SIST ISO 5667-6:2015
Water quality - Sampling - Part 6: Guidance on sampling of rivers and streams
Water quality - Sampling - Part 6: Guidance on sampling of rivers and streams
ISO 5667-6:2014 sets out the principles to be applied to the design of sampling programmes, sampling techniques, and the handling of water samples from rivers and streams for physical and chemical assessment.
It is not applicable to the sampling of estuarine or coastal waters nor for microbiological sampling. (Procedures for microbiological sampling are given in ISO 19458.)
ISO 5667-6:2014 is neither applicable to the examination of sediment, suspended solids or biota, nor to dammed stretches of rivers or streams. Also, it is not applicable to passive sampling of surface waters (see ISO 5667‑23).
In cases where naturally occurring or artificially constructed dams result in the retention or storage of water for several days or more, the stretch of the river or stream should be considered as a standing water body. For sampling purposes, see ISO 5667‑4.
Qualité de l'eau - Échantillonnage - Partie 6: Lignes directrices pour l'échantillonnage des rivières et des cours d'eau
L'ISO 5667-6:2014 décrit les principes qui doivent être appliqués lors de l'élaboration des programmes d'échantillonnage, des techniques d'échantillonnage et lors de la manipulation d'échantillons d'eau provenant de rivières et de cours d'eau pour l'évaluation physique et chimique.
Elle ne s'applique ni à l'échantillonnage des eaux estuariennes ou côtières ni à l'échantillonnage microbiologique.
NOTE 1 Les modes opératoires applicables à l'échantillonnage microbiologique sont indiqués dans l'ISO 19458.[10]
L'ISO 5667-6:2014 ne s'applique ni à l'étude des sédiments, des matières solides en suspension ou du biote, ni aux sections artificielles des rivières ou des cours d'eau. Elle ne s'applique pas non plus à l'échantillonnage passif des eaux de surface (voir l'ISO 5667‑23).
NOTE 2 Si des retenues naturelles ou artificielles retiennent l'eau pendant plusieurs jours, il convient que la section de la rivière ou du cours d'eau soit considérée comme une étendue d'eau stagnante. Pour connaître les objectifs d'échantillonnage, voir l'ISO 5667‑4.
Kakovost vode - Vzorčenje - 6. del: Navodilo za vzorčenje rek in potokov
Ta del standarda ISO 5667 določa načela za uporabo pri načrtovanju programov vzorčenja, tehnik vzorčenja in upravljanja z vodnimi vzorci rek ter potokov za fizikalno in kemično analizo.
Ne uporablja se za vzorčenje rečnih ali obalnih voda ali za mikrobiološko vzorčenje.
OPOMBA 1 Postopki za mikrobiološko vzorčenje so podani v standardu ISO 19458.[10]
Ta del standarda ISO 5667 se ne uporablja za preučevanje usedlin, neraztopljenih trdnih snovi ali živih organizmov niti za zajezene dele rek ali potokov. Poleg tega se ne uporablja za pasivno vzorčenje površinskih voda (glej ISO 5667-23).
