of the electrical installation on completion of work which is
controlled by signals or prearranged understanding after an agreed interval of time shall not be permitted.
4.5 Work location
The work location shall be defined and marked clearly. Adequate working space, means of access and
lighting shall be provided at all parts of an electrical installation on, with, or near which any work activity is
to be carried out. Where necessary the safe access to the work location shall be clearly marked.
Suitable precautions shall be taken to prevent injury to persons from other hazards that are present in the
work location and work activity such as mechanical or pressure systems or falls.
Objects which impede access and/or flammable materials shall not be placed adjacent to nor in or on
access ways, escape routes to and from electrical switchgear and controlgear nor in those areas where
personnel have to operate that equipment. Flammable materials stored next to or adjacent to electrical
plant shall be kept away from all sources of ignition.

4.6 Tools, equipment and devices

Tools, equipment and devices shall comply with the requirements of relevant European, National or
International Standards where these exist.
NOTE 1 Examples of tools, equipment and devices are:
- insulating boots, gloves and overshoes;
- eye or face protection;
- head protection;
- suitable protective clothing;
- insulating mats, platforms and stands;
- insulating flexible and rigid screening materials;
- insulated and insulating tools;
- operating poles and rods;
- locks, notices, signs;
- voltage detectors and voltage detecting systems;
- cable locating equipment;
- earthing and short-circuiting equipment;
- barriers, flags, supports.
Tools, equipment and devices shall be used in accordance with the instructions and/or guidance provided
by the manufacturer or supplier. These instructions and/or guidance shall be in the language or languages
of the country of use.
Any tools, equipment and devices provided for the purpose of safe operation of, or work on, with, or near
electrical installations shall be suitable for that use, be maintained in a condition suitable for that use, and
be properly used.
NOTE 2 "Maintained in a condition suitable for use" means periodic visual inspections and electrical testing where necessary
including after repairs and/or modification to verify the electrical integrity and mechanical properties of the tools, equipment and
devices.
NOTE 3 Equipment includes personal protective equipment.
All special tools, equipment and devices used during operation of or work on, with, or near an electrical
installation shall be properly stored.
4.7 Drawings and records
There shall be available up-to-date drawings and records for the electrical installation.
4.8 Signs
When necessary, during any work or operations adequate signs shall be displayed to draw attention to
any relevant hazard. The signs shall comply with relevant European, National or International Standards
where these exist.
– 13 – EN 50110-1:2004
5 Standard operational procedures
5.1 General
In the case of activities as specified in 5.2 and 5.3, as appropriate, suitable tools and equipment shall be
used so that electrical danger to persons is prevented. These activities shall be subject to agreement of
the nominated person in control of the installation. The nominated person in control of the installation shall
be advised when the standard operational procedures have been completed.
5.2 Operating activities
5.2.1 Operating activities are designed to change the electrical state of an electrical installation.
There are two kinds of operating activities:
– operations intended to modify the electrical state of an electrical installation, to use an equipment,
connect, disconnect, start or stop equipment designed to be used without risks so far as is
reasonably practical;
– disconnecting or reconnecting installations for working.
Operating activities may be carried out locally or by remote control.
5.2.2 Disconnecting before or reconnecting after dead working shall be carried out by skilled or
instructed persons as prescribed in 6.2.
5.2.3 Means for cutting off supply of electricity to equipment in an emergency shall be provided in
accordance with national or local requirements.
5.2.4 Only skilled or instructed persons shall carry out emergency operations on electrical distribution
installations.
5.2.5 If an earth fault is not disconnected on an electrical installation with a rated operating voltage
exceeding 1 kV measures shall be taken to locate the earth fault and adequate safety measures be taken
for the protection and safety of personnel.
NOTE The adequate measures to be taken are dependent on the technology used and the design of the installation.
5.3 Functional checks
5.3.1 Measurement
5.3.1.1 In this standard measurement is defined as all activities to measure physical data within
electrical installations. Only skilled or instructed persons, or ordinary persons under the immediate control
or supervision of a skilled person shall carry out measurement.
5.3.1.2 When carrying out measurements within electrical installations, suitable and safe measuring
instruments shall be used. These instruments shall be checked before use and where necessary after
use.
5.3.1.3 Where there is a risk of contact with bare live parts, the personnel carrying out the
measurements shall use personal protective equipment and take precautions against electric shocks, and
the effects of short circuit and arcing.

5.3.1.4 Where necessary, the rules for dead working (6.2), live working (6.3) or working in the vicinity of
live parts (6.4) shall apply.
5.3.2 Testing
5.3.2.1 Testing includes all activities designed to check the operation or the electrical, mechanical or
thermal condition of an electrical installation. Testing includes also activities to prove the effectiveness of,
for example, electrical protective and safety circuits. Testing may include measurement activities which
shall be carried out according to 5.3.1. Testing shall be carried out by skilled or instructed persons, or
ordinary persons under the immediate control or supervision of a skilled person only.
5.3.2.2 Testing an installation which has been made dead shall be carried out in accordance with the
rules of dead working. If it is necessary to open or remove earthing and short-circuiting devices, suitable
precautions shall be taken to prevent the installation being re-energized from any possible source of
supply and to prevent electric shock for the personnel.
5.3.2.3 When testing under normal supply the relevant requirements of 6.1, 6.3 and 6.4 shall apply.
5.3.2.4 When testing using an external source of supply precautions shall be taken to ensure that
– the installation is isolated from any possible normal source of supply (see 6.2.1),
– the installation cannot be re-energized by any other source of supply than the external source of
supply,
– safety measures against electrical hazards are taken during the tests for all the personnel present,
– the points of disconnection have adequate insulation characteristics to withstand simultaneous
application of the test voltage on one side with working voltage on the other side.
5.3.2.5 Some specialized forms of electrical tests, for example in high voltage test laboratories, where
bare live parts are exposed shall be carried out by skilled persons who have received appropriate
specialized training. Additional protective precautions based on EN 50191 and Clause 6 of this standard
shall be implemented as necessary.
5.3.3 Inspection
5.3.3.1 The purpose of inspection is to verify that an electrical installation is in accordance with safety
regulations and the specified technical requirements of the relevant standards and may include verification
of the normal state of that installation. New electrical installations as well as modifications and extensions
of existing installations shall be inspected prior to their being brought into operation. Electrical installations
shall be inspected at suitable intervals. The purpose of periodic inspections is to discover defects which
can occur after commissioning and may impede the operation or generate hazards.
5.3.3.2 The inspection may include:
– visual examination;
– measuring and/or testing in accordance with the requirements of 5.3.1 and 5.3.2.
5.3.3.3 Inspections shall be carried out with reference to relevant electrical drawings (see 4.7) and
specifications.
5.3.3.4 If defects constitute an immediate danger, these shall be rectified without delay, or these faulty
parts shall be disconnected without delay and secured against reconnection.

– 15 – EN 50110-1:2004
5.3.3.5 Inspections shall be carried out by skilled persons with experience in the inspection of similar
installations. Inspections shall be carried out with suitable equipment in such a way as to prevent danger
whilst taking into account, if necessary, the constraints imposed by the presence of bare live parts.
5.3.3.6 The result of an inspection shall be recorded. Suitable corresponding remedial actions shall be
taken where necessary and the results recorded in accordance with national and local requirements.
6 Working procedures
6.1 General
Before starting any work it shall be planned.
According to the basic principles, either the nominated person in control of the electrical installation or the
nominated person in control of the work activity shall ensure that specific and detailed instructions are
given to the personnel carrying out the work before starting and on completion of the work.
Before starting work, the nominated person in control of the work activity shall give notification to the
nominated person in control of the electrical installation, of the nature, place and consequences to the
electrical installation of the intended work. It is preferable that this notification is given in writing, especially
for complex work.
Only the nominated person in control of the electrical installation shall give permission for the work to be
carried out. This procedure shall also be followed in the case of any interruption of the work activity and at
the end of the work.
Working procedures are divided into three different procedures: dead working (see 6.2), live working (see
6.3), working in the vicinity of live parts (see 6.4). All these procedures are based on the use of protective
measures against electric shock and/or the effects of short-circuits and arcing.
If the requirements of 6.2 (dead working) or 6.4 (working in the vicinity of live parts) cannot be fully met
then the requirements of 6.3 (live working) shall be observed.
The insulation level for working shall be ensured by, for example interposing solid insulation material or
the use of distance in air (see 6.3 and 6.4). The use of distance in air is explained in EN 61472.
6.1.1 Induction
Conductors or conductive parts in the proximity of live conductors may be electrically influenced. In
addition to the following requirements of 6.2 and 6.4, specific precautions shall be taken when working on
electrical systems influenced by induction (this is particularly so for work on overhead lines):
– by earthing at adequate intervals in order to reduce the potential between conductors and earth at a
safe level;
– by equipotential bonding at the work location in order to avoid the possibility of workers inserting
themselves in an induction loop.
6.1.2 Weather conditions
Restrictions on starting and/or continuing work shall be applied in the event of adverse environmental
conditions e.g. lightning, heavy rain, fog, high winds etc.

When lightning is seen or thunder is heard or in the event of a near approach of a lightning storm, work on
exposed conductors of electrical installations, or an apparatus directly connected to exposed conductors,
shall cease immediately where necessary to prevent danger and the nominated person in control of the
electrical installation shall be notified.
When there is poor visibility at the work location, no work activity shall start and any work in progress shall
be suspended having made the work site safe.
6.2 Dead working
This subclause deals with the essential requirements (“the five safety rules”) for ensuring that the
electrical installation at the work location is dead and secure for the duration of the work. This shall require
clear identification of the work location. After the respective electrical installations have been identified the
following five essential requirements shall be undertaken in the specified order unless there are essential
reasons for doing otherwise:
– disconnect completely;
– secure against re-connection;
– verify that the installation is dead;
– carry out earthing and short-circuiting;
– provide protection against adjacent live parts.
Permission to start work shall be given by the nominated person in control of the electrical installation to
the nominated person or persons in control of any work activity. Any person engaged in this work activity
shall be skilled or instructed or shall be supervised by such a person.
6.2.1 Disconnect completely
The part of the installation on which work is to be carried out shall be disconnected from all sources of
supply. The disconnection shall take the form of an air gap or equally effective insulation which will ensure
that the point of disconnection does not fail electrically.
6.2.2 Secure against re-connection
All switching devices that have been used to disconnect the electrical installation for the work activity shall
be secured against re-connection, preferably by locking the operating mechanism. In the absence of
locking facilities, equivalent prohibitive actions, in accordance with established practice, shall be taken in
order to secure against re-connection. If an auxiliary power source is required for operation of the
switching device, this power source shall be made inoperative. Notices shall be attached to forbid
interference. Where remote control devices are used to secure against re-connection local operation of
the devices shall be prevented. All signalling and interlocking systems used for this purpose shall be
reliable.
Parts of the electrical installation still remaining charged after complete disconnection of the installation
and securing against re-connection, for example capacitors and cables, shall be discharged using suitable
devices.
6.2.3 Verify that the installation is dead
The dead condition shall be verified on all poles of the electrical installation at or as near as practicable to
the work location. This condition for parts of the installation which have been made dead shall be verified
in accordance with the practice laid down in local instructions. These include for example the use of
voltage detecting systems built into the equipment and/or the use of separately applied voltage detecting
systems. These latter devices shall be proved immediately before and where possible after use.

– 17 – EN 50110-1:2004
In the case of cable connected electrical installations, if the dead cables cannot be positively identified at
the work location, other means of ensuring safety shall be adopted in accordance with established local
practice. This may include the use of suitable cable cutting or piercing devices.
Where remotely controlled earthing switches are used to verify that an electrical installation is dead the
switch position of the earthing switch shall be reliably signalled by the remote control system.
6.2.4 Earthing and short-circuiting
6.2.4.1 General
At the work location for all high and some low voltage installations (see 6.2.4.2), all parts which are to be
worked on shall be earthed and short-circuited. Earthing and short-circuiting equipment or devices shall
be first connected to the earthing point and then to the components to be earthed. The earthing and short-
circuiting equipment or devices shall be visible, whenever possible, from the work location. Otherwise, the
earth connections shall be applied as close to the work location as is reasonably practical.
Where during the course of the work activity conductors are to be broken or joined and there is danger
from potential differences on the installation, suitable measures such as bonding and/or earthing shall be
taken at the work location before the conductors are broken or joined.
In all cases it shall be ensured that the earthing and short-circuiting equipment or devices and cables and
connectors for bonding used for this purpose are suitable and adequately matched to the fault rating of the
electrical installation where they are installed.
Precautions shall be taken to ensure that the earths remain secure during the time the work is in progress.
If during measurement or testing the earth connections are removed additional or alternative special
precautions to prevent danger shall be taken.
Where remotely controlled earthing switches are used to earth and short circuit an electrical installation
the position of the earthing switch shall be reliably signalled by the remote control system.
6.2.4.2
...


SLOVENSKI STANDARD
01-januar-2007
1DGRPHãþD
SIST EN 50110-1:1999
8SUDYOMDQMH]HOHNWULþQLPLLQãWDODFLMDPL
Operation of electrical installations
Betrieb von elektrischen Anlagen
Exploitation des installations électriques
Ta slovenski standard je istoveten z: EN 50110-1:2004
ICS:
29.240.01 2PUHåMD]DSUHQRVLQ Power transmission and
GLVWULEXFLMRHOHNWULþQHHQHUJLMH distribution networks in
QDVSORãQR general
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

EUROPÄISCHE NORM EN 50110-1
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE November 2004

ICS 29.240.00 Ersatz für EN 50110-1:1996

Deutsche Fassung
Betrieb von elektrischen Anlagen

Operation of electrical installations Exploitation des installations électriques

Diese Europäische Norm wurde von CENELEC am 2004-07-01 angenommen. Die CENELEC-Mitglieder
sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind,
unter denen dieser Europäische Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist.

Auf dem letzten Stand befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind
beim Zentralsekretariat oder bei jedem CENELEC-Mitglied auf Anfrage erhältlich.

Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine
Fassung in einer anderen Sprache, die von einem CENELEC-Mitglied in eigener Verantwortung durch
Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem Zentralsekretariat mitgeteilt worden ist, hat den
gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.

CENELEC-Mitglieder sind die nationalen elektrotechnischen Komitees von Belgien, Dänemark,
Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Lettland, Litauen,
Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden, der Schweiz,
der Slowakei, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Republik, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und
Zypern.
CENELEC
Europäisches Komitee für Elektrotechnische Normung
European Committee for Electrotechnical Standardization
Comité Européen de Normalisation Electrotechnique

Zentralsekretariat: rue de Stassart 35, B - 1050 Brüssel

© 2004 CENELEC - Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Verfahren,
sind weltweit den Mitgliedern von CENELEC vorbehalten.
Ref. Nr. EN 50110-1:2004 D
Vorwort
Diese Europäische Norm wurde ausgearbeitet von dem CENELEC BTTF 62-3 "Operation of electrical installations".

Der Text des Entwurfs wurde der formellen Abstimmung unterworfen und von CENELEC am 2004-07-01 als
EN 50110-1 angenommen.
Diese Europäische Norm ersetzt EN 50110-1:1996.

Nachstehende Daten wurden festgelegt:

– spätestes Datum, zu dem die EN auf nationaler Ebene
durch Veröffentlichung einer identischen nationalen Norm
oder durch Anerkennung übernommen werden muss (dop) 2005-07-01

– spätestes Datum, zu dem nationale Normen, die der EN
entgegenstehen, zurückgezogen werden müssen (dow) 2007-07-01
__________
– 3 – EN 50110-1:2004
Inhalt
Seite
Einleitung .4
1 Anwendungsbereich.5
2 Normative Verweisungen .5
3 Begriffe .6
4 Allgemeine Grundsätze .9
4.1 Sicherer Betrieb.9
4.2 Personal .9
4.3 Organisation .10
4.4 Kommunikation (Informationsübermittlung).10
4.5 Arbeitsstelle .11
4.6 Werkzeuge, Ausrüstungen, Schutz- und Hilfsmittel .11
4.7 Schaltpläne und Unterlagen .12
4.8 Schilder.12
5 Übliche Betriebsvorgänge .12
5.1 Allgemeines .12
5.2 Schalthandlungen.12
5.3 Erhalten des ordnungsgemäßen Zustandes .13
6. Arbeitsmethoden .14
6.1 Allgemeines .14
6.2 Arbeiten im spannungsfreien Zustand.15
6.3 Arbeiten unter Spannung .17
6.4 Arbeiten in der Nähe unter Spannung stehender Teile.21
7 Instandhaltung .23
7.1 Allgemeines .23
7.2 Personal .23
7.3 Instandsetzung .23
7.4 Auswechseln von Sicherungseinsätzen, Lampen und Zubehör .24
7.5 Vorübergehende Unterbrechung der Arbeit .24
7.6 Abschluss von Instandhaltungsarbeiten.24
Anhang A (informativ) Richtwerte für Abstände in Luft bei Arbeiten .26
A.1 Arbeiten unter Spannung .26
A.2 Arbeiten in der Nähe unter Spannung stehender Teile.26
Anhang B (informativ) Zusätzliche Informationen zum sicheren Arbeiten .28
B.1 Anwendungsbeispiel bei Arbeiten unter Spannung .28
B.1.1 Überprüfung der Genehmigung für Arbeiten unter Spannung .28
B.1.2 Berechnung des festgelegten Arbeitsabstandes.28
B.2 Umgebungsbedingungen .28
B.3 Brandschutz - Brandbekämpfung.29
B.4 Explosionsgefährdete Arbeitsbereiche.29
Literaturhinweise.30

Bild 1 – Abstände in Luft und Zonen für Arbeiten.25
Bild 2 – Begrenzung der Gefahrenzone durch isolierende Schutzvorrichtung.25
Tabelle A – Richtwerte für Abstände D und D .27
L V
Einleitung
Es gibt zahlreiche nationale Gesetze, Normen und interne Regelungen für Angelegenheiten, die in den An-
wendungsbereich dieser Norm fallen und als Grundlage für die Erarbeitung der Norm gedient haben.
Die Norm besteht aus zwei Teilen. Der erste Teil der EN 50110 enthält Mindestanforderungen, die in allen
CENELEC-Ländern gelten, und informative Anhänge über sicheres Arbeiten. Der zweite Teil der EN 50110 besteht
aus einer Aufzählung nationaler normativer Anhänge, die sowohl gegenwärtig geltende Sicherheitsanforderungen
als auch nationale Ergänzungen zu den Mindestanforderungen enthalten.
Dieses Konzept soll ein entscheidender Schritt in Europa sein zu einer schrittweisen Angleichung der
Sicherheitspegel beim Bedienen von und Arbeiten an, mit oder in der Nähe von elektrischen Anlagen. Diese Norm
berücksichtigt die derzeit national unterschiedlichen Sicherheitsfestlegungen. Es ist beabsichtigt, im Laufe der Zeit
einen einheitlichen Sicherheitsstandard zu schaffen.
Die besten Vorschriften und Anweisungen sind wertlos, wenn nicht alle Personen, die an, mit oder in der Nähe von
elektrischen Anlagen arbeiten, mit diesen Festlegungen und allen gesetzlichen Anforderungen vollkommen vertraut
sind und sie strikt einhalten.
Die Norm EN 50110-1:1996 war seit mehr als 7 Jahren in Gebrauch.
Diese Neuausgabe integriert nun den Rücklauf von denjenigen Mitgliedsstaaten, die diese Norm angewandt haben.
Soweit Aspekte dieser Norm im Widerspruch stehen zu nationalen Vorschriften der betroffenen Mitgliedsstaaten,
sind stets die Festlegungen aus diesen nationalen Vorschriften maßgebend.