OPOMBA 2 V primerih, ko naravni ali umetno zgrajeni jezovi zadržujejo vodo več dni ali še dlje, je treba ta del reke ali potoka upoštevati kot stoječo vodo. Za namene vzorčenja glejte ISO 5667-4.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
SLOVENSKI STANDARD
01-marec-2015
1DGRPHãþD
SIST ISO 5667-6:2007
.DNRYRVWYRGH9]RUþHQMHGHO1DYRGLOR]DY]RUþHQMHUHNLQSRWRNRY
Water quality - Sampling - Part 6: Guidance on sampling of rivers and streams
Qualité de l'eau - Échantillonnage - Partie 6: Lignes directrices pour l'échantillonnage
des rivières et des cours d'eau
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 5667-6:2014
ICS:
13.060.10 Voda iz naravnih virov Water of natural resources
13.060.45 Preiskava vode na splošno Examination of water in
general
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 5667-6
Third edition
2014-07-15
Water quality — Sampling —
Part 6:
Guidance on sampling of rivers and
streams
Qualité de l’eau — Échantillonnage —
Partie 6: Lignes directrices pour l’échantillonnage des rivières et des
cours d’eau
Reference number
©
ISO 2014
© ISO 2014
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2014 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vii
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Design of sampling programme . 3
5 Sampling location . 4
5.1 Sampling point selection . 4
5.2 Frequency and time of sampling . 8
6 Preparation for sampling . 8
7 Sampling at specific locations. 9
7.1 General . 9
7.2 Sampling from bridges .10
7.3 In-stream sampling .11
7.4 Sampling from the bank side .11
7.5 Sampling from craft .12
7.6 Sampling under ice .12
8 Sampling methods .12
8.1 Single, discrete samples .12
8.2 Sampling from specific depths .12
9 Sampling equipment .13
9.1 Single, discrete samples .13
9.2 Sampling of surface layers for LNAPL (e.g. oils) or surface films .14
9.3 Devices for sampling from specific depths .14
9.4 Automatic sampling devices .14
9.5 Other sampling equipment .15
10 Taking the sample .15
10.1 Risk factors .15
10.2 Arrival on site .15
10.3 Rinsing the equipment .16
10.4 Direct sampling .16
10.5 Indirect sampling using a sampling vessel .16
10.6 Sampling through ice .17
10.7 Sampling of surface layers or films.17
10.8 Sampling by increments.17
10.9 Adding preservatives in the field.17
10.10 Labelling .17
11 Stabilization, transport, and storage of samples .17
11.1 Stabilization .17
11.2 Transportation .18
11.3 Security and traceability of samples during storage and delivery .18
12 Quality assurance .18
12.1 Avoidance of contamination .18
12.2 Sample identification and records .19
12.3 Assurance and quality control .19
13 Reports.19
13.1 Analytical reports .19
13.2 Sampling protocols .20
14 Certification, registration, or accreditation .20
15 Safety precautions .20
Annex A (informative) Calculation of complete mixing distance .22
Annex B (informative) Example of a report - Sampling from rivers and streams .23
Bibliography .26
iv © ISO 2014 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical Barriers
to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 147, Water Quality, Subcommittee SC 6, Sampling.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 5667-6:2005), which has been technically
revised.
ISO 5667 consists of the following parts, under the general title Water quality — Sampling:
— Part 1: Guidance on the design of sampling programmes and sampling techniques
— Part 3: Preservation and handling of water samples
— Part 4: Guidance on sampling from lakes, natural and man-made
— Part 5: Guidance on sampling of drinking water from treatment works and piped distribution systems
— Part 6: Guidance on sampling of rivers and streams
— Part 7: Guidance on sampling of water and steam in boiler plants
— Part 8: Guidance on the sampling of wet deposition
— Part 9: Guidance on sampling from marine waters
— Part 10: Guidance on sampling of waste waters
— Part 11: Guidance on sampling of groundwaters
— Part 12: Guidance on sampling of bottom sediments
— Part 13: Guidance on sampling of sludges
— Part 14: Guidance on quality assurance and quality control of environmental water sampling and
handling
— Part 15: Guidance on the preservation and handling of sludge and sediment samples
— Part 16: Guidance on biotesting of samples
— Part 17: Guidance on sampling of bulk suspended solids
— Part 19: Guidance on sampling of marine sediments
— Part 20: Guidance on the use of sampling data for decision making — Compliance with thresholds and
classification systems
— Part 21: Guidance on sampling of drinking water distributed by tankers or means other than distribution
pipes
— Part 22: Guidance on the design and installation of groundwater monitoring points
— Part 23: Guidance on passive sampling in surface water
vi © ISO 2014 – All rights reserved
Introduction
An understanding of the purpose of sampling is an essential prerequisite to identifying the principles
to be applied to a particular sampling problem. Examples of the purposes of sampling programmes
commonly devised for rivers and streams are as follows:
a) to determine the suitability of the water quality of a river or stream within a river basin for a
particular use, such as
1) a source of drinking water,
2) for agricultural use (e.g. all types of irrigation, live-stock watering),
3) for the maintenance or development of fisheries,
4) for amenity use (e.g. aquatic sports and swimming), and
5) for conservation and protection of aquatic life;
b) to assess the impact of human activities on the quality of water, such as
1) study of the effects of waste discharge or accidental spillages on a receiving water,
2) assessment of the impact of land use on river or stream quality,
3) assessment of the effect of the accumulation and release of substances including contaminants
from bottom deposits on aquatic biota within the water mass, or on bottom deposits,
4) study of the effects of abstraction, river regulation, and river-to-river water transfers on the
chemical quality of rivers and their aquatic biota, and
5) study of the effects of river engineering works on the water quality (e.g. addition or removal of
weirs, changes to channel or bed structure).
INTERNATIONAL STANDARD ISO 5667-6:2014(E)
Water quality — Sampling —
Part 6:
Guidance on sampling of rivers and streams
WARNING — The focus of this part of ISO 5667 is the collection and integrity of water samples. The
collection of these samples can be hazardous and attention is therefore drawn to the existence
in some countries of legislative requirements for the safety of personnel. It is essential that all
sampling personnel have had thorough health and safety training for the conditions they are
likely to encounter.
1 Scope
This part of ISO 5667 sets out the principles to be applied to the design of sampling programmes,
sampling techniques, and the handling of water samples from rivers and streams for physical and
chemical assessment.
It is not applicable to the sampling of estuarine or coastal waters nor for microbiological sampling.
[10]
NOTE 1 Procedures for microbiological sampling are given in ISO 19458.
This part of ISO 5667 is neither applicable to the examination of sediment, suspended solids or biota, nor
to dammed stretches of rivers or streams. Also, it is not applicable to passive sampling of surface waters
(see ISO 5667-23).
NOTE 2 In cases where naturally occurring or artificially constructed dams result in the retention or storage
of water for several days or more, the stretch of the river or stream should be considered as a standing water body.
For sampling purposes, see ISO 5667-4.
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 5667-1, Water quality — Sampling — Part 1: Guidance on the design of sampling programmes and
sampling techniques
ISO 5667-3, Water quality — Sampling — Part 3: Preservation and handling of water samples
ISO 5667-11, Water quality — Sampling — Part 11: Guidance on sampling of groundwaters
ISO 5667-14, Water quality — Sampling — Part 14: Guidance on quality assurance and quality control of
environmental water sampling and handling
ISO 6107-2:2006, Water quality — Vocabulary — Part 2
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 5667-11, ISO 6107-2, and the
following apply.
3.1
automatic sampling
process whereby samples are taken either discretely or continuously, independently of human
intervention, and according to a predetermined programme
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 9]
3.2
composite sample
two or more samples or sub-samples, mixed together in appropriate known proportions (either
discretely or continuously), from which the average value of a desired characteristic can be obtained
Note 1 to entry: The proportions are usually based on time or flow measurements.
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 29]
3.3
continuous sampling
process whereby a sample is taken continuously from a body of water
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 32]
3.4
discrete sampling
process whereby single samples are taken from a body of water
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 40]
3.5
incremental sampling
technique in which small samples are taken because of a low flow rate (with the possibility of
contamination by bottom deposits) or because of restricted access (e.g. where a sample is obtained
through a small aperture), these small samples then being aggregated to form a composite sample
Note 1 to entry: All the liquid contained in the small samples is used, unlike blending of aliquots used to make a
flow-proportional sample (see 9.4).
3.6
isokinetic sampling
technique in which the sample from a water stream passes into the orifice of a sampling probe with a
velocity equal to that of the stream in the immediate vicinity of the probe
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 56]
3.7
light non-aqueous-phase liquid
LNAPL
organic compound that has low water solubility and a density less than that of water
EXAMPLE Petroleum products.
[SOURCE: ISO 5667-11:2009, 3.15, modified — Singular forms replace plural forms.]
3.8
random sampling
form of sampling whereby the chances of obtaining different concentration values of a determinand are
precisely those defined by the probability distribution of the determinand in question
2 © ISO 2014 – All rights reserved
3.9
river
natural body of water flowing continuously or intermittently along a well-defined course into an ocean,
sea, lake, inland depression, marsh, or other watercourse
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 109]
3.10
sampling site
general area or location from which samples are taken
3.11
sampling point
precise position within a sampling location from which samples are taken
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 117]
3.12
stream
water flowing continuously or intermittently along a well-defined course, as for a river, but generally on
a smaller scale
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 137]
3.13
sub-sample
portion removed from a sample and intended to be representative of that sample
3.14
systematic sampling
sampling whereby the samples are taken at predetermined intervals, often equally spaced in time
4 Design of sampling programme
Sampling is usually the first step in carrying out an investigation and largely determines the quality
of the whole investigation. It is therefore recommended that a detailed sampling strategy be drawn
up, often based upon a preliminary investigation in which an assessment has identified the important
aspects. Both the purpose and the ambient situation determine the way in which the sampling is carried
out. Consideration of time-of-travel data can influence choice of sampling locations depending on the
objective of the survey. General aspects for sampling programme design can be found in ISO 5667-1.