– 5 – EN 50110-1:2004
1 Anwendungsbereich
Diese Norm gilt für das Bedienen von und allen Arbeiten an, mit oder in der Nähe von elektrischen Anlagen. Hierbei
handelt es sich um elektrische Anlagen aller Spannungsebenen von Kleinspannung bis Hochspannung.
Der Begriff Hochspannung schließt die Spannungsebenen Mittelspannung und Höchstspannung ein.
Diese elektrischen Anlagen dienen der Erzeugung, Übertragung, Umwandlung, Verteilung und Anwendung
elektrischer Energie. Einige dieser elektrischen Anlagen sind ortsfest, wie z. B Verteilungseinrichtungen in einer
Fabrik oder einem Bürogebäude, andere werden nur vorübergehend aufgebaut, wie z. B. auf Baustellen; wieder
andere sind ortsveränderlich und können entweder unter Spannung stehend oder im spannungsfreien Zustand
bewegt werden. Beispiele hierfür sind elektrisch angetriebene Bagger in Steinbrüchen oder Braunkohle-Tagebauen.
Diese Norm beschreibt die Anforderungen für sicheres Bedienen von und Arbeiten an, mit oder in der Nähe von
elektrischen Anlagen. Diese Anforderungen gelten für alle Bedienungs-, Arbeits- und Wartungsverfahren. Sie gelten
für alle nichtelektrotechnischen Arbeiten, wie Bauarbeiten in der Nähe von Freileitungen oder Kabeln sowie für
elektrotechnische Arbeiten, bei denen eine elektrische Gefahr besteht.
Diese Norm gilt nicht beim Benutzen elektrischer Anlagen und Betriebsmittel, die den einschlägigen Normen
entsprechen und die konstruiert und installiert wurden für den Gebrauch durch Laien.
Diese Norm wurde nicht ausdrücklich erarbeitet für die Anwendung auf die nachfolgend aufgeführten elektrischen
Anlagen.
Es wird jedoch empfohlen, die Prinzipien dieser Norm auf diese elektrischen Anlagen anzuwenden sofern keine
anderen Regelungen oder Verfahrensweisen zur Verfügung stehen:
– Anlagen in Luftfahrzeugen oder Luftkissenfahrzeugen, die sich durch eigenen Antrieb bewegen (diese
unterliegen dem internationalen Luftverkehrsrecht, das Vorrang vor nationalen Gesetzen hat);
– Anlagen auf Hochseeschiffen, die sich durch eigenen Antrieb oder nach Anweisung einer Leitstelle bewegen
(diese unterliegen dem internationalen Seerecht, das Vorrang vor nationalen Gesetzen hat);
– elektronische Kommunikations- und Informationssysteme;
– elektronische Steuerungs-, Regelungs- und Automatisierungssysteme;
– Anlagen im Bergbau;
– Anlagen auf Off-shore-Einrichtungen, für die internationales Seerecht gilt;
– Anlagen in Fahrzeugen;
– elektrische Bahnsysteme;
– elektrotechnische Versuchsarbeiten in der Forschung.
2 Normative Verweisungen
Die folgenden zitierten Dokumente sind für die Anwendung dieses Dokumentes erforderlich. Bei datierten
Verweisungen gilt nur die in Bezug genommene Ausgabe. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte Ausgabe des
in Bezug genommenen Dokuments (einschliesslich aller Änderungen).
EN 50191:2000, Errichten und Betreiben elektrischer Prüfanlagen
EN 60529:1991, Schutzarten durch Gehäuse (IP-Code) (IEC 60529:1989)
EN 61472:2004, Arbeiten unter Spannung - Mindest-Arbeitsabstände für Wechselspannungsnetze im
Spannungsbereich von 72,5 kV bis 800 kV - Berechnungsverfahren (IEC 61472:2004)
HD 384 Reihe, Elektrische Anlagen von Gebäuden (Reihe IEC 60364, mod.)
HD 637 S1:1999, Starkstromanlagen mit Nennwechselspannungen über 1 kV

IEC 60050-151:2001, International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 151: Electrical and magnetic devices
IEC 60050-601:1985, International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 601: Generation, transmission and
distribution of electricity - General
IEC 60050-604:1987, International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 604: Generation, transmission and
distribution of electricity - Operation
IEC 60050-826:1982, International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 826: Electrical installations of buildings
3 Begriffe
Für die Anwendung dieser Norm gelten nachstehende Begriffe. Für weitere Begriffe, die hier nicht definiert sind, wird
auf das Internationale Elektrotechnische Wörterbuch verwiesen.
3.1 Allgemeines
3.1.1
elektrische Anlage
Anlagen mit elektrischen Betriebsmitteln zur Erzeugung, Übertragung, Umwandlung, Verteilung und Anwendung
elektrischer Energie. Dies schließt Energiequellen ein wie Batterien, Kondensatoren und alle anderen Quellen
gespeicherter elektrischer Energie
3.1.2
Betrieb
alle Tätigkeiten, die erforderlich sind, damit die elektrische Anlage funktionieren kann. Dies umfasst Schalten,
Regeln, Überwachen und Instandhalten sowie elektrotechnische und nichtelektrotechnische Arbeiten
3.1.3
Risiko
eine Kombination der Eintrittswahrscheinlichkeit und des Schweregrades der möglichen Verletzung oder
Gesundheitsschädigung einer Person in einer Gefährdungssituation
3.1.4
elektrische Gefährdung
Quelle einer möglichen Verletzung oder Gesundheitsschädigung durch das Vorhandensein elektrischer Energie in
einer Anlage
3.1.5
elektrische Gefahr
Risiko einer Verletzung, das von einer elektrischen Anlage ausgeht
3.1.6
Verletzung (durch elektrische Energie)
Tod oder Verletzung einer Person durch elektrischen Schlag, Verbrennung, Lichtbogen oder durch Brand oder
Explosion, ausgelöst durch elektrische Energie, verursacht durch den Betrieb einer elektrischen Anlage
3.2 Personal, Organisation und Kommunikation
3.2.1
Arbeitsverantwortlicher
eine Person, die beauftragt ist, die unmittelbare Verantwortung für die Durchführung der Arbeit zu tragen.
Erforderlichenfalls können einige mit dieser Verantwortung einhergehenden Verpflichtungen auf andere Personen
übertragen werden
– 7 – EN 50110-1:2004
3.2.2
Anlagenverantwortlicher
eine Person, die beauftragt ist, die unmittelbare Verantwortung für den Betrieb der elektrischen Anlage zu tragen.
Erforderlichenfalls können einige mit dieser Verantwortung einhergehenden Verpflichtungen auf andere Personen
übertragen werden
3.2.3
Elektrofachkraft
eine Person mit geeigneter fachlicher Ausbildung, Kenntnissen und Erfahrung, so dass sie Gefahren erkennen und
vermeiden kann, die von der Elektrizität ausgehen können
[IEV 195/4/1, modifiziert]
3.2.4
elektrotechnisch unterwiesene Person
eine Person, die durch Elektrofachkräfte ausreichend unterrichtet wurde, so dass sie Gefahren vermeiden kann, die
von der Elektrizität ausgehen können
[IEV 826-09-02, modifiziert]
3.2.5
Laie
eine Person, die weder Elektrofachkraft noch elektrotechnisch unterwiesene Person ist
[IEV 826-09-03]
3.2.6
Meldungen
Nachrichten oder Anweisungen, die mündlich oder schriftlich im Zusammenhang mit dem Betrieb einer elektrischen
Anlage gegeben werden
3.3 Arbeitsbereiche
3.3.1
Arbeitsstelle
Baustelle, Bereich oder Ort, wo Arbeiten durchgeführt werden oder wurden
3.3.2
Gefahrenzone
ein Bereich um unter Spannung stehende Teile, in dem beim Eindringen ohne Schutzmaßnahme der zur
Vermeidung einer elektrischen Gefahr erforderliche Isolationspegel nicht sichergestellt ist (siehe Bilder 1 und 2)
[IEV 651-01-06, modifiziert]
ANMERKUNG Die äußere Begrenzung der Gefahrenzone wird als Abstand D bezeichnet (siehe Bilder 1 und 2).
L
3.3.3
Annäherungszone
begrenzter Bereich außerhalb der Gefahrenzone (siehe Bilder 1 und 2)
ANMERKUNG Die äußere Begrenzung der Annäherungszone wird als Abstand D bezeichnet (siehe Bilder 1 und 2).
V
3.4 Tätigkeitsbegriffe
3.4.1
Arbeiten
jede Form elektrotechnischer oder nichtelektrotechnischer Tätigkeit, bei der die Möglichkeit einer elektrischen
Gefährdung besteht
3.4.2
elektrotechnische Arbeiten
Arbeiten an, mit oder in der Nähe einer elektrischen Anlage, z. B. Erproben und Messen, Instandsetzen,
Auswechseln, Ändern, Erweitern, Errichten und Prüfen
3.4.3
nichtelektrotechnische Arbeiten
Arbeiten im Bereich einer elektrischen Anlage, z. B. Bau- und Montagearbeiten, Erdarbeiten, Reinigen, Anstrich
usw.
3.4.4
Arbeiten unter Spannung
jede Arbeit, bei der eine Person bewusst mit Körperteilen oder Werkzeugen, Ausrüstungen oder Vorrichtungen unter
Spannung stehende Teile berührt oder in die Gefahrenzone gelangt
[IEV 651-01-01, modifiziert]
ANMERKUNG Bei Niederspannung wird Arbeiten unter Spannung ausgeführt, wenn der Arbeitende blanke unter Spannung
stehende Teile im Sinne der voranstehenden Definition berührt. Bei Hochspannung wird Arbeiten unter Spannung ausgeführt,
wenn der Arbeitende in die Gefahrenzone eindringt, unabhängig davon, ob unter Spannung stehende Teile berührt werden oder
nicht.
3.4.5
Arbeiten in der Nähe unter Spannung stehender Teile
alle Arbeiten, bei denen eine Person mit Körperteilen, Werkzeug oder anderen Gegenständen in die
Annäherungszone gelangt, ohne die Gefahrenzone zu erreichen
3.4.6
Freischalten
allseitiges Aussschalten oder Abtrennen eines Betriebsmittels oder eines Stromkreises von anderen Betriebsmitteln
oder Stromkreisen durch Trennstellen, die den zu erwartenden Spannungsunterschieden zwischen dem
Betriebsmittel oder dem Stromkreis und anderen Stromkreisen standhalten kann
3.4.7
Spannungsfrei
Spannung Null oder annähernd Null, das heißt ohne Spannung und/oder ohne Ladung
3.4.8
Arbeiten im spannungsfreien Zustand
Arbeiten an elektrischen Anlagen, deren spannungsfreier Zustand zur Vermeidung elektrischer Gefahren hergestellt
und sichergestellt ist
3.5 Schutzmittel
3.5.1
Schutzvorrichtung
jede isolierte oder nichtisolierte Vorrichtung, die zur Verhinderung der Annäherung an ein Betriebsmittel oder
Anlagenteil verwendet wird, das eine elektrische Gefahr darstellt
3.5.2
Abdeckung
ein Teil, durch das Schutz gegen direktes Berühren in allen üblichen Zugangs- oder Zugriffsrichtungen gewährt wird
[IEV 826-03-13]
3.5.3
isolierende Abdeckung
eine starre oder flexible Vorrichtung aus isolierendem Material zur Abdeckung unter Spannung stehender und/oder
ausgeschalteter und/oder benachbarter Teile, um unbeabsichtigtes direktes Berühren zu verhindern

– 9 – EN 50110-1:2004
3.5.4
Umhüllung
Teil, das ein Betriebsmittel gegen bestimmte äußere Einflüsse schützt und durch das Schutz gegen direktes
Berühren in allen Richtungen gewährt wird
[IEV 826-03-12]
3.6 Spannungsebenen
3.6.1
Kleinspannung (ELV)
kleiner oder gleich 50 V Wechselspannung (AC) oder 120 V oberschwingungsfreie Gleichspannung (DC) zwischen
Leitern oder gegen Erde; dies schließt SELV, PELV und FELV ein (siehe HD 384.4.41 S2, Section 411)
3.6.2
Niederspannung (LV)
kleiner oder gleich 1 000 V AC oder 1 500 V DC
3.6.3
Hochspannung (HV)
größer als 1 000 V AC oder 1 500 V DC
4 Allgemeine Grundsätze
4.1 Sicherer Betrieb
Vor jedem Bedienungsvorgang und jeder Arbeit an einer elektrischen Anlage muss eine Bewertung der elektrischen
Risiken vorgenommen werden. Durch diese Bewertung ist festzulegen, wie der Bediengungsvorgang oder die Arbeit
ausgeführt werden muss und welche Sicherheitsmaßnahmen und Vorkehrungen anzuwenden sind, um die
Sicherheit zu gewährleisten.
4.2 Personal
Die Verantwortlichkeiten für die Sicherheit von Personen, die an einer Arbeit beteiligt oder von ihr betroffen sind,
müssen der nationalen Gesetzgebung entsprechen.
Alle an Arbeiten an, mit oder in der Nähe einer elektrischen Anlage beteiligten Personen müssen über die
einschlägigen Sicherheitsanforderungen, Sicherheitsvorschriften und betrieblichen Anweisungen unterrichtet
werden. Die Unterrichtung ist im Verlauf der Arbeiten zu wiederholen, wenn die Arbeiten lange andauern oder
komplex sind. Die Arbeitenden müssen angewiesen werden, diese Anforderungen, Vorschriften und Anweisungen
einzuhalten.
Arbeitskräfte müssen für den Arbeitsort und die Arbeitsbedingungen geeignete Kleidung tragen. Möglicherweise
bedeutet dies, dass enganliegende Kleidung oder zusätzliche Persönliche Schutzausrüstung zu tragen ist.
Vor Beginn sowie während einer Arbeit muss der Arbeitsverantwortliche dafür sorgen, dass alle einschlägigen
Anforderungen, Vorschriften und Anweisungen eingehalten werden.
Der Arbeitsverantwortliche muss alle an der Arbeit beteiligten Personen über alle unter Vernunftsgesichtspunkten
vorhersehbaren Gefahren unterrichten, die für diese nicht ohne weiteres erkennbar sind.
Hat eine Person für eine Arbeit nicht das zur Vermeidung elektrischer Gefahren oder Verletzungen erforderliche
Wissen oder die Erfahrung, so darf sie diese Arbeit nicht ausführen, es sei denn, sie unterliegt dabei einer
ausreichenden Aufsichtsführung.
Die nationale Gesetzgebung kann das Mindestalter und die Kriterien für die fachliche Qualifikation von Personen
vorschreiben.
Wo es keine nationalen Festlegungen für die fachliche Qualifikation gibt, sind dafür folgende Beurteilungskriterien
anzuwenden:
– Kenntnisse der Elektrotechnik;
– Erfahrung mit elektrotechnischer Arbeit;
– Kenntnis der Anlage, an der zu arbeiten ist, sowie praktische Erfahrung mit der vorgesehenen Arbeit;
– Kenntnis der Gefährdungen, die während der Arbeit entstehen können, und der zu beachtenden
Sicherheitsmaßnahmen;
– die Fähigkeit, jederzeit zu erkennen, ob es sicher ist, die Arbeit fortzusetzen.
Vor Beginn der Arbeit müssen Art und Schwierigkeitsgrad beurteilt werden, um für die Durchführung der Arbeit je
nach Erfordernis Elektrofachkräfte, elektrotechnisch unterwiesene Personen oder Laien auszuwählen.
4.3 Organisation
Jede elektrische Anlage muss unter der Verantwortung einer Person, des Anlagenverantwortlichen, stehen. Wo
zwei oder mehr Anlagen miteinander in Verbindung stehen, sind eindeutige Absprachen zwischen den jeweiligen
Anlagenverantwortlichen unverzichtbar, um die Sicherheit zu gewährleisten.
Der Zugang zu allen Orten, wo elektrische Gefährdungen für Laien bestehen, muss geregelt sein. Die Art der
Zugangsregelung und –überwachung ist vom Anlagenverantwortlichen festzulegen.
Für jede Arbeit muss ein Arbeitsverantwortlicher benannt werden. Sofern die Arbeitsdurchführung unterteilt ist, kann
es erforderlich sein, für jede Arbeitsgruppe eine für die Sicherheit verantwortliche Person und für alle eine
koordinierende Person zu benennen.
Der Arbeitsverantwortliche und der Anlagenverantwortliche müssen Schaltungen in der Anlage und den Arbeitsplan
für Arbeiten an, mit oder in der Nähe von elektrischen Anlagen miteinander vereinbaren, bevor der Schaltzustand
geändert oder mit den Arbeiten begonnen wird.
Der Arbeitsverantwortliche und der Anlagenverantwortliche können ein und dieselbe Person sein.
Die Vorbereitung komplexer Arbeiten muss schriftlich erfolgen.
Eine Elektrofachkraft kann festlegen, wie die Arbeit durchzuführen ist, damit die Sicherheit gewährleistet ist:
a) in übersichtlichen Anlagen oder Anlagenteilen unter eindeutigen oder übersichtlichen Begleitumständen
und
b) wo überschaubare Arbeiten stattfinden, oder
c) bei Instandhaltungsarbeiten, die entsprechend vereinbarter Abläufe durchgeführt werden.
Von den an, mit oder in der Nähe von elektrischen Anlagen arbeitenden Personen muss eine ausreichende Anzahl
so ausgebildet und unterwiesen sein, dass sie bei elektrischem Schlag und/oder Verbrennungen entsprechend
Erste Hilfe leisten können. Es wird empfohlen, Anleitung zur Ersten Hilfe je nach Erfordernis an der Arbeitsstelle
auszuhängen oder als Merkblatt oder in anderer geeigneter Form an die arbeitenden Personen auszugeben.
Jeder Person, die aus Sicherheitsgründen Bedenken hat, eine Anweisung oder Arbeit auszuführen, muss die
Möglichkeit gegeben werden, diese Bedenken unmittelbar dem Arbeitsverantwortlichen mitzuteilen. Dieser muss die
Sachlage untersuchen und erforderlichenfalls die Entscheidung einer fachlich übergeordneten Stelle herbeiführen.
4.4 Kommunikation (Informationsübermittlung)
Kommunikation umfasst jede Art der Informationsübergabe oder des Informationsaustausches zwischen Personen,
d. h. mündlich (z. B. Telefon, Sprechfunk, direktes Gespräch), schriftlich (z. B. Telefax) und optisch (z. B.
Sichtgeräte, Anzeigetafeln, Leuchtanzeigen).
Vor Beginn einer Arbeit muss der Anlagenverantwortliche über die vorgesehene Arbeit informiert werden.