The sampling plan should give consideration to at least the following aspects.
General aspects:
a) purpose of the investigation;
b) parameters to be analysed for each sampling point;
c) the measurements to be carried out at the sampling point (with specification of the methods to be
used) such as temperature, dissolved oxygen, degree of acidity, or discharge;
d) frequency and times of sampling and the type of sample;
e) sampling site and the number and locations of sampling points (also see 5.1);
f) sampling equipment;
g) quality assurance procedures to be followed;
h) transport, preservation, and storage of samples.
Aspects relating to the ambient situation of the sampling point:
a) safety aspects;
b) hydrodynamic and morphological characteristics of the water to be sampled;
c) local circumstances such as water depth, floating layers, vegetation, and accessibility of the location;
d) the sampling depth(s);
e) anticipated composition and quantity of the water to be sampled, among other things whether there
are any floating and/or sludge layers present.
In addition, many characteristics can influence the behaviour of contaminants in river systems. An
understanding of the nature of these characteristics is important when planning and carrying out river
sampling programmes. Important factors include temperature, turbidity, depth, velocity, turbulence,
slope, changes in direction and in cross-sections, and the nature of the river bed.
These factors are so interrelated that it is difficult to assign more or less importance to each one. For
example, slope and roughness of the stream channel affect both depth and velocity of flow, which together
control turbulence. Turbulence in turn affects rates of mixing of effluents and tributary streams, re-
aeration, sedimentation or scour of solids, growths of attached biological forms and rates of natural
purification. In addition, chemical and biological processes can occur, e.g. photosynthesis, respiration,
and metabolic effects.
Practical sampling issues, such as accessibility, can make the ideal sampling point impractical. It is
essential that any change to the designated sampling point on any grounds be discussed and agreed
with the sampling programme originator. The outcome of the deliberations should be recorded in a
sampling point file which contains directions to the sampling site, the detailed location of the sampling
point, the method of sampling, and specific details (e.g. keys required, health, and safety issues). It can
differentiate between equivalent sampling points that can be used if, for instance, river conditions
change. It can also specify the type of sampling to be carried out, e.g. the depth to sample.
5 Sampling location
5.1 Sampling point selection
5.1.1 Choice of sampling site
In choosing the exact point from which samples are required, two aspects are generally involved:
a) the selection of the sampling site (i.e. the location of the sampling cross-section within the river
basin, river, or stream);
b) the identification of the precise point at the sampling site.
The purpose of sampling often defines sampling sites (as in the case of the determination of the quality
of an effluent discharge), but sometimes the purpose only leads to a general idea of the sampling site,
as in the characterization of quality in a river basin. Where possible, sampling site locations should be
[9]
defined by a grid reference in accordance with the international grid system in ISO 19112.
The choice of sampling sites for single sampling stations is usually relatively straightforward. For
example, a monitoring station for a baseline record of water quality can be chosen to permit the use of
a convenient bridge, or to allow an upstream effluent discharge or tributary to be well mixed laterally
before the station. Stations for monitoring water supply abstraction points might need to be fixed within
narrow limits (i.e. in proximity to the abstractions).
In regions that receive seasonal rainfall only, and that have long periods without rain, river volumes and
flows can vary tremendously, and sampling sites for regular use should be chosen so as to ensure that
4 © ISO 2014 – All rights reserved
they remain appropriate and practical for sampling during periods of both maximum and minimum
flow.
Where it is necessary to carry out sampling through ice in winter, the chosen sampling site should be as
close as possible to the sampling site used during other seasons of the year. If sampling is to be carried
out near a bridge, the site should be located far enough upstream to avoid contamination from road
salt and sand. Any deviations from the routine sampling point or given sampling coordinates should be
discussed where possible with the sampling originator, and should be detailed as part of the data set and
recorded with the analytical results, together with the new coordinates where applicable.