– 11 – EN 50110-1:2004
Alle für den sicheren Betrieb der elektrischen Anlage erforderlichen Informationen, wie Netzzustand,
Schaltgerätezustand (ein, aus, geerdet), Zustand der Sicherheitseinrichtungen, müssen durch eine Meldung
übermittelt werden. Andere Arten der Informationsübermittlung, wie z. B. Funksignale, Rechner, Leuchtanzeigen
usw., dürfen nur dann verwendet werden, wenn sichergestellt wird, dass der Übertragungsweg zuverlässig ist und
keine Missverständnisse entstehen können oder falsche Signale gegeben werden.
Alle Meldungen müssen den Namen, und, falls erforderlich, den Standort der Person enthalten, die die Information
übermittelt.
Um bei der mündlichen Informationsübermittlung Fehler zu vermeiden, muss der Empfangende die Information
gegenüber dem Absendenden wiederholen, der bestätigen muss, dass die Information richtig empfangen und
verstanden wurde.
Freigabe zur Arbeit bzw. Wiedereinschalten nach beendeter Arbeit darf nicht auf Grund von Zeichengebung oder
vorher getroffener Zeitabsprache erfolgen.
4.5 Arbeitsstelle
Die Arbeitsstelle muss eindeutig festgelegt und gekennzeichnet sein. An allen Arbeitsstellen an, mit oder in der
Nähe einer elektrischen Anlage muss ausreichende Bewegungsfreiheit, ungehinderter Zugang und ausreichende
Beleuchtung vorhanden sein. Falls erforderlich, muss der sichere Zugang zur Arbeitsstelle eindeutig gekennzeichnet
sein.
Es müssen geeignete Vorkehrungen getroffen werden, Verletzungen von Personen auch durch
nichtelektrotechnische Gefahrenquellen an der Arbeitsstelle und bei der Arbeit, wie mechanische oder
Drucksysteme, oder durch Abstürze zu vermeiden.
Zugänge, Fluchtwege und der zum Bedienen und Arbeiten erforderliche Raum von Schaltanlagen und -geräten
müssen von hinderlichen Gegenständen und/oder leicht entzündlichen Materialien freigehalten werden. Leicht
entzündliche Materialien, die in oder nahe bei der elektrischen Anlage gelagert werden, müssen von allen
Zündquellen ferngehalten werden.
4.6 Werkzeuge, Ausrüstungen, Schutz- und Hilfsmittel
Werkzeuge, Ausrüstungen, Schutz- und Hilfsmittel müssen den Anforderungen einschlägiger europäischer,
nationaler oder internationaler Normen entsprechen, soweit solche existieren.
ANMERKUNG 1 Beispiele für Werkzeuge, Ausrüstungen, Schutz- und Hilfsmittel sind:
– isolierende Schuhe, Handschuhe und Überschuhe;
– Augen- oder Gesichtsschutz;
– Kopfschutz;
– geeignete Schutzkleidung;
– Isoliermatten, isolierende Plattformen und Arbeitsbühnen;
– isolierende flexible oder feste Materialien zum Abdecken;
– isolierte Werkzeuge und Werkzeuge aus Isoliermaterial;
– Betätigungsstangen, Isolierstangen;
– Schlösser, Aufschriften und Aushänge, Schilder;
– Spannungsprüfer und –prüfsysteme;
– Kabelsuch- und Auslesegeräte;
– Erdungs- und Kurzschließgeräte und –vorrichtungen;
– Materialien zum Abschranken, Flaggen und andere Markierungshilfsmittel.
Werkzeuge, Ausrüstungen, Schutz- und Hilfsmittel müssen entsprechend der vom Hersteller oder Lieferanten
mitgelieferten Betriebsanleitung verwendet werden. Diese Anleitung muss in der Sprache des Landes oder den
Sprachen des Landes geschrieben sein, in dem sie verwendet wird.

Alle Werkzeuge, Ausrüstungen, Schutz- und Hilfsmittel, die für den sicheren Betrieb und das Arbeiten an, mit oder in
der Nähe von elektrischen Anlagen vorgesehen sind, müssen für diesen Einsatz geeignet sein, in
ordnungsgemäßem Zustand erhalten und bestimmungsgemäß angewendet werden.
ANMERKUNG 2 "Erhalten des ordnungsgemäßen Zustandes" bedeutet, in angemessenen Zeitabständen besichtigen und,
soweit erforderlich, prüfen, insbesondere nach Instandsetzungen und/oder Änderungen, um den ordnungsgemäßen elektrischen
und mechanischen Zustand der Werkzeuge, Ausrüstungen, Schutz- und Hilfsmittel nachzuweisen.
ANMERKUNG 3 Der Begriff Ausrüstung schließt persönliche Schutzausrüstungen ein.
Alle speziellen Werkzeuge, Ausrüstungen, Schutz- und Hilfsmittel, die während des Betriebes oder während der
Arbeit an, mit oder in der Nähe einer elektrischen Anlage verwendet werden, müssen ordnungsgemäß gelagert
werden.
4.7 Schaltpläne und Unterlagen
Es müssen aktuelle Schaltpläne und Unterlagen für die elektrische Anlage verfügbar sein.
4.8 Schilder
Beim Betrieb von oder bei Arbeiten an elektrischen Anlagen müssen, sofern erforderlich, geeignete
Sicherheitsschilder angebracht werden, um auf mögliche Gefährdungen aufmerksam zu machen. Die Schilder
müssen einschlägigen europäischen, nationalen oder internationalen Normen entsprechen, soweit solche existieren.
5 Übliche Betriebsvorgänge
5.1 Allgemeines
Bei Tätigkeiten nach 5.2 und 5.3 sind erforderlichenfalls geeignete Werkzeuge und Ausrüstungen zu benutzen, um
Gefahren für Personen zu vermeiden. Diese Tätigkeiten müssen mit dem Anlagenverantwortlichen abgestimmt sein.
Der Anlagenverantwortliche ist zu informieren, wenn diese Tätigkeiten beendet sind.
5.2 Schalthandlungen
5.2.1 Schalthandlungen dienen dazu, den Schaltzustand von elektrischen Anlagen zu ändern.
Es werden zwei Arten von Schalthandlungen unterschieden:
– Schalthandlungen zur Änderung des elektrischen Zustands einer Anlage, zum Bedienen von Betriebsmitteln,
Ein- und Ausschalten, Starten und Stillsetzen von Betriebesmitteln mit Einrichtungen, deren
bestimmungsgemäßer Gebrauch gefahrlos ist;
– Ausschalten oder Wiedereinschalten von Anlagen im Zusammenhang mit der Durchführung von Arbeiten.
Schalthandlungen dürfen vor Ort oder durch Fernsteuerung durchgeführt werden.
5.2.2 Freischalten vor oder Freigabe zum Wiedereinschalten nach Arbeiten im spannungsfreien Zustand muss
durch Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Personen durchgeführt werden, wie in 6.2 festgelegt.
5.2.3 Für die Bereitstellung von Einrichtungen zur Unterbrechung der Stromversorgung von Anlagen und
Betriebsmitteln im Notfall sind nationale oder betriebliche Vorschriften zu beachten.
5.2.4 Schalthandlungen bei Notfällen dürfen in der Elektrizitätsversorgung nur von Elektrofachkräften oder
elektrotechnisch unterwiesenen Personen durchgeführt werden.
5.2.5 Wenn ein Erdschluss in einer elektrischen Anlage über 1 kV nicht ausgeschaltet wird, ist die
Erdschlussstelle zu ermitteln, und es sind geeignete Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen zu treffen.
ANMERKUNG Diese Sicherheitsmaßnahmen sind abhängig von der Art und Auslegung der elektrischen Anlage.

– 13 – EN 50110-1:2004
5.3 Erhalten des ordnungsgemäßen Zustandes
5.3.1 Messen
5.3.1.1 In dieser Norm umfasst Messen alle Tätigkeiten zur Ermittlung physikalischer Daten in elektrischen
Anlagen. Messungen dürfen nur von Elektrofachkräften, elektrotechnisch unterwiesenen Personen oder von Laien
unter direkter Beaufsichtigung oder unter Aufsichtführung durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
5.3.1.2 Für Messungen in elektrischen Anlagen müssen geeignete und sichere Messgeräte verwendet werden.
Diese Messgeräte müssen vor und, soweit erforderlich, nach der Benutzung geprüft werden.
5.3.1.3 Wenn beim Messen die Gefahr der direkten Berührung unter Spannung stehender Teile besteht, müssen
persönliche Schutzausrüstungen verwendet werden und Vorkehrungen gegen elektrischen Schlag und die
Auswirkungen von Kurzschluss und Störlichtbögen getroffen werden.
5.3.1.4 Sofern erforderlich, müssen die Festlegungen für Arbeiten im spannungsfreien Zustand (6.2), Arbeiten
unter Spannung (6.3) oder Arbeiten in der Nähe unter Spannung stehender Teile (6.4) angewendet werden.
5.3.2 Erproben
5.3.2.1 Erproben dient der Feststellung der Funktionsfähigkeit oder des elektrischen, mechanischen oder
thermischen Zustandes einer elektrischen Anlage. Erproben schließt auch die Überprüfung der Wirksamkeit von
z. B. elektrischen Schutzeinrichtungen und Sicherheitsstromkreisen ein. Erproben kann Messungen einschließen,
die nach 5.3.1 durchzuführen sind. Erprobungen dürfen nur von Elektrofachkräften, elektrotechnisch unterwiesenen
Personen oder von Laien unter Aufsichtführung oder unter direkter Beaufsichtigung durch eine Elektrofachkraft
ausgeführt werden.
5.3.2.2 Bei Erprobungen, die im spannungsfreien Zustand durchgeführt werden sollen, sind die Festlegungen für
das Arbeiten im spannunsfreien Zustand einzuhalten. Sofern es erforderlich ist, Erdungs- und
Kurzschließeinrichtungen zu öffnen oder zu entfernen, müssen geeignete Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden,
die Personen vor elektrischem Schlag schützen und die verhindern, dass die Anlage von irgendeiner Stromquelle
unter Spannung gesetzt wird.
5.3.2.3 Wenn beim Erproben die Einspeisung aus dem normalen Netz erfolgt, sind die einschlägigigen
Festlegungen von 6.1, 6.3 und 6.4 anzuwenden.
5.3.2.4 Wenn beim Erproben eine Hilfs- oder Prüf-Stromquelle verwendet wird, ist sicherzustellen, dass:
– die Anlage von jeder möglichen Stromquelle freigeschaltet ist (siehe 6.2.1);
– die Anlage nicht von einer anderen Stromquelle unter Spannung gesetzt werden kann;
– während der Erprobung Sicherheitsmaßnahmen gegen elektrischen Gefährdungen für alle anwesenden
Personen wirksam sind;
– die Trennstellen ausreichend isoliert sind für das gleichzeitige Anstehen der Prüfspannung auf der einen und
der Betriebsspannung auf der anderen Seite.
5.3.2.5 Spezielle Erprobungen, z. B. in Hochspannungs-Versuchsanlagen, bei denen die Gefahr direkten
Berührens unter Spannung stehender Teile besteht, müssen von Elektrofachkräften mit Zusatzausbildung
durchgeführt werden. Je nach Erfordernis müssen zusätzliche Schutzmaßnahmen nach EN 50191 und nach
Abschnitt 6 von EN 50110-1 getroffen werden.
5.3.3 Prüfen
5.3.3.1 Der Zweck von Prüfungen besteht in dem Nachweis, dass eine elektrische Anlage den
Sicherheitsvorschriften und den Errichtungsnormen entspricht; die Prüfungen können den Nachweis des
ordnungsgemäßen Zustandes der Anlage einschließen. Sowohl neue Anlagen als auch bestehende Anlagen nach
Änderungen und Erweiterungen müssen vor ihrer Inbetriebenahme einer Prüfung unterzogen werden. Elektrische
Anlagen müssen in geeigneten Zeitabständen geprüft werden. Wiederkehrende Prüfungen sollen Mängel
aufdecken, die nach der Inbetriebnahme aufgetreten sind und den Betrieb behindern oder Gefährdungen
hervorrufen können.
5.3.3.2 Prüfungen können folgende Schritte umfassen:
– Besichtigen;
– Messen und/oder Erproben entsprechend den Anforderungen in 5.3.1 und 5.3.2.
5.3.3.3 Prüfungen müssen unter Bezugnahme auf die erforderlichen Schaltpläne (siehe 4.7) und technischen
Unterlagen durchgeführt werden.
5.3.3.4 Mängel, die eine unmittelbare Gefahr bilden, müssen unverzüglich behoben oder fehlerhafte Teile außer
Betrieb genommen und gegen Wiedereinschalten gesichert werden.
5.3.3.5 Prüfungen müssen von Elektrofachkräften durchgeführt werden, die Kenntnisse durch Prüfung
vergleichbarer Anlagen haben. Die Prüfungen müssen mit geeigneter Ausrüstung und so durchgeführt werden, dass
Gefahren vermieden werden, wobei erforderlichenfalls Einschränkungen durch blanke unter Spannung stehende
Teile zu berücksichtigen sind.
5.3.3.6 Das Prüfungsergebnis muss aufgezeichnet werden. Falls erforderlich sind entprechende Maßnahmen zur
Mängelbeseitigung zu treffen, und die Ergebnisse sind in Übereinstimmung mit nationalen und betrieblichen
Anforderungen aufzuzeichnen.
6. Arbeitsmethoden
6.1 Allgemeines
Jede vorgesehene Arbeit muss geplant werden.
Entsprechend den allgemeinen Grundsätzen muss entweder der Anlagenverantwortliche oder der
Arbeitsverantwortliche sicherstellen, dass vor Beginn und bei Beendigung von Arbeiten die ausführenden Personen
aufgabenbezogen unterwiesen werden.
Vor Beginn der Arbeit muss der Arbeitsverantwortliche dem Anlagenverantwortlichen die Art, den Ort und die
Auswirkungen der vorgesehenen Arbeit auf die Anlage melden. Vorzugsweise ist diese Meldung schriftlich zu
machen, insbesondere bei komplexen Arbeiten.
Nur der Anlagenverantwortliche darf die Erlaubnis für die vorgesehene Arbeit geben. Ein entsprechendes Verfahren
muss auch im Fall einer Unterbrechung und bei Beendigung der Arbeit eingehalten werden.
Es wird zwischen drei Arbeitsmethoden unterschieden: Arbeiten im spannungsfreien Zustand (siehe 6.2), Arbeiten
unter Spannung (siehe 6.3), Arbeiten in der Nähe unter Spannung stehender Teile (siehe 6.4).
Alle drei Methoden setzen wirksame Sicherheitsmaßnahmen gegen elektrischen Schlag sowie gegen Auswirkungen
von Kurzschluss und Störlichtbögen voraus.
Wenn die Anforderungen von 6.2 (Arbeiten im spannungsfreien Zustand) oder 6.4 (Arbeiten in der Nähe unter
Spannung stehender Teile) nicht vollständig erfüllt werden können, sind die Festlegungen von 6.3 (Arbeiten unter
Spannung) anzuwenden.
Bei Arbeiten muss der erforderliche Isolationspegel sichergestellt werden, z. B. durch Einbringen festen
Isoliermaterials oder Einhalten eines ausreichenden Abstandes in Luft (siehe 6.3 und 6.4). Das Einhalten eines
ausreichenden Abstandes in Luft ist in EN 61472 erklärt.
6.1.1 Beeinflussungsspannungen
Leiter oder leitfähige Teile in der Nähe unter Spannung stehender Teile können elektrisch beeinflusst werden.
Ergänzend zu den nachfolgenden Festlegungen in 6.2 und 6.4 sind beim Arbeiten an elektrischen Systemen unter
Beeinflussungsspannung besondere Sicherheitsmaßnahmen zu treffen (dies gilt besonders für Freileitungen)
– durch abschnittsweise Erdung in angemessenen Abständen, so dass die Beeinflussungsspannung gegen Erde
auf ungefährliche Werte abgebaut wird;

– 15 – EN 50110-1:2004
– durch Potenzialausgleichsmaßnahmen an der Arbeitsstelle, um zu verhindern, dass Arbeitende in eine
Induktionsschleife geraten können.
6.1.2 Wetterbedingungen
Bei ungünstigen Umgebungsbedingungen, z. B. bei Blitz, starken Regenfällen, Nebel, heftigem Wind usw., sind
Einschränkungen hinsichtlich der Aufnahme und/oder Forführung von Arbeiten anzuwenden.
Wenn Blitz oder Donner wahrgenommen wird oder ein Gewitter aufzieht, sind Arbeiten an Freileitungen bzw.
Anlagenteilen oder Betriebsmitteln, die unmittelbar mit Freileitungen verbunden sind, sofort einzustellen, wenn dies
zur Abwendung von Gefahren erforderlich ist, und der Anlagenverantwortliche ist zu benachtrichtigen.
Bei unzureichender Sicht an der Arbeitsstelle dürfen Arbeiten nicht begonnen werden, und alle laufenden Arbeiten
müssen nach Sicherung der Arbeitsstelle unterbrochen werden.
6.2 Arbeiten im spannungsfreien Zustand
Dieser Abschnitt behandelt die wesentlichen Anforderungen („die fünf Sicherheitsregeln“) zum Herstellen und
Sicherstellen des spannungsfreien Zustandes an der Arbeitsstelle für die Dauer der Arbeit. Dies erfordert die
eindeutige Festlegung des Arbeitsbereichs. Nachdem die betroffenen Anlagenteile festgelegt sind, müssen die
folgenden fünf wesentlichen Anforderungen in der angegebenen Reihenfolge eingehalten werden, sofern es nicht
wichtige Gründe gibt, davon abzuweichen:
– Freischalten;
– gegen Wiedereinschalten sichern;
– Spannungsfreiheit feststellen;
– Erden und Kurzschließen;
– benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken.
Der/die Arbeitsverantwortliche/n erhält/erhalten vom Anlagenverantwortlichen die Erlaubnis, die geplanten Arbeiten
durchzuführen. Alle an der Arbeit beteiligten Personen müssen Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch
unterwiesene Personen sein oder unter Aufsichtsführung einer solchen Person stehen.
6.2.1 Freischalten
Der Teil der Anlage, an dem gearbeitet werden soll, muss von allen Einspeisungen freigeschaltet sein. Die
Freischaltung ist durch Trennstrecken in der Luft oder gleichwertige Isolation herzustellen, so dass sichergestellt ist,
dass kein Überschlag erfolgt.
6.2.2 Gegen Wiedereinschalten sichern
Alle Schaltgeräte, mit denen die Arbeitsstelle freigeschaltet worden ist, müssen gegen Wiedereinschalten gesichert
werden, vorzugsweise durch Sperren des Betätigungsmechanismus. Wenn keine Sperreinrichtungen vorhanden
sind, müssen in der Praxis bewährte gleichwertige Maßnahmen getroffen werden, um gegen Wiedereinschalten zu
sichern. Wenn für die Betätigung der Schaltgeräte Hilfsenergie erforderlich ist, muss diese unwirksam gemacht
werden. Unbefugte Eingriffe müssen durch entsprechende Schilder verboten werden. Wird durch Fernsteuerung
gegen Wiedereinschalten gesichert, muss die Betätigung der Schaltgeräte vor Ort ebenfalls unterbunden werden.
Alle Übertragungs- und Verriegelungssysteme, die für diesen Zweck verwendet werden, müssen zuverlässig sein.
...


SLOVENSKI STANDARD
01-januar-2007
1DGRPHãþD
SIST EN 50110-1:1999
8SUDYOMDQMH]HOHNWULþQLPLLQãWDODFLMDPL
Operation of electrical installations
Betrieb von elektrischen Anlagen
Exploitation des installations électriques
Ta slovenski standard je istoveten z: EN 50110-1:2004
ICS:
29.240.01 2PUHåMD]DSUHQRVLQ Power transmission and
GLVWULEXFLMRHOHNWULþQHHQHUJLMH distribution networks in
QDVSORãQR general
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

NORME EUROPÉENNE EN 50110-1
EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD Novembre 2004

ICS 29.240.00 Remplace EN 50110-1:1996

Version française
Exploitation des installations électriques

Betrieb von elektrischen Anlagen Operation of electrical installations

La présente Norme Européenne a été adoptée par le CENELEC le 2004-07-01. Les membres du
CENELEC sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC qui définit les conditions
dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme Européenne.

Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être
obtenues auprès du Secrétariat Central ou auprès des membres du CENELEC.

La présente Norme Européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version
dans une autre langue faite par traduction sous la responsabilité d'un membre du CENELEC dans sa langue
nationale, et notifiée au Secrétariat Central, a le même statut que les versions officielles.

Les membres du CENELEC sont les comités électrotechniques nationaux des pays suivants: Allemagne,
Autriche, Belgique, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande,
Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République
Tchèque, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.

CENELEC
Comité Européen de Normalisation Electrotechnique
Europäisches Komitee für Elektrotechnische Normung
European Committee for Electrotechnical Standardization

Secrétariat Central: rue de Stassart 35, B - 1050 Bruxelles

© 2004 CENELEC - Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit
réservés dans le monde entier aux membres du CENELEC.
Ref. n° EN 50110-1:2004 F
Avant-propos
Cette Norme Européenne a été préparée par le CENELEC BTTF 62-3 "Exploitation des
installations électriques".
Le texte du projet a été soumis au vote formel et a été approuvé par le CENELEC comme
EN 50110-1 le 2004-07-01.
Cette Norme Européenne remplace l’EN 50110-1:1996
Les dates suivantes ont été fixées:
- date limite à laquelle la EN doit être mise en application
au niveau national par la publication d'une norme nationale
identique ou par entérinement (dop) 2005-07-01
- date limite à laquelle les normes nationales conflictuelles
doivent être annulées (dow) 2007-07-01

- 3 - EN 50110-1:2004
Sommaire
Introduction.4
1 Domaine d'application.5
2 Références normatives.5
3 Définitions.6
4 Principes fondamentaux .9
4.1 Sécurité de l'exploitation.9
4.2 Personnel.10
4.3 Organisation.10
4.4 Communication (Transmission de l'information) .11
4.5 Zone de travail .12
4.6 Outils, équipements et dispositifs.12
4.7 Plans et dossiers.13
4.8 Signalisation.13
5 Procédures d'exploitation courantes.13
5.1 Généralités.13
5.2 Manœuvres.13
5.3 Vérification de fonctionnement.14
6 Procédures de travail.15
6.1 Généralités.15
6.2 Travail hors tension .16
6.3 Travail sous tension .19
6.4 Travail au voisinage de parties sous tension .23
7 Procédures de maintenance .25
7.1 Généralités.25
7.2 Personnel.25
7.3 Travail de réparation .26
7.4 Travail de remplacement .27
7.5 Interruption temporaire .27
7.6 Fin du travail de maintenance .27
Annexe A (informative) Guide des distances dans l'air pour les procédures de travail .29
A.1 Travail sous tension .29
A.2 Travail au voisinage.29
Annexe B (informative) Information complémentaire pour travailler en sécurité .31
B.1 Exemple d'application de travail sous tension .31
B.2 Conditions d'environnement.31
B.3 Protection contre l'incendie – Lutte contre l'incendie .32
B.4 Zone de travail présentant des risques d'explosions.32
Bibliographie .34
Figure 1 – Distances dans l'air et zones de procédures de travail.28
Figure 2 – Limitation de la zone de travail sous tension par utilisation d'un dispositif de
protection isolant.28
Tableau A.1 – Guide pour les distances D et D .30
L V
Introduction
Il existe beaucoup de législations nationales, normes et règles internes qui traitent de sujets en
rapport avec le domaine d'application de la présente norme et ces pratiques ont servi de base
pour ces travaux.
La norme est constituée de deux parties. La première partie de l'EN 50110 contient les
spécifications minimales applicables pour tous les pays membres du CENELEC ainsi que des
annexes informatives additionnelles traitant de sécurité du travail. La deuxième partie de
l'EN 50110 constitue un ensemble d'annexes normatives (une par pays), qui spécifie soit les
exigences de sécurité actuelles, soit indique les exigences nationales complémentaires à ces
spécifications minimales.
Cette articulation est considérée comme une avancée décisive pour l'alignement graduel des
niveaux de sécurité associés à l'exploitation, aux travaux sur ou près des installations
électriques. Le présent document note l'existence actuelle de spécifications nationales de
sécurité différentes. L'intention est de créer au fil du temps un niveau de sécurité commun.
Même les meilleures règles et procédures ne sont d'aucune utilité, tant que toutes les
personnes, travaillant sur des installations électriques ou dans leur environnement, ne les
connaissent pas complètement ainsi que les exigences légales et ne les respectent pas
strictement.
L’EN 50110-1:1996 est maintenant utilisée depuis plus de 7 années.
La présente nouvelle édition intègre les remarques des pays qui ont utilisé cette norme.
Dans les pays qui ont une réglementation nationale, les dispositions réglementaires différentes
prévalent sur les dispositions conflictuelles indiquées dans la présente norme.

- 5 - EN 50110-1:2004
1 Domaine d'application
Cette norme s'applique à l'exploitation des installations électriques et aux travaux sur celles-ci
ou près de celles-ci. Ce sont des installations électriques fonctionnant à des niveaux de
tension depuis la très basse tension incluse, jusque et y compris la haute tension.
Ce dernier terme inclut les niveaux correspondant aux appellations de moyenne et de très
haute tension.
Ces installations électriques sont conçues pour la production, le transport, la transformation, la
distribution et l'utilisation de l'énergie électrique. Certaines de ces installations électriques sont
permanentes et fixes, telles qu'une installation de distribution dans une usine ou dans un
immeuble de bureaux, d'autres sont temporaires, telles que sur des chantiers de construction,
et d'autres sont mobiles ou susceptibles d'être déplacées que ces installations soient sous
tension ou hors tension ou hors charge. Par exemple: machines excavatrices électriques en
carrières ou mines de charbon à ciel ouvert.
Cette norme définit les prescriptions pour assurer la sécurité de l'exploitation des installations
électriques et des travaux sur celles-ci ou près de celles-ci. Les prescriptions s'appliquent à
toutes les procédures d'exploitation, de travail et de maintenance. Elles s'appliquent, quand il y
a un risque de danger électrique, à tous les travaux non-électriques tels que les travaux de
construction près des lignes aériennes ou des câbles souterrains aussi bien qu'aux travaux
électriques.
Cette norme ne s'applique pas aux personnes ordinaires lors de l'utilisation d'installations et
d'équipements qui satisfont aux normes correspondantes et qui sont conçus et installés pour
être utilisés par des personnes ordinaires.
Cette norme n'a pas été développée spécialement pour s'appliquer aux installations
énumérées ci-après.
Cependant, en l'absence d'autres règles ou procédures, les principes indiqués dans la
présente norme devraient être appliqués à ces installations:
- avion ou aéroglisseur alimenté par sa propre source d'énergie, (ceux-ci sont assujettis aux
lois de l'Aviation Internationale qui ont priorité sur les lois nationales dans ces situations);
- bateau alimenté par sa propre source d'énergie, ou sous la direction de son maître de
bord, (ceux-ci sont assujettis aux lois de la Marine Internationale qui ont priorité sur les
lois nationales dans ces situations);
- systèmes électroniques de télécommunications et d'information;
- systèmes électroniques d'instrumentation, de contrôle et d'automatisation;
- mines de charbon ou autres mines;
- installations off-shore assujetties aux lois de la Marine Internationale;
- véhicules;
- systèmes de traction électrique;
- laboratoire de recherche électrique.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent
document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non
datées, la dernière édition du document de référence (y compris les éventuels amendements)
s'applique.
EN 50191 2000 Installation et exploitation des équipements électriques d'essais

EN 60529 1991 Degrés de protection procurés par les enveloppes (Code IP)
(CEI 60529:1989)
EN 61472 2004 Travaux sous tension - Distances minimales d'approche pour des
réseaux à courant alternatif de tension comprise entre 72,5 kV et
800 kV - Une méthode de calcul (CEI 61472:2004)
HD 384 série Installations électriques des bâtiments (CEI 60364 série, modifiée)
HD 637 S1 1999 Installation de production excédant 1kV a.c.
CEI 60050-151 2001 Vocabulaire Electrotechnique International
Chapitre 151: Dispositifs électriques et magnétiques
CEI 60050-601 1985 Vocabulaire Electrotechnique International
Chapitre 601: Production, transport et distribution de l'énergie
électrique - Généralités
CEI 60050-604 1987 Vocabulaire Electrotechnique International
Chapitre 604: Production, transport et distribution de l'énergie
électrique - Exploitation
CEI 60050-826 1982 Vocabulaire Electrotechnique International
Chapitre 826: Installations électriques des bâtiments
3 Définitions
Pour les besoins de la présente norme, les définitions suivantes s'appliquent. Se référer au
Vocabulaire Electrotechnique International pour les autres termes non définis ci-dessous.
3.1 Généralités
3.1.1
installation électrique
tout matériel électrique qui est utilisé pour la production, le transport, la transformation, la
distribution et l'utilisation de l'énergie électrique. Cela inclut les sources d'énergie telles que
batteries, condensateurs et toutes autres sources d'énergie électrique stockée
3.1.2
exploitation
toute activité y compris les travaux nécessaires pour permettre le fonctionnement de
l'installation électrique. Ces activités comprennent des domaines tels que manœuvre,
commande, surveillance et maintenance ainsi que le travail électrique et non-électrique
3.1.3
risque
une combinaison de la probabilité d’occurrence et de la gravité de la blessure ou de l'atteinte à
la santé possible d'une personne exposée à un ou à des périls
3.1.4
péril électrique
source potentielle de dommage corporel ou d'atteinte à la santé dus à une installation
électrique en présence d'énergie électrique

- 7 - EN 50110-1:2004
3.1.5
danger électrique
risque avéré de dommage corporel dû à une installation électrique
3.1.6
dommage corporel (électrique)
mort ou blessure par choc électrique, brûlure électrique, arc, feu ou explosion dus à l'énergie
électrique provoquée par l'exploitation d'une installation électrique
3.2 Personnel, organisation et communication
3.2.1
personne désignée chargée des travaux (chargé de travaux)
personne désignée, possédant la responsabilité effective des travaux. Cette responsabilité
peut être déléguée en partie à d'autres personnes si nécessaire
NOTE  A des fins de simplification, le terme "chargé de travaux" est employé ci–après dans la norme en lieu et
place de " personne désignée chargée des travaux".
3.2.2
personne désignée chargée d'une installation électrique (chargé d'exploitation)
personne désignée, possédant la responsabilité éffective de l'exploitation de l'installation
électrique. Cette responsabilité peut être déléguée en partie à d'autres personnes si
nécessaire
NOTE  A des fins de simplification, le terme "chargé d'exploitation" est employé ci–après dans la norme en lieu et
place de " personne désignée chargée d'une installation électrique".
3.2.3
personne qualifiée (électriquement)
personne ayant une instruction, une connaissance et une expérience appropriées pour lui
permettre d'analyser les périls électriques et d'éviter les dangers que peut présenter
l'électricité
[VEI 195/4/1 modifiée]
3.2.4
personne avertie
personne suffisamment informée par des personnes qualifiées pour lui permettre d'éviter les
dangers que peut présenter l'électricité
[VEI 826-09-02 modifiée]
3.2.5
personne ordinaire
personne qui n'est ni une personne qualifiée, ni une personne avertie
[VEI 826-09-03]
3.2.6
notification
messages ou instructions oraux ou écrits associés à l'exploitation de toute installation
électrique
3.3 Zones de travail
3.3.1
zone de travail
local(locaux), emplacement(s) ou aire(s) où des travaux vont être, sont ou ont été réalisés

3.3.2
zone de travail sous tension
espace autour des pièces sous tension dans lequel le niveau d'isolation pour prévenir le
danger électrique n'est pas assuré quand on l'atteint ou quand on y pénètre sans mesures de
protection (voir Figures 1 et 2)
[VEI 651-01-06 modifiée]
NOTE  La limite extérieure de la zone de travail sous tension est caractérisée par la distance D (voir Figures 1
L
et 2).
3.3.3
zone de voisinage
espace limité entourant la zone de travail sous tension (voir Figures 1 et 2)
NOTE  La limite extérieure de la zone de voisinage est caractérisée par la distance D (voir Figures 1 et 2)
V
3.4 Travaux
3.4.1
travaux
toute forme de travail électrique ou non-électrique où il y a la possibilité d'un péril électrique
3.4.2
travail électrique
travail sur une installation électrique ou dans son environnement tel que, essai et mesurage,
réparation, remplacement, modification, extension, installation, maintenance et vérification
3.4.3
travail non électrique
travail à proximité d'une installation électrique tel que construction, terrassement, nettoyage,
peinture, etc.
3.4.4
travail sous tension
tout travail au cours duquel un travailleur entre délibérément en contact avec des pièces sous
tension ou pénètre délibérément dans la zone de travail sous tension soit avec une partie de
son corps soit avec des outils, équipements ou dispositifs qu'il manipule
[IEV 651-01-01 modifiée]
NOTE  En basse tension, le travail sous tension est réalisé lorsque le travailleur est au contact avec les pièces
nues sous tension. En haute tension, le travail sous tension est réalisé lorsque le travailleur pénètre la zone de
travail sous tension, qu'il y ait ou non contact avec des pièces nues sous tension.
3.4.5
travail au voisinage de pièces sous tension
travail au cours duquel un travailleur pénètre dans la zone de voisinage soit avec une partie de
son corps soit avec un outil ou avec tout autre objet, sans pénétrer dans la zone de travail
sous tension
3.4.6
séparer
supprimer toute liaison électrique autour d'un dispositif ou autour d'un circuit par rapport à
d'autres dispositifs ou circuits en créant une séparation physique capable de supporter les
différences de tension attendues entre le dispositif ou le circuit et les autres circuits
3.4.7
hors tension
à une tension nulle ou voisine de zéro c'est à dire sans tension et/ou sans charge électrique
présente
- 9 - EN 50110-1:2004
3.4.8
travail hors tension
travail sur des installations électriques qui ne sont ni sous tension ni chargées électriquement,
réalisé après avoir pris toutes mesures pour prévenir les dangers électriques
3.5 Dispositifs de protection
3.5.1
écran
tout dispositif, isolé ou non, qui est utilisé pour empêcher l'approche de tout équipement ou
partie d’installation électrique qui présente un danger électrique
3.5.2
barrière
élément assurant la protection contre les contacts directs dans toute direction habituelle
d'accès
[VEI 826-03-13]
3.5.3
protecteur isolant
protecteur rigide ou souple réalisé en matériaux isolants, servant à recouvrir des éléments
sous tension ou non, et/ou des parties adjacentes, afin d'éviter un contact fortuit
3.5.4
enveloppe
élément assurant la protection des matériels contre certaines influences externes et, dans
toutes les directions, la protection contre les contacts directs
[VEI 826-03-12]
3.6 Tensions nominales
3.6.1
très basse tension (TBT)
tension normalement inférieure ou égale à 50 V en courant alternatif ou à 120 V en courant
continu lisse, entre conducteurs ou entre conducteur et terre; elle comprend la TBTS, la TBTP
et la TBTF (voir HD 384.4.41 S2, section 411)
3.6.2
basse tension (BT)
tension normalement inférieure ou égale à 1 000 V en courant alternatif ou à 1 500 V en
courant continu
3.6.3
haute tension (HT)
tension normalement supérieure à 1 000 V en courant alternatif ou à 1 500 V en courant
continu
4 Principes fondamentaux
4.1 Sécurité de l'exploitation
Avant d'effectuer toute opération d'exploitation ou tout travail sur une installation électrique,
une évaluation des risques électriques doit être faite. Cette évaluation doit spécifier comment
l'exploitation ou les travaux doivent être réalisés et quelles sont les mesures et précautions à
prendre pour assurer la sécurité.

4.2 Personnel
Les responsabilités des personnes chargées de la sécurité des personnes participant aux
travaux et des personnes qui sont ou peuvent être concernées par les travaux doivent être
assurées en accord avec la législation nationale.
Tout personnel impliqué dans des travaux sur une installation électrique ou dans son
environnement, doit être instruit des prescriptions de sécurité, des règles de sécurité et des
instructions propres à l'établissement applicables à son travail. Ces instructions doivent être
rappelées au cours des travaux lorsqu'ils sont de longue durée ou complexes. Il doit être exigé
du personnel impliqué qu'il se conforme à ces prescriptions, règles et instructions.
Le personnel doit porter des vêtements appropriés aux emplacements et conditions dans
lesquels il est amené à travailler. Cela peut comprendre l'usage de vêtements ajustés ou
d'équipements de protection individuels complémentaires (EPI).
Avant et pendant l'exécution de tout travail, le chargé de travaux doit s'assurer que toutes les
prescriptions, règles et instructions appropriées sont respectées.
Le chargé de travaux doit instruire toutes les personnes participant aux travaux de tous les
dangers raisonnablement prévisibles qui ne leur sont pas immédiatement perceptibles.
Personne ne doit entreprendre de travaux qui nécessitent d'avoir la connaissance technique ou
de l'expérience pour empêcher un danger électrique ou une blessure, à moins de posséder
une telle connaissance technique ou une telle expérience ou d'être placé sous la surveillance
nécessaire et adaptée au travail entrepris.
La législation nationale peut prescrire un âge minimum et les critères de compétence des
personnes.
Lorsqu'il n'y a pas de prescriptions nationales pour la compétence, les critères suivants doivent
être utilisés pour évaluer la compétence des personnes:
- connaissance de l'électricité;
- expérience du travail électrique;
- compréhension de l'installation sur laquelle le travail sera effectué et expérience pratique
de ce travail;
- compréhension des périls qui peuvent survenir pendant le travail et des précautions à
prendre;
- aptitude à reconnaître à tout moment si le travail peut être poursuivi en sécurité.
La complexité des travaux doit être évaluée avant de les commencer afin de choisir le niveau
approprié de compétence de la personne, personne qualifiée, avertie, ou ordinaire, pour
réaliser les travaux.
4.3 Organisation
Chaque installation électrique doit être placée sous la responsabilité d'une personne, le chargé
d'exploitation.
Lorsque deux ou plusieurs installations ont des frontières communes, il est essentiel que des
dispositions formelles de consultation et de coopération soient prises entre les chargés
d'exploitations de chacune des installations pour assurer la sécurité.
L'accès à tous les endroits où des personnes ordinaires sont exposées à des périls électriques
doit être réglementé. La façon de réglementer et de contrôler l'accès doit être de la
responsabilité du chargé d'exploitation et doit être en conformité avec les prescriptions
nationales.
- 11 - EN 50110-1:2004
Tous les travaux doivent être réalisés sous la responsabilité du chargé de travaux. Si les
travaux sont subdivisés, il peut être nécessaire de désigner une personne responsable de la
sécurité de chaque subdivision, toutes étant sous la responsabilité d'une seule personne
assurant la coordination.
Le chargé de travaux et le chargé d'exploitation doivent se mettre d'accord sur les dispositions
à prendre sur le réseau électrique pour permettre l'exécution du travail ainsi que sur une
description des travaux sur l'installation électrique ou dans son environnement avant toute
modification des dispositions de l'installation électrique ou avant l'exécution du travail.
Le chargé de travaux et le chargé d'exploitation peut être une seule et même personne.
Lorsque les travaux sont complexes, leur préparation doit faire l'objet d'un document écrit.
Une personne qualifiée peut définir la manière dont le travail doit être réalisé en toute sécurité:
a) dans des installations simples ou des parties non complexes des installations, pour des
circonstances clairement comprises et non complexes, et
b) lorsqu'il s'agit de l'exécution de travaux non complexes, ou
c) pour des travaux de maintenance, réalisés suivant des procédures agréées.
Une partie suffisante du personnel appelé à travailler sur une installation électrique ou près de
celle-ci doit être formée et informée de manière à être capable de prodiguer les soins de
premier secours appropriés au choc électrique et/ou aux brûlures. Il est recommandé que des
conseils pour les premiers secours soient donnés par des affiches ou tableaux affichés sur la
zone de travail ou par des fiches ou documents de sécurité remis aux travailleurs en fonction
des circonstances.
Des dispositions doivent être prises de façon à ce que tout travailleur qui présente des
objections, pour quelque raison de sécurité que ce soit, pour exécuter une instruction ou des
travaux, puisse faire part de ces objections immédiatement à la personne désignée chargée
des travaux. Cette personne désignée doit étudier le problème et, si nécessaire, consulter une
autorité supérieure en vue de prendre une décision.
4.4 Communications (Transmission de l'information)
Cela comprend tout moyen par lequel l'information est transmise ou échangée entre les
personnes, par exemple par la parole (y compris téléphone, radio personnelle, et de personne
à personne), par écrit (y compris télécopie), et visuellement (y compris écrans de visualisation,
panneaux d'affichage, lumières etc.).
Avant le début de tout travail, le chargé d'exploitation doit être informé du travail envisagé.
Toute information nécessaire à la sécurité de l'exploitation de l'installation électrique, telle que
configuration du réseau, état de l'appareillage (fermé, ouvert, mis à la terre), position des
dispositifs de sécurité, doit être transmise par une notification.
Lorsqu'il est nécessaire d'utiliser d'autres moyens de transmission de l'information, par
exemple signaux radio, ordinateurs, informations lumineuses, etc., alors ces moyens ne
peuvent être utilisés que si des précautions sont prises et mises en place pour assurer que le
cheminement de l'information est fiable et qu'aucun malentendu ne peut survenir ou que de
faux signaux peuvent être transmis.
Toutes les notifications doivent inclure le nom et, si nécessaire, l'emplacement de la personne
fournissant l'information.
Pour éviter des erreurs quand l'information est transmise verbalement, le destinataire doit
répéter l'information à l'expéditeur, qui doit confirmer qu'elle a été bien reçue et comprise.
Les autorisations de commencer les travaux et les autorisations de remise sous tension de
l'installation électrique après achèvement des travaux qui sont commandées par signaux ou
établies par entente préalable sur un intervalle de temps déterminé ne doivent pas être
autorisées.
4.5 Zone de travail
La zone de travail doit être définie et clairement balisée. Un espace de travail approprié, des
moyens d'accès doivent être aménagés et un éclairage doit être mis en œuvre pour toute
partie d'une installation électrique ou de son environnement sur laquelle des travaux vont être
réalisés. Lorsque cela est nécessaire, l'accès en toute sécurité à la zone de travail doit être
clairement balisé.
Des précautions appropriées doivent être prises pour éviter la blessure des personnes par
d'autres sources de danger telles que des systèmes mécaniques ou sous pression ou des
chutes.
Des objets pouvant gêner l'accès et/ou des matériaux inflammables ne doivent pas être placés
près des appareillages électriques, ni dans ou sur les chemins d'accès, itinéraires de secours
de ces appareillages électrique, ni dans les espaces où du personnel doit intervenir sur ces
équipements. Les matériaux inflammables doivent être tenus éloignés de toute source
d'ignition
4.6 Outils, équipements et dispositifs
Les outils, équipements et dispositifs doivent être conformes aux Normes Européennes,
nationales ou internationales appropriées quand elles existent.
NOTE 1  Exemples d'outils, équipements et dispositifs:
- bottes, gants et couvre-chaussures isolants;
- protection des yeux ou du visage;
- protection de la tête;
- vêtement de protection approprié;
- tapis, plates-formes et tabourets isolants;
- matériaux isolants flexibles et rigides pour écrans;
- outils isolés et isolants;
- perches et tiges de manœuvre;
- cadenas, avis, panneaux;
- détecteurs et systèmes de détection de tension;
- équipement de localisation de câbles;
- équipement de mise à la terre et en court-circuit;
- barrières, fanions, supports.
Les outils, équipements et dispositifs doivent être utilisés conformément aux instructions et/ou
aux recommandations fournies par le fabricant ou le fournisseur. Ces instructions et/ou
recommandations doivent être rédigées dans la ou les langues du pays d'utilisation.
Tout outil, équipement et dispositif fournis pour assurer la sécurité de l'exploitation ou des
travaux avec, sur ou près des installations électriques doit être adapté à cet usage, être
entretenu dans une condition satisfaisante pour cette utilisation, et être correctement utilisé.
NOTE 2  "Entretenu dans une condition satisfaisante pour l'utilisation" signifie vérifications visuelles périodiques et
essais électriques si nécessaire y compris après réparations et/ou modification afin de vérifier l'intégrité électrique
et les propriétés mécaniques des outils, équipements et dispositifs.
NOTE 3  Les équipements comprennent les équipements de protection individuelle.

- 13 - EN 50110-1:2004
Tous les outils, équipements et dispositifs spéciaux utilisés pendant l'exploitation ou le travail
sur une installation électrique ou dans son environnement doivent être correctement
entreposés.
4.7 Plans et dossiers
Des plans et dossiers à jour de l'installation électrique doivent être tenus disponibles.
4.8 Signalisation
Lorsque nécessaire, durant tout travail ou procédure d'exploitation, une signalisation
appropriée doit être mise en place pour attirer l'attention sur le péril électrique correspondant.
Cette signalisation doit être conforme aux Normes Européennes, nationales ou internationales
appropriées, quand elles existent.
5 Procédures d'exploitation courantes
5.1 Généralités
Pour les activités spécifiées aux 5.2 et 5.3, selon le cas, des outils et équipements appropriés
doivent être utilisés de façon à éviter le danger électrique pour les personnes. Ces activités
doivent être soumises à l'accord du chargé d'exploitation. Le chargé d'exploitation doit être
informé lorsque les procédures d'exploitation courantes sont terminées.
5.2 Manœuvres
5.2.1 Les manœuvres sont conçues pour changer l'état électrique d'une installation
électrique.
Il y a deux sortes de manœuvres:
- manœuvres envisagées pour modifier l'état électrique d'une installation électrique, pour
utiliser un équipement, fermer, ouvrir un circuit, mettre en route ou arrêter des
équipements conçus pour être utilisés sans risque et pour autant que cela soit
raisonnablement praticable;
- séparation ou reconnexions des installations pour des travaux.
Les manœuvres peuvent être effectuées localement ou par télécommande.
5.2.2 Les séparations avant, ou les reconnexions après travail hors tension doivent être
effectuées par des personnes qualifiées ou averties comme prescrit en 6.2.
5.2.3 Les moyens de coupure d'urgence de l'alimentation électrique d'un équipement pour
des raisons d'urgence doivent être prévus conformément aux prescriptions nationales ou
locales.
5.2.4 Seules des personnes qualifiées ou averties doivent réaliser les manœuvres
d'urgences sur les installations de distribution électrique.
5.2.5 Si un défaut à la terre n'est pas éliminé sur une installation dont la tension nominale
de fonctionnement est supérieure à 1 kV, des mesures doivent être prises pour localiser le
défaut à la terre et des mesures de sécurité appropriées doivent être prises pour la protection
et la sécurité du personnel.
NOTE  Les mesures appropriées dépendent de la technologie utilisée et de la conception de l'installation.

5.3 Vérifications de fonctionnement
5.3.1 Mesurage
5.3.1.1 Dans cette norme, le mesurage est défini comme étant toute activité destinée à la
mesure de grandeurs physiques dans une installation électrique. Seules des personnes
qualifiées ou averties, ou des personnes ordinaires placées directement sous le contrôle et la
surveillance d'une personne qualifiée peuvent réaliser des mesures.
5.3.1.2 Des instruments de mesure appropriés et sûrs doivent être utilisés pour effectuer des
mesurages sur des installations électriques. Ces instruments doivent être vérifiés avant et
lorsque nécessaire après utilisation.
5.3.1.3 Lorsqu'il existe un risque de contact avec des pièces nues sous tension, le personnel
effectuant les mesurages doit utiliser des équipements de protection individuelle et prendre
des précautions contre les chocs électriques et les effets des courts-circuits et des arcs
électriques.
5.3.1.4 Lorsque nécessaire, les règles de travail hors tension (6.2), de travail sous tension
(6.3) ou de travail au voisinage de pièces sous tension (6.4) doivent être appliquées.
5.3.2 Essais
5.3.2.1 Les essais comprennent toutes les activités conçues pour vérifier le fonctionnement
ou l'état électrique, mécanique ou thermique d'une installation électrique. Les essais
comprennent également, par exemple, les activités destinées à tester l'efficacité des
protections électriques et des circuits de sécurité. Les essais peuvent comporter des
mesurages qui doivent être réalisées selon 5.3.1. Les essais doivent uniquement être réalisés
par des personnes qualifiées ou averties, ou par des personnes ordinaires placées directement
sous le contrôle et la surveillance d'une personne qualifiée.
5.3.2.2 Les essais sur une installation mise hors tension doivent être réalisés conformément
aux règles du travail hors tension. Lorsqu'il est nécessaire d'ouvrir ou d'enlever des dispositifs
de mise à la terre et en court-circuit, des précautions appropriées doivent être prises pour
empêcher la remise sous tension de l'installation par toute source possible d'alimentation et
pour prévenir le risque de choc électrique pour le personnel.
5.3.2.3 Quand les essais sont réalisés sous alimentation normale les prescriptions
correspondantes des 6.1, 6.3, et 6.4 s'appliquent.
5.3.2.4 Quand les essais sont réalisés en utilisant une source d'alimentation extérieure des
précautions doivent être prises pour s'assurer que:
- l'installation est séparée de toute source d'alimentation normale possible (voir 6.2.1);
- l'installation ne peut être remise sous tension par aucune autre source d'alimentation que
la source externe d'alimentation;
- des mesures de sécurité contre les dangers électriques sont prises pendant les essais
pour tout le personnel présent;
- les points de séparation présentent une isolation suffisante pour résister à l'application
simultanée de la tension d'essai d'un coté et de la tension de service de l'autre coté.
5.3.2.5 Quelques types spécialisés d'essais électriques, par exemple en laboratoires d'essais
haute tension, avec présence de pièces nues sous tension, doivent être réalisés par des
personnes qualifiées spécialement formées. Des précautions complémentaires basées sur
l'EN 50191 et l'Article 6 de cette norme doivent être mises en application en tant que de
besoin.
- 15 - EN 50110-1:2004
5.3.3 Vérifications
5.3.3.1 L'objet des vérifications est de s'assurer qu'une installation électrique est conforme
aux réglementations de sécurité et aux prescriptions techniques spécifiées dans les normes
appropriées et peut comprendre la vérification de l'état normal de cette installation. Les
installations électriques nouvelles ainsi que les modifications et extensions des installations
existantes doivent être vérifiées préalablement à leur mise en service. Les installations
électriques doivent être vérifiées à des intervalles appropriés. Le but des vérifications
périodiques est de détecter les défauts qui peuvent survenir après mise en service et qui
peuvent empêcher le fonctionnement ou engendrer des périls électriques.
5.3.3.2 Les vérifications peuvent comprendre:
- un examen visuel;
- des mesurages et/ou essais selon les prescriptions des 5.3.1 et 5.3.2.
5.3.3.3 Les vérifications doivent être réalisées en s'appuyant sur les schémas électriques
(voir 4.7) et les spécifications adéquats.
5.3.3.4 Les défauts présentant un danger immédiat doivent être corrigés ou les parties en
défaut doivent être déconnectées et protégées sans retard contre toute réalimentation.
5.3.3.5 Les vérifications doivent être réalisées par des personnes qualifiées possédant une
expérience de vérification d'installations similaires. Les vérifications doivent être réalisées avec
du matériel approprié, de façon à prévenir le danger tout en prenant en compte, si nécessaire,
les contraintes imposées par la présence de pièces nues sous tension.
5.3.3.6 Le résultat des vérifications doit être enregistré. Des mesures rectificatives
appropriées correspondantes doivent être prises lorsque c'est nécessaire et les résultats
enregistrés en conformité avec les prescriptions nationales et locales.
6 Procédures de travail
6.1 Généralités
Avant de commencer tout travail, il doit faire l'objet d'une préparation.
Conformément aux principes fondamentaux, le chargé d'exploitation ou le chargé de travaux
doit s'assurer que des consignes spécifiques et détaillées sont données au personnel
effectuant le travail avant le début du travail ainsi qu'à la fin du travail.
Avant le début du travail, le chargé des travaux doir adresser notification au chargé
d'exploitation portant sur la nature, l'endroit et les conséquences du travail envisagé sur
l'installation électrique. Cette notification est passée de préférence par écrit, en particulier pour
les travaux complexes.
Seul le chargé d'exploitation doit donner l'autorisation de commencer le travail. Cette
procédure doit être également suivie en cas d'interruption de travail et à la fin du travail.
Les procédures de travail comprennent trois procédures différentes: travail hors tension (6.2),
travail sous tension (6.3), travail au voisinage de pièces sous tension (6.4). Toutes ces
procédures sont basées sur l'utilisation de mesures de protection contre les chocs électriques
et/ou les effets des courts-circuits et des arcs.
Si les prescriptions du 6.2 (travail hors tension) ou du 6.4 (travail au voisinage de pièces sous
tension) ne peuvent être pleinement respectées, les prescriptions du 6.3 (travail sous tension)
doivent être observées.
Le niveau d'isolation pour le travail doit être assuré, par exemple par l'interposition de matériau
d'isolation solide ou l'utilisation d'une distance dans l'air (voir 6.3 et 6.4). L'utilisation d'une
distance dans l'air est expliquée dans l’EN 61472.
6.1.1 Induction
Des conducteurs ou des parties conductrices à proximité de conducteurs sous tension peuvent
être influencés électriquement. En plus des prescriptions indiquées en 6.2 et 6.4 ci–après, des
précautions spécifiques doivent être prises lorsqu'on travaille sur des systèmes électriques
influencés par induction (ceci est particulièrement vrai pour le travail sur lignes aériennes):
- par mise à la terre à des intervalles appropriés de façon à réduire le potentiel entre
conducteurs et terre à un niveau sûr;
- par liaison équipotentielle sur la zone de travail de façon à éviter que les travailleurs ne
s'insèrent dans une boucle d'induction.
6.1.2 Conditions atmosphériques
Des restrictions pour le démarrage ou la poursuite du travail doivent être appliquées en cas de
mauvaises conditions d'environnement, par exemple, orage, forte pluie, brouillard, grand vent
etc.
Lorsqu'on voit des éclairs ou qu'on entend le tonnerre ou en cas d'arrivée imminente d'un
orage accompagné d'éclairs, le travail sur les conducteurs exposés des installations
électriques, ou sur un appareil directement connecté à des conducteurs exposés, doit cesser
immédiatement, lorsque cela est nécessaire pour prévenir le danger et le chargé d'exploitation
doit revevoir une notification.
Si la visibilité est faible sur la zone de travail, aucun travail ne doit être entrepris et tout travail
en cours doit être suspendu en laissant une zone de travail sécurisée.
6.2 Travail hors tension
Ce paragraphe traite des prescriptions essentielles ("les cinq règles de base de la sécurité")
pour assurer que l'installation électrique dans la zone de travail est hors tension et sûre
pendant la durée du travail. Ceci necessite obligatoirement l'identification précise de la zone de
travail. Après identification des installations électriques correspondantes, les cinq prescriptions
essentielles suivantes doivent être appliquées dans l'ordre spécifié à moins qu'il y ait des
raisons essentielles pour faire autrement:
- séparer complètement;
- sécuriser contre la réalimentation;
- vérifier que l'installation est hors tension;
- mettre à la terre et en court-circuit;
- se protéger contre les pièces voisines restant sous tension.
L'autorisation de commencer le travail doit être donnée par le chargé d'exploitation au ou aux
chargé(s) de travaux quel(s) qu’il(s) soi(en)t. Toute personne participant à ces travaux doit être
qualifiée ou avertie, ou doit être surveillée par une personne qualifiée ou avertie.
6.2.1 Séparer (déconnexion comp
...


SLOVENSKI SIST EN 50110-1
STANDARD
januar 2007
Obratovanje električnih inštalacij

Operation of electrical installations

Exploitation des installations électriques

Betrieb von elektrischen Anlagen

Referenčna oznaka
ICS 29.240.01 SIST EN 50110-1:2007(sl)

Nadaljevanje na straneh II in III ter od 1 do 30

© 2010:12. Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

SIST EN 50110-1 : 2007
NACIONALNI UVOD
Standard SIST EN 50110-1 (sl), Obratovanje električnih inštalacij, 2010, ima status slovenskega
standarda in je enakovreden evropskemu standardu EN 50110-1(en), Operation of electrical
installations, 2004.
NACIONALNI PREDGOVOR
Evropski standard EN 50110-1:2004 je pripravila evropska delovna skupina CLC/BTTF 62-3, V tem
delu so podane splošne zahteve za delo pod napetostjo, ki so skupne za vse države članice Evropske
unije. Drugi del je zbirka posebnih nacionalnih določil posameznih držav članic ter zajema vse njihove
posebne tehnične in zakonodajne zahteve.
Slovenski standard SIST EN 50110-1:2007 je prevod evropskega standarda EN 50110-1:2004. V
primeru spora glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu je odločilen izvirni evropski
standard v angleškem jeziku. Slovensko izdajo standarda je pripravil tehnični odbor Slovenski
nacionalni tehnični odbor za delo pod napetostjo SIST/TC DPN.

Tehnični odbor SIST/TC DPN je bil ustanovljen leta 2007, ko je postala potreba po delu pod
napetostjo v podjetjih bolj prisotna. Pred tem so slovenski strokovnjaki spremljali to področje v okviru
tehničnega odbora za nizkonapetostne inštalacije, SIST/TC ELI. Osnovna naloga tehničnega odbora
SIST/TC DPN je, da na podlagi sodelovanja z ustreznimi evropskimi in mednarodnimi tehničnimi
odbori pripravi v Sloveniji tehnično podlago za kakovostno pravno-formalno ureditev področja dela
pod napetostjo. Tehnični odbor zato združuje strokovnjake tako s področja elektrotehnike kot s
področja varstva pri delu.
Po prenovi EN 50110-1, ki je bila zaključena leta 2004, se je delovna skupina CLC/BTTF 62-3
posvetila še prenovi EN 50110-2, in sicer iz dveh razlogov. Potreba po delu pod napetostjo je v
zadnjem času v svetu močno narasla iz ekonomskih razlogov, zato se je področje tudi precej razvijalo
in urejalo po vseh državah. Dodatno pa se je v času od prejšnje izdaje tudi močno povečalo število
članic Evropske unije, zato je bilo treba zbirko dopolniti z določili novih držav. Slovenski tehnični odbor
se je v pripravo tega dokumenta uspešno vključil, tako da so vsi bistveni slovenski nacionalni
parametri dela pod napetostjo zajeti v zadnji izdaji tega dokumenta: SIST EN 50110-2:2010. V
Sloveniji ni posebnih tehničnih določil; našteta pa je vsa trenutno veljavna zakonodaja za to področje,
ki jo je treba upoštevati.
Glede na to, da je pričujoči prevod tudi temeljno in prvo celostno delo s področja dela pod napetostjo v
slovenščini, je imel SIST/TC DPN pri njegovi pripravi tudi zahtevno nalogo določitve ustrezne
terminologije za področje. Pri tem se je opiral na že ustaljeno elektrotehniško terminologijo sorodnih
področij ter na terminologijo, ki se že uporablja v zakonodaji na področju varstva pri delu.

Pri elektrotehniški terminologiji so prednostno uporabljeni izrazi iz najnovejših prevodov ustreznih
poglavij mednarodnega elektrotehniškega slovarja. Posebno so se člani tehničnega odbora oprli na v
letu 2009 izdani prevod slovarja SIST IEC 60050-826:2006, Mednarodni elektrotehniški slovar – 826.
del: Električne inštalacije. Prevodi vseh definicij v standardu SIST EN 50110-1:2004 in raba izrazov, ki
se nanašajo na področje električnih inštalacij, so poenoteni s tem prevodom slovarja.

Za varstvo pri delu je mnogo izrazov vzetih iz obstoječe zakonodaje področja, predvsem iz Pravilnika
o varstvu pri delu pred nevarnostjo električnega toka, Uradni list RS, št. 29/1992.

Odločitev za izdajo tega standarda je dne 25. oktobra 2007 sprejel SIST/TC DPN.

ZVEZA Z NACIONALNIMI STANDARDI
S privzemom tega evropskega standarda veljajo za omenjeni namen referenčnih standardov vsi
standardi, navedeni v izvirniku, razen tistih, ki so že sprejeti v nacionalno standardizacijo:
SIST EN 50191:2010 Namestitev in delovanje električne preskusne opreme
II
SIST EN 228 : 2008
SIST EN 60529:1997 Stopnja zaščite, ki jo zagotavlja ohišje (koda IP) (IEC 60529:1989)
SIST EN 61472:2007 Delo pod napetostjo – Najmanjše razdalje za dostop do sistemov z
izmenično napetostjo v območju od 72,5 kV do 800 kV – Metoda
izračuna (IEC 61472:2004)
SIST HD 384 (skupina) Nizkonapetostne električne inštalacije (IEC 60364, skupina,
spremenjeni)
SIST HD 637 S1:1999 Elektroenergetske naprave nad 1 kV izmenične napetosti
SIST IEC 60050-151:2006 Mednarodni elektrotehnični slovar – 151. poglavje: Električne in
magnetne naprave
SIST IEC 60050-604:1997 Mednarodni elektrotehnični slovar – 604. poglavje: Proizvodnja,
prenos in razdeljevanje električne energije – Obratovanje
SIST IEC 60050-826:2006 Mednarodni elektrotehnični slovar – 826. poglavje: Električne
inštalacije
OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA
– privzem standarda EN 50110-1:2004
PREDHODNE IZDAJE
– SIST EN 50110-1:1999
OPOMBE
– Povsod, kjer se v besedilu standarda uporablja izraz “evropski standard”, v
– Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.
– Ta nacionalni dokument je enakovreden EN 50110-1:2004 in je objavljen z dovoljenjem
CENELEC
Avenue Marnix 17
B - 1000 Bruselj
Belgija
This national document is identical with EN 50110-1:2004 and is published with the permission of

CENELEC
Avenue Marnix 17
B - 1000 Brussels
Belgium
III
SIST EN 50110-1 : 2007
(prazna stran)
IV
EVROPSKI STANDARD EN 50110-1
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM november 2004
ICS 29.240.00 Nadomešča EN 50110-1:1996

Slovenska izdaja
Obratovanje električnih inštalacij

Operation of electrical installations Exploitation des installations Betrieb von elektrischen Anlagen
électriques
Ta evropski standard je CENELEC sprejel dne 1. julija 2004. Člani CENELEC morajo izpolnjevati
določila poslovnika CEN/CENELEC, s katerim je predpisano, da mora biti ta standard brez
kakršnihkoli sprememb sprejet kot nacionalni standard.

Seznami najnovejših izdaj teh nacionalnih standardov in njihovi bibliografski podatki so na voljo pri
centralnem sekretariatu ali članicah CENELEC.

Evropski standardi obstajajo v treh izvirnih izdajah (nemški, angleški in francoski). Izdaje v drugih
jezikih, ki jih člani CENELEC na lastno odgovornost prevedejo in izdajo ter prijavijo pri centralnem
sekretariatu, veljajo kot uradne izdaje.

Člani CENELEC so nacionalni elektrotehniški komiteji Avstrije, Belgije, Cipra, Češke republike,
Danske, Estonije, Finske, Francije, Grčije, Irske, Islandije, Italije, Latvije, Litve, Luksemburga,
Madžarske, Malte, Nemčije, Nizozemske, Norveške, Poljske, Portugalske, Slovaške, Slovenije,
Španije, Švedske, Švice in Združenega kraljestva.

CENELEC
Evropski komite za standardizacijo v elektrotehniki
European Committee for Electrotechnical Standardization
Comité Européen de Normalisation Electrotechnique
Europäisches Komitee für Elektrotechnische Normung

Centralni sekretariat: Rue de Stassart 36, B-1050 Bruselj

© 2004 CENELEC. Lastnice avtorskih pravic so vse države članice CENELEC. Ref. oznaka EN 50110-1:2004 E

SIST EN 50110-1 : 2007
VSEBINA Stran
Predgovor .3
Uvod .4
1 Področje uporabe .4
2 Zveze s standardi .5
3 Definicije .5
4 Temeljna načela .8
4.1 Varno obratovanje .8
4.2 Osebje .8
4.3 Organizacija.9
4.4 Obveščanje (posredovanje informacij).10
4.5 Mesto izvajanja dela.10
4.6 Orodje, oprema in naprave.11
4.7 Vezalni načrti in dokumentacija.11
4.8 Oznake .11
5 Standardni obratovalni postopki .11
5.1 Splošno.11
5.2 Obratovalne aktivnosti.12
5.3 Funkcionalna preverjanja .13
6 Delovni postopki .13
6.1 Splošno .14
6.2 Delo v breznapetostnem stanju.17
6.3 Delo pod napetostjo .20
6.4 Delo v bližini delov pod napetostjo.22
7 Postopki vzdrževanja .22
7.1 Splošno.22
7.2 Osebje .23
7.3 Popravila.23
7.4 Zamenjava.23
7.5 Začasna prekinitev dela .23
7.6 Zaključek vzdrževalnih del .23
Dodatek A (informativni); Orientacijske vrednosti za zračne razdalje za delovne postopke .25
A.1 Delo pod napetostjo .25
A.2 Delo v bližini delov pod napetostjo.25
Dodatek B (informativni): Dodatne informacije za varno delo.27
B.1 Primer uporabe dela pod napetostjo.27
B.2 Okoljski pogoji.27
B.3 Požarna zaščita – gašenje požarov.28
B.4 Mesto izvajanja dela, kjer je prisotna nevarnost eksplozije.28
Literatura .29
Slika 1: Zračne razdalje in območja delovnih postopkov .24
Slika 2: Omejitev območja dela pod napetostjo z uporabo izolacijske zaščitne naprave.24
Preglednica A.1: Orientacijske vrednosti za razdalji DL in DV.26
SIST EN 50110-1 : 2007
Predgovor
Ta evropski standard je pripravil odbor CENELEC BTTF 62-3 Obratovanje električnih inštalacij.

Osnutek besedila je bil predložen v formalno glasovanje in ga je CENELEC dne 1. julija 2004 potrdil
kot EN 50110-1.
Ta evropski standard nadomešča EN 50110:1996.

Določena sta bila naslednja datuma:
– zadnji datum, do katerega mora EN dobiti status
nacionalnega standarda bodisi z objavo istovetnega besedila
ali z razglasitvijo (dop) 2005-07-01
– zadnji datum, ko je treba razveljaviti nacionalne standarde,
ki so z EN v nasprotju (dow) 2007-07-01
SIST EN 50110-1 : 2007
Uvod
Za zadeve, ki sodijo na področje uporabe tega standarda, obstajajo številni nacionalni zakoni,
standardi in interna pravila, ki so bili upoštevani kot podlaga za pripravo tega standarda.
Ta standard je sestavljen iz dveh delov. Prvi del EN 50110 vsebuje minimalne zahteve, ki veljajo v
vseh državah CENELEC, in nekatere informativne dodatke o varnem delu. Drugi del EN 50110
sestavlja zbirka nacionalnih normativnih dodatkov (po eden za vsako državo), ki vsebujejo tako sedaj
veljavne varnostne zahteve kot tudi nacionalna dopolnila minimalnih zahtev.
Ta koncept predstavlja odločilen korak pri postopnem približevanju varnostnim ravnem v Evropi, ki so
povezane z obratovanjem električnih inštalacij in delom na njih ali z njimi ali v njihovi bližini. Ta
dokument upošteva sedanja različna nacionalna določila o varnosti. Namen je, da bi sčasoma ustvarili
enotno raven varnosti.
Celo najboljši predpisi in postopki nimajo nobene vrednosti, če vse osebe, ki delajo na električnih
inštalacijah ali z njimi ali v njihovi bližini, niso dobro in v celoti poučene o teh določilih ali z vsemi
pravnimi zahtevami in jih tudi dosledno upoštevajo.
Standard EN 50110-1:1996 se je do sedaj uporabljal več kot sedem let.
Ta nova izdaja vključuje povratne informacije tistih držav članic, ki so ta standard uporabljale.
Če so vidiki tega standarda v nasprotju z nacionalnimi predpisi posamezne države članice, so vedno
odločilna določila teh nacionalnih predpisov.
1 Področje uporabe
Ta standard velja za obratovanje električnih inštalacij in za vsa dela na njih ali z njimi ali v njihovi
bližini. Uporablja se za električne inštalacije vseh napetostnih nivojev, od male napetosti do visoke
napetosti.
Pojem visoke napetosti vključuje napetostne nivoje srednje, visoke in izjemno visoke napetosti.
Električne inštalacije so načrtovane za proizvodnjo, prenos, pretvarjanje, distribucijo in uporabo
električne energije. Nekatere od njih so stalne in fiksne (stacionarne), npr. distribucijska
oprema/inštalacije v tovarni ali poslovni zgradbi, druge so začasne, npr. inštalacije na gradbiščih,
tretje pa so mobilne oziroma jih je mogoče premakniti, ko so pod napetostjo ali v breznapetostnem
stanju. Taki primeri so bagerji na električni pogon, ki se uporabljajo v kamnolomih ali dnevnih kopih
premoga.
Ta standard opisuje zahteve za varno obratovanje električnih inštalacij in delo na njih ali z njimi ali v
njihovi bližini. Zahteve veljajo za vse obratovalne, delovne in vzdrževalne postopke. Uporabljajo se za
vsa dela, ki niso povezana z elektrotehniko, kot so npr. gradbena dela v bližini nadzemnih vodov ali
kablov, ter tudi za elektrotehnična dela, pri katerih obstaja nevarnost udara električnega toka.
Ta standard ne velja za uporabnike električnih inštalacij in opremo, če inštalacije in oprema
izpolnjujejo zadevne standarde ter so konstruirane in inštalirane tako, da jih lahko uporabljajo laiki.
Ta standard ni bil izrecno izdelan za uporabo na spodaj naštetih električnih inštalacijah.
Vendar pa naj se načela tega standarda uporabljajo tudi pri spodaj navedenih električnih inštalacijah,
če drugi predpisi ali načini ravnanja niso na voljo:
– inštalacije v letalih ali vozilih na zračno blazino, ki se premikajo na lastni pogon (zanje veljajo
mednarodni zakoni o zračnem prometu, ki imajo v takih situacijah prednost pred nacionalnimi
zakoni);
– inštalacije na ladjah, ki plujejo po odprtih morjih in plujejo na lastni pogon ali po navodilih kapitana
(zanje velja mednarodno pomorsko pravo, ki ima v takih situacijah prednost pred nacionalnimi
SIST EN 50110-1 : 2007
zakoni);
– elektronski telekomunikacijski in informacijski sistemi;
– elektronski krmilni, regulacijski in avtomatizacijski sistemi;
– inštalacije v rudarstvu;
– inštalacije na morju, za katere velja mednarodno pomorsko pravo;
– inštalacije v vozilih;
– električni vlečni sistemi;
– eksperimentalno raziskovalno delo na področju elektrotehnike.
2 Zveze s standardi
Pri uporabi tega dokumenta so nujno potrebni naslednji referenčni dokumenti. Pri datiranih
sklicevanjih velja le navedena izdaja dokumenta. Pri nedatiranih sklicevanjih se uporablja zadnja
izdaja publikacije (skupaj z dopolnili).

EN 50191:2000 Namestitev in delovanje električne preskusne opreme
EN 60529:1991 Stopnja zaščite, ki jo zagotavlja ohišje (koda IP) (IEC 60529:1989)
EN 61472:2004 Delo pod napetostjo – Najmanjše razdalje za dostop do sistemov z
izmenično napetostjo v območju od 72,5 kV do 800 kV – Metoda izračuna
(IEC 61472:2004)
HD 384 (skupina) Nizkonapetostne električne inštalacije (IEC 60364, skupina, spremenjeni)
HD 637 S1:1999 Elektroenergetske naprave nad 1 kV izmenične napetosti
IEC 60050-151:2001 Mednarodni elektrotehnični slovar – 151. poglavje: Električne in magnetne
naprave
IEC 60050-601:1985 Mednarodni elektrotehnični slovar 601. poglavje: Proizvodnja, prenos in
razdeljevanje električne energije – Splošno
IEC 60050-604:1987 Mednarodni elektrotehnični slovar – 604. poglavje: Proizvodnja, prenos in
razdeljevanje električne energije – Obratovanje
IEC 60050-826:1982 Mednarodni elektrotehnični slovar – 826. poglavje: Električne inštalacije
3 Definicije
V tem standardu se uporabljajo naslednje definicije. Za druge izraze, ki spodaj niso opredeljeni, veljajo
tisti iz Mednarodnega elektrotehniškega slovarja.
3.1 Splošno
3.1.1
električne inštalacije
vključujejo inštalacije z električno opremo za proizvodnjo, prenos, pretvarjanje, distribucijo in uporabo
električne energije. Vključujejo električne vire, kot so akumulatorji, kondenzatorji in vsi drugi viri
shranjene električne energije
3.1.2
obratovanje
vse aktivnosti, ki vključujejo nujno potrebna dela za zagotavljanje funkcionalnosti električnih inštalacij.
Te dejavnosti vključujejo preklope, upravljanje, nadzor in vzdrževanje ter tudi elektrotehnična in
neelektrotehnična dela
SIST EN 50110-1 : 2007
3.1.3
tveganje
kombinacija verjetnosti in stopnje morebitne poškodbe ali ogroženosti varnosti in zdravja pri osebi, ki
je izpostavljena nevarnosti ali nevarnostim
3.1.4
električna ogroženost
vir morebitne poškodbe ali ogroženosti zdravja v prisotnosti električne energije v električnih
inštalacijah
3.1.5
električna nevarnost
tveganje poškodbe, ki izhaja iz električnih inštalacij
3.1.6
poškodba (zaradi električne energije)
smrt ali poškodba osebe zaradi električnega udara, opeklin, obloka ali kot posledica požara ali
eksplozije, ki jo sproži električna energija zaradi obratovanja električnih inštalacij
3.2 Osebje, organizacija in komunikacije
3.2.1
oseba, imenovana za nadzor dela
imenovana oseba z najvišjo odgovornostjo za izvajanje del. Če je potrebno, se lahko nekatere izmed
dolžnosti prenesejo na druge osebe
3.2.2
oseba, imenovana za nadzor električne inštalacije
imenovana oseba z najvišjo odgovornostjo za obratovanje električne inštalacije. Če je potrebno, se
lahko nekatere izmed dolžnosti prenesejo na druge osebe
3.2.3
strokovna oseba
oseba, ki ji ustrezna strokovna izobrazba in izkušnje omogočajo, da zazna nevarnost in se izogne
tveganjem, ki jih povzroči električni tok
[IEV 195-04-01, spremenjen]
3.2.4
poučena oseba
oseba, ki je ustrezno seznanjena ali ki jo nadzirajo strokovne osebe, da zazna nevarnost in se izogne
tveganjem, ki jih povzroči električni tok
[IEV 826-09-02, spremenjen]
3.2.5
laik
oseba, ki ni niti strokovna niti poučena
3.2.6
obveščanje
ustna ali pisna sporočila ali navodila, ki so povezana z obratovanjem katerih koli električnih inštalacij
3.3 Območje izvajanja dela
3.3.1
mesto izvajanja dela
mesto(-a), delovišče(-a) ali območje(-a), kjer je delo treba opraviti, kjer se delo izvaja ali je bilo
opravljeno
SIST EN 50110-1 : 2007
3.3.2
območje dela pod napetostjo
območje okoli izpostavljenih delov, ki so pod napetostjo, kjer pri poseganju ali vstopanju brez zaščitnih
ukrepov ni zagotovljena izolacijska raven, potrebna za preprečevanje električne nevarnosti (glej sliki 1
in 2)
[IEV 651-01-06, spremenjen]
OPOMBA Zunanja meja območja dela pod napetostjo se označi kot razdalja D (glej sliki 1 in 2).
L
3.3.3
območje v bližini dela pod napetostjo
omejeno območje izven območja dela pod napetostjo (glej sliki 1 in 2)
OPOMBA: Zunanja meja območja v bližini dela pod napetostjo se označi kot razdalja D (glej sliki 1 in 2).
V
3.4 Dejavnosti
3.4.1
delo
vsaka oblika elektrotehničnega ali neelektrotehničnega dela, kjer obstaja možnost električne
ogroženosti
3.4.2
elektrotehnično delo
delo na električnih inštalacijah ali z njimi ali v njihovi bližini, npr. preskušanje in merjenje, popravljanje,
zamenjava, spreminjanje, razširjanje, postavitev, vzdrževanje in preverjanje
3.4.3
neelektrotehnično delo
delo v bližini električnih inštalacij, npr. gradnja, zemeljska dela, čiščenje, pleskanje itd.
3.4.4
delo pod napetostjo
vsako delo, pri katerem se delavec z deli telesa ali z orodjem, opremo ali napravami zavestno dotakne
delov pod napetostjo ali seže v območje dela pod napetostjo
[IEV 651-01-01, spremenjen]
OPOMBA: Pri nizki napetosti delavec izvaja delo pod napetostjo, če se dotakne neizoliraniih delov pod napetostjo. Pri
visoki napetosti delavec izvaja delo pod napetostjo, če vstopi v območje dela pod napetostjo, neodvisno od
tega, ali pride v stik z deli pod napetostjo ali ne.
3.4.5
delo v bližini delov pod napetostjo
vsako delo, pri katerem delavec s svojimi deli telesa, z orodjem ali z drugimi predmeti vstopi v
območje v bližini dela pod napetostjo, ne da bi prišel do območja dela pod napetostjo
3.4.6
osamitev
popolna izključitev naprave ali tokokroga od druge opreme ali tokokrogov, ki s fizično ločitvijo
zagotavlja izolacijo od izvora napetosti oziroma se lahko zanesljivo upira pričakovanim razlikam v
napetostih med opremo ali tokokrogom
3.4.7
breznapetostno stanje
ničelna napetost ali napetost, ki se približuje ničelni, kar pomeni brez napetosti in/ali brez naboja
SIST EN 50110-1 : 2007
3.4.8
delo v breznapetostnem stanju
delo na električnih inštalacijah, kjer se vzpostavi in zagotovi breznapetostno stanje, da bi se preprečila
električna nevarnost
3.5 Zaščitna sredstva
3.5.1
zaslon
vsaka izolirana ali neizolirana naprava, ki se uporablja za preprečevanje približevanja opremi ali delu
električnih inštalacij, ki predstavlja električno nevarnost
3.5.2
pregrada
del, ki zagotavlja zaščito pred neposrednim dotikom iz katerekoli običajne smeri dostopa
[IEV 826-03-13]
3.5.3
izolacijsko prekrivalo
trdo ali elastično prekrivalo iz izolacijskega materiala, ki se uporablja za prekritje delov pod napetostjo
in/ali izključenih in/ali sosednjih delov, da bi se preprečil nenameren neposreden stik
3.5.4
okrov
ohišje, ki omogoča vrsto in stopnjo zaščite, primerni za predvideno uporabo
[IEV 826-03-12]
3.6 Nazivne napetosti
3.6.1
mala napetost (ELV)
ponavadi ne presega 50 V izmenično ali 120 V enosmerno brez valovanja med vodniki ali proti zemlji,
to vključuje SELV, PELV in FELV (glej HD 384.4.41 S2, točka 411)
3.6.2
nizka napetost (NN)
v normalnih razmerah ne presega 1 000 V izmenično ali 1 500 V enosmerno
3.6.3
visoka napetost (VN)
v normalnih razmerah presega 1 000 V izmenično ali 1 500 V enosmerno
4 Temeljna načela
4.1 Varno obratovanje
Pred izvedbo katerega koli obratovalnega posega na električnih inštalacijah je treba oceniti tveganja
zaradi nevarnosti pred delovanjem električnega toka. Ta ocena mora biti podlaga za določitev
ustrezne izvedbe del z vsemi varnostnimi in preventivnimi ukrepi, ki jih je treba upoštevati za
zagotavljanje varnosti.
4.2 Osebje
Odgovornosti oseb, pristojnih za varnost izvajalcev del in ljudi, na katere lahko njihovo delo vpliva,
morajo biti v skladu z nacionalno zakonodajo.
Vse osebje, ki je vključeno v delo na električnih inštalacijah ali z njimi ali v njihovi bližini, mora biti
poučeno o varnostnih zahtevah, pravilih in navodilih podjetja, ki veljajo za njihovo delo. Varnostna
SIST EN 50110-1 : 2007
navodila za dela, ki trajajo dalj časa ali so zahtevna, je treba redno obnavljati. Osebje, vključeno v
izvedbo del, je dolžno spoštovati zahteve, pravila in navodila.
Osebje mora nositi oblačila, ki so primerna za mesta izvajanja del in pogoje, kjer delajo. To lahko
vključuje uporabo tesno prilegajočih oblačil ali dodatne osebne varovalne opreme.
Pred začetkom katerega koli dela in v času trajanja dela mora oseba, imenovana za nadzor dela,
poskrbeti, da se upoštevajo vse pomembne zahteve, pravila in navodila.
Oseba, imenovana za nadzor dela, mora poučiti vse osebe, ki sodelujejo pri delu, o vseh razumno
predvidljivih nevarnostih, ki jih le-ti ne morejo takoj videti.
Nobena oseba, ki nima znanja ali izkušenj, potrebnih za izogibanje nevarnostim in poškodbam pri
delu z električnim tokom, takega dela ne sme opravljati, razen če dela pod takim nadzorom, ki je
potreben za opravljanje dela.
Nacionalna zakonodaja lahko predpiše najnižjo starost in kriterije za usposobljenost oseb.
Kjer nacionalnih zahtev glede usposobljenosti oseb ni, je treba pri ocenjevanju usposobljenosti
uporabiti naslednje kriterije:
– znanje o elektrotehniki,
– izkušnje z elektrotehničnim delom,
– poznavanje inštalacije, na kateri je treba opraviti delo, in praktične izkušnje s predvidenim delom,
– poznavanje nevarnosti, ki lahko nastanejo med delom, in varnostnih ukrepov, ki jih je treba
upoštevati,
– sposobnost, da se ob vsakem času prepozna, ali je nadaljevanje dela varno.
Pred začetkom dela je treba presoditi vrsto in stopnjo težavnosti dela, da se za opravljanje dela
izberejo primerno strokovno in poučeno osebje ali laiki.
4.3 Organizacija
Za vsako električno inštalacijo mora biti odgovorna oseba, ki je imenovana za nadzor električne
inštalacije.
Kjer sta dve ali več inštalacij medsebojno povezani, je za zagotovitev varnosti bistveno, da obstajajo
jasni dogovori o posvetovanju in sodelovanju med osebami, imenovanimi za nadzor vsake izmed teh
inštalacij.
Urediti je treba dostop do vseh mest, kjer so laiki izpostavljeni električni ogroženosti. Oseba,
imenovana za nadzor inštalacije, je odgovorna za način urejanja in nadzor dostopa, ki morata biti
skladna z vsemi nacionalnimi zahtevami.
Za vsako delo je treba imenovati osebo za nadzor dela. Če je izvedba dela porazdeljena, je morda
treba imenovati osebo, ki bo odgovorna za varnost vsake delovne skupine, in za vse skupaj tudi
osebo, ki bo odgovorna za koordiniranje.
Oseba, imenovana za nadzor dela, in oseba, imenovana za nadzor električne inštalacije, se morata
medsebojno strinjati o postavitvi električnega sistema, ki omogoča izvedbo dela, in o delovnem načrtu
za delo na električni inštalaciji, z njo ali v njeni bližini, in to preden se postavitev električnega sistema
spremeni ali preden se delo začne.
Oseba, imenovana za nadzor dela, in oseba, imenovana za nadzor električne inštalacije, je lahko ista
oseba.
Priprava zahtevnih del mora biti izdelana v pisni obliki.
SIST EN 50110-1 : 2007
Strokovna oseba lahko določi, kako je delo treba izvesti, da je zagotovljena varnost:
a) v enostavnih inštalacijah ali enostavnih delih inštalacij v jasno razumljivih ali preglednih
okoliščinah in
b) kjer se odvijajo enostavna dela ali
c) pri vzdrževalnih delih, ki se izvajajo v skladu z odobrenimi postopki.
Od celotnega števila oseb, ki delajo na električni inštalaciji, z njo ali v njeni bližini, je treba izšolati in
poučiti zadostno število oseb, da lahko v primeru električnega udara in/ali opeklin nudijo ustrezno prvo
pomoč. Priporočljivo je, da so navodila o prvi pomoči izobešena na mestu dela ali so delavcem
razdeljena kot pisna navodila ali v drugi primerni obliki (brošura, varnostni dokumenti).
Vsaki osebi, ki ima iz varnostnih razlogov pomisleke pri izvajanju navodil ali dela, mora biti dana
možnost, da svoje pomisleke neposredno sporoči osebi, imenovani za nadzor dela. Ta imenovana
oseba mora pregledati dejanski položaj, in če je potrebno, dobiti odločitev nadrejenega.
4.4 Obveščanje (posredovanje informacij)
Obveščanje vključuje vse načine prenašanja ali izmenjave informacij med osebami, npr. ustno (po
telefonu, osebnem radiu, osebni stik), pisno (npr. faks) in vizualno (vključno z monitorji, signalnimi
ploščami, signalnimi svetilkami).
Pred začetkom vsakega dela mora biti oseba, imenovana za nadzor električne inštalacije, obveščena
o nameravanem delu.
Obvestilo mora vsebovati vse informacije, ki so potrebne za varno obratovanje električne inštalacije,
kot so stanje v omrežju, status stikalnih naprav (vklop, izklop, ozemljen) in pozicija varnostnih naprav.
Kjer je treba uporabiti druge načine posredovanja informacij, na primer radijske signale, računalnike,
svetilke itd., se ta sredstva uporabijo le, če so uvedeni oziroma so uveljavljeni previdnostni ukrepi, ki
zagotavljajo, da je pot informacij zanesljiva in da se ne morejo pojaviti nesporazumi ali da ni mogoče
oddati napačnih signalov.
Vsa sporočila morajo vsebovati ime, in če je potrebno, tudi mesto, kjer se nahaja oseba, ki posreduje
informacije.
Da bi se preprečile napake pri ustnem posredovanju informacije, mora prejemnik ponoviti informacijo
pošiljatelju. Nato mora pošiljatelj potrditi, da jo je prejemnik prejel pravilno in jo razumel.
Odobritev začetka dela oziroma ponovnega vklopa po končanem delu ne sme potekati na podlagi
dajanja znakov ali na podlagi predhodnega dogovora o času.
4.5 Mesto izvajanja dela
Mesto izvajanja dela mora biti opredeljeno in jasno označeno. Na vseh mestih, kjer se izvaja delo na
električni inštalaciji, z njo ali v njeni bližini, je treba zagotoviti zadosten delovni prostor, neoviran
dostop in zadostno razsvetljavo. Kjer je treba, je treba varen dostop do mesta izvajanja dela jasno
označiti.
Za preprečitev poškodb oseb zaradi drugih virov ogroženosti, ki so prisotne na mestu izvajanja dela in
pri delu, kot so mehanski ali tlačni sistemi ali padci, je treba izvesti primerne varnostne ukrepe.
Predmeti, ki ovirajo dostop, in/ali vnetljivi materiali ne smejo biti nameščeni v bližini dostopnih poti ali
na njih, na poti umika k stikalnim in kontrolnim napravam ali od njih, niti na takih območjih, kjer morajo
delavci skrbeti za obratovanje opreme. Vnetljivi materiali, ki so shranjeni poleg električne naprave ali v
njeni bližini, ne smejo biti v bližini virov vžiga.
SIST EN 50110-1 : 2007
4.6 Orodje, oprema in naprave
Orodja, oprema in naprave morajo biti skladni z zahtevami ustreznih evropskih, nacionalnih ali
mednarodnih standardov, če le-ti obstajajo.
OPOMBA 1 Primeri orodja, opreme in naprav so:
– izolacijski škornji, rokavice in galoše,
– zaščita oči ali obraza,
– zaščita glave,
– primerna zaščitna oblačila,
– izolacijske blazine, plošče in podstavki ter delovni odri,
– izolacijski, elastični in togi zaslonski materiali,
– izolirano orodje in orodje iz izolacijskega materiala,
– sprožilni drogovi in izolacijske palice,
– ključavnice, napisi, obvestila, table,
– detektorji napetosti in sistemi za detekcijo napetosti,
– oprema za lociranje kablov,
– oprema za ozemljitev in kratkostična oprema,
– zapore, zastave in druga pomožna sredstva za označevanje.
Orodja, oprema in naprave je treba uporabljati v skladu z navodili in/ali napotki proizvajalca ali
dobavitelja. Ta navodila in/ali napotki morajo biti v jeziku ali jezikih države, kjer se uporabljajo.
Vsa orodja, oprema in naprave, ki so predvideni za varno obratovanje ali delo na električnih
inštalacijah, z njimi ali v njihovi bližini, morajo biti primerni za ta namen, vzdrževani v stanju,
ustreznem za to uporabo, in zagotovljena mora biti njihova pravilna uporaba.
OPOMBA 2 "Vzdrževana v stanju, primernem za uporabo" pomeni periodični vizualni pregled in električno preskušanje, kjer
je treba, vključno s preskušanjem po popravilih in/ali spremembah, da se preverijo električna neoporečnost in
mehanske lastnosti orodij, opreme in naprav.
OPOMBA 3 Oprema vključuje osebno varovalno opremo.
Vsa specialna orodja, oprema in naprave, ki se uporabljajo med izvajanjem dela na električni
inštalaciji, z njo ali v njeni bližini, morajo biti ustrezno skladiščeni.
4.7 Vezalni načrti in dokumentacija
Na voljo morajo biti najnovejši vezalni načrti in dokumentacija za električne inštalacije.
4.8 Oznake
Če je potrebno, morajo biti med delom na električnih inštalacijah ali obratovanjem nameščene
ustrezne varnostne oznake ali table, ki opozarjajo na morebitno ogroženost. Oznake morajo biti
skladne z ustreznimi evropskimi, nacionalnimi ali mednarodnimi standardi, kjer le-ti obstajajo.
5 Standardni obratovalni postopki
5.1 Splošno
Pri dejavnostih, navedenih pod točkama 5.2 in 5.3, je treba uporabiti ustrezno in primerno orodje in
opremo, da bi se izognili električni nevarnosti za ljudi. Te dejavnosti je treba uskladiti z osebo,
imenovano za nadzor električne inštalacije. Osebo, imenovano za nadzor električne inštalacije, je
treba obvestiti, da so bili standardni obratovalni postopki končani.
5.2 Obratovalne aktivnosti
5.2.1 Obratovalne aktivnosti se načrtujejo z namenom spreminjanja stanja električne inštalacije.
SIST EN 50110-1 : 2007
Obstajata dve vrsti obratovalnih aktivnosti:
– posegi, katerih namen je sprememba električnega stanja električne inštalacije: uporaba
posamezne naprave za vklop, izklop, zagon ali ustavitev inštalacije; spremembe so izvedene
tako, da se, kolikor je to praktično mogoče, naprave uporabljajo brez tveganj;
– odklapljanje ali ponovno priklapljanje inštalacij za izvajanje dela.
Obratovalne aktivnosti se lahko izvajajo lokalno ali z daljinskim krmiljenjem.
5.2.2 Izklapljanje pred izvedbo del v breznapetostnem stanju ali ponovno vklapljanje po teh delih
morajo izvesti strokovne osebe ali poučene osebe, kot je predpisano v točki 6.2.
5.2.3 Prekinitev oskrbe naprave z električnim tokom v nuji je treba zagotoviti v skladu z
nacionalnimi ali internimi predpisi.
5.2.4 Nujne posege na distribucijskih električnih inštalacijah smejo izvajati samo strokovne ali
poučene osebe.
5.2.5 Če zemeljski stik v električnih inštalacijah, katerih naznačena operativna napetost presega
1 kV, ni izključen, je treba sprejeti ukrepe za lociranje mesta zemeljskega stika ter ustrezne varnostne
ukrepe za zaščito in varnost oseb.
OPOMBA: Ti varnostni ukrepi so odvisni od uporabljene tehnologije in konstrukcije električnih inštalacij.
5.3 Funkcionalna preverjanja
5.3.1 Merjenje
5.3.1.1 V tem standardu je merjenje opredeljeno kot vse aktivnosti, povezane z merjenjem fizikalnih
podatkov v električnih inštalacijah. Merjenja smejo opravljati samo strokovne ali poučene osebe ali
laiki pod neposredno kontrolo ali nadzorom strokovne osebe.
5.3.1.2 Za merjenja v električnih inštalacijah je treba uporabiti primerne in varne merilne naprave. Te
merilne naprave je treba preveriti pred uporabo, in če je potrebno, po uporabi.
5.3.1.3 Če pri merjenju obstaja tveganje neposrednega stika z deli pod napetostjo, mora osebje, ki
izvaja meritve, uporabiti osebno varovalno opremo in izvesti preventivne ukrepe za zaščito pred
električnim udarom, učinki kratkega stika in obloka.
5.3.1.4 Če je potrebno, se uporabijo pravila za delo v breznapetostnem stanju (6.2), za delo pod
napetostjo (6.3) ali za delo v bližini delov pod napetostjo (6.4).
5.3.2 Preskušanje
5.3.2.1 Preskušanje vključuje vse aktivnosti, načrtovane za preverjanje delovanja ali električnega,
mehanskega ali termičnega stanja električne inštalacije. Preskušanje vključuje tudi aktivnosti
dokazovanja učinkovitosti, npr. električnih zaščitnih naprav in varnostnih tokokrogov. Preskušanje
lahko vključuje tudi merilne aktivnosti, ki jih je treba izvesti v skladu s 5.3.1. Preskušanje smejo izvajati
samo strokovne ali poučene osebe ali laiki pod neposredno kontrolo ali nadzorom strokovne osebe.
5.3.2.2 Inštalacijo je treba preskusiti v breznapetostnem stanju v skladu s pravili za delo v
breznapetostnem stanju. Če je treba odpreti ali odstraniti ozemljitvene ali kratkostične naprave, je
treba izvesti ustrezne varnostne ukrepe, da ne pride do ponovnega napajanja inštalacij iz katerih koli
virov električne energije in da so osebe zaščitene pred električnim udarom.
5.3.2.3 Če se preskušajo naprave, ki se napajajo iz omrežja, se smiselno spoštujejo zahteve iz točk
6.1, 6.3 in 6.4.
5.3.2.4 Če se pri preskušanju uporabi zunanji vir napajanja, je treba zagotoviti, da
– je inštalacija ločena od katerega koli običajnega vira napajanja (glej 6.2.1),
SIST EN 50110-1 : 2007
– se inštalacije ne more napajati iz nobenega drugega vira kot iz zunanjega vira napajanja,
– med preskušanjem za vse prisotne osebe veljajo varnostni ukrepi proti električni ogroženosti,
– imajo ločilna mesta zadovoljive izolacijske karakteristike, da zdržijo sočasno uporabo
preskuševalne napetosti na eni strani in delovno napetost na drugi strani.

5.3.2.5 Nekatere posebne oblike električnih preskusov, na primer visokonapetostni preskusi v
laboratorijih, kjer so deli pod napetostjo izpostavljeni, morajo izvajati strokovne osebe, ki so opravile
ustrezno specializirano usposabljanje. Dodatne zaščitne ukrepe, ki temeljijo na EN 50191 in točki 6
tega standarda, je treba uporabiti, če je potrebno.
5.3.2 Pregled
5.3.3.1 Namen pregleda je preveriti, ali so električne inštalacije v skladu z varnostnimi predpisi in
specificiranimi tehničnimi zahtevami ustreznih standardov, ter lahko vključuje preverjanje običajnega
stanja inštalacije. Nove električne inštalacije ter tudi spremembe in razširitve obstoječih inštalacij je
treba pregledati, preden so dane v obratovanje. Električne inštalacije je treba pregledovati v primernih
intervalih. Namen periodičnih pregledov je odkriti napake, ki se lahko pojavijo po začetku obratovanja
in lahko ovirajo obratovanje ali povzročijo ogroženost.
5.3.3.2 Pregled lahko vključuje:
– vizualni pregled;
– merjenje in/ali preskušanje v skladu z zahtevami točk 5.3.1 in 5.3.2.
5.3.3.3 Pri izvajanju pregledov se je treba sklicevati na ustrezne vezalne načrte (glej 4.7) in tehnično
dokumentacijo.
5.3.3.4 Če napake predstavljajo neposredno nevarnost, jih je treba nemudoma odpraviti ali pa dele z
napako nemudoma odklopiti in jih zavarovati pred ponovnim vklopom.
5.3.3.5 Preglede morajo izvajati strokovne osebe z izkušnjami pri pregledovanju primerljivih inštalacij.
Preglede je treba izvajati s primerno opremo in tako, da se preprečijo nevarnosti, pri čemer pa se po
potrebi upoštevajo omejitve zaradi neizoliranih delov, ki so pod napetostjo.
5.3.3.6 Rezultate pregleda je treba zapisati. Če je potrebno, je treba uvesti ustrezne ukrepe za
odpravljanje napak, rezultate pa je treba evidentirati v skladu z nacionalnimi in lokalnimi zahtevami.
6 Delovni postopki
6.1 Splošno
Vsako predvideno delo je treba načrtovati.
V skladu s temeljnimi načeli mora oseba, imenovana za nadzor električne inštalacije, ali oseba,
imenovana za nadzor dela, zagotoviti, da izvajalci pred začetkom in ob dokončanju del prejmejo
specifična in podrobna navodila.
Pred začetkom dela mora oseba, imenovana za nadzor dela, javiti osebi, imenovani za nadzor
električne inštalacije, vrsto, mesto in učinke predvidenega dela na električno inštalacijo. Priporočljivo
je, da je tako sporočilo v pisni obliki, še posebej za zahtevna dela.
Samo oseba, imenovana za nadzor električne inštalacije, sme izdati dovoljenje za predvideno delo. Ta
postopek je treba upoštevati tudi v primeru prekinitve dela in ob njegovem dokončanju.
Delovni postopki se delijo na tri različne postopke: delo v breznapetostnem stanju (glej 6.2), delo pod
napetostjo (glej 6.3), delo v bližini delov pod napetostjo (glej 6.4). Vsi ti delovni postopki temeljijo na
uporabi varnostnih ukrepov pred električnim udarom in/ali pred učinki kratkega stika in obloka.
SIST EN 50110-1 : 2007
Če zahtev točke 6.2 (delo v breznapetostnem stanju) ali 6.4 (delo v bližini delov pod napetostjo) ni
mogoče izpolniti v celoti, je treba upoštevati zahteve točke 6.3 (delo pod napetostjo).
Pri delu je treba zagotoviti ustrezno izolacijsko raven, npr. z namestitvijo čvrstega izolacijskega
materiala ali z upoštevanjem zadostne zračne razdalje (glej 6.3 in 6.4). Upoštevanje zadostne zračne
razdalje je pojasnjeno v EN 61472.
6.1.1 Inducirana napetost
Na vodnikih ali prevodnih delih v bližini vodnikov pod napetostjo se lahko zaradi medsebojnih vplivov
inducira napetost. Poleg zahtev, navedenih v točkah 6.2 in 6.4, je treba pri delu na električnih
sistemih, kjer lahko pride do inducirane napetosti, uvesti posebne varnostne ukrepe (še posebej velja
to pri nadzemnih vodih in kablih):
– z ozemljitvijo v primernih razmikih, da se znižajo potencialne razlike med vodniki in zemljo na
varno raven;
– z izenačevanjem potencialov na mestu izvajanja dela, da se prepreči možnost ustvarjanja
indukcijske zanke.
6.1.2 Vremenske razmere
V neugodnih vremenskih razmerah, npr. v primeru strele, močnih padavin, megle, močnega vetra itd.,
je treba upoštevati omejitve glede začetka in/ali nadaljevanja del.
Ob prisotnosti strele ali grmenja ali če se približuje nevihta, je treba takoj prekiniti z deli na
izpostavljenih vodnikih električnih inštalacij ali na napravah, ki so neposredno povezane z
izpostavljenimi vodniki, kadar je to potrebno za preprečitev nevarnosti. Oseba, imenovana za nadzor
elekt
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...