5.1.2 Importance of mixing
When the effects of a tributary or an effluent on the quality in a particular identified stretch of river
or the main stream are of interest, at least two sampling sites should be chosen; one should be just
upstream of the confluence and the other should be sufficiently far downstream to ensure that mixing
is complete.
It is also important that the sample be collected at a well-mixed and flowing sampling point, i.e. not in an
eddy or a backwater where the flow is not typical of the main water body.
The physical characteristics of the channels of watercourses largely control distances required for the
complete mixing of effluents with stream flow.
Effluents mix in three dimensions in a stream, namely
a) vertically (from top to bottom),
b) laterally (from one side to the other), and
c) longitudinally (levelling out of peaks and troughs in the concentration of effluent constituents as
water passes downstream).
The distances over which effluents mix in these three dimensions should be considered in the selection
of sampling sites and points, and are affected by, amongst other factors, the water velocity. Tracer
techniques using dyes can be useful in studying mixing processes and conductivity measurements can
also be helpful.
NOTE The use of tracer techniques might be subject to licensing by the authority responsible for the
watercourse, as there might be concerns over the release of chemicals into the environment. Where this is the
case, it might be better to use determinants already present, such as pH, temperature, or conductivity, to study
mixing processes.
Where mixing is relevant to the sampling regime, the sampling location and other associated parameters
should preferably be defined clearly before the beginning of sampling.
The sampler should acknowledge that in watercourses near the coast there might be a tidal influence
on the flow, quality, and mixing capability of the water body. Account of this should be taken where
appropriate, and the sampler should take measurements of the flow and water depth to give an indication
of the tidal status. Sampling at different states of the tide is usually necessary.
Vertical mixing, almost always, is the first of the three types to be complete in a stream. Shallow water
and high velocities result in rapid vertical mixing, but even in deep water with low velocities, vertical
mixing is relatively rapid. Effluents discharged to most streams mix vertically, within 100 metres or
within a few hundred metres at most. Normally therefore a stream need not be sampled at more than
one depth, although stratification can be induced in slow-moving rivers and streams by thermal and
other density effects. In these cases, sampling at several depths might be necessary and preliminary
tests should be carried out to assess the degree of stratification (see 5.2).
Lateral mixing usually occurs after vertical mixing has occurred, but before longitudinal mixing is
complete. Differences in solids content and especially in temperature of effluents and stream water
can cause the effluents to stratify and travel across the stream more rapidly on surface or bottom than
they would if mixed vertically at the point of discharge. This phenomenon is most significant at very low
velocities since even moderate turbulence quickly destroys stratification, causes vertical mixing and
slows the lateral movement of the wastes.
Change in direction of stream flow is also effective in lateral mixing. This, combined with normal
vertical mixing, can cause rapid and fairly complete lateral mixing. However, even when a stream passes
through two approximately 90° reverse bends that are reasonably close together it cannot be assumed
that lateral mixing of upstream effluents is complete. For example, coloured effluents and turbidity from
small tributaries have been observed to hug one bank of a stream for many kilometres in wide, shallow,
swift streams, with rocky bottoms, in spite of several reverse bends in these distances.
Whereas turbulence can cause vertical mixing within a few hundred metres, the distance for lateral
mixing generally is dependent on the occurrence of relatively sharp reverse bends. As a general rule, the
distance for adequate lateral mixing is in kilometres rather than hundred metres. Frequently a stream
needs to be sampled at two or more points at one or more locations downstream from an effluent
discharge or a tributary stream because of slow lateral mixing.
Consideration of longitudinal mixing distances can be important in deciding on the frequency of
sampling. To give representative results just below an irregular discharge, more frequent sampling
is required than would be necessary some distance downstream where longitudinal mixing has been
completed to a greater extent. See Informative Annex A for more information on longitudinal mixing.
5.1.3 Consideration of time-of-travel data
Time of travel is the time taken for a given mass of water to move between two defined points. This can
be from a point of discharge to the next point of discharge or from a point of discharge to an abstraction
point, etc. Information on the time of travel or river retention of substances in this mass of water is
important for the following main reasons.
a) It provides information on the lateral mixing characteristics of a given stretch of river which assists
in defining the most representative point on that river system from which to take a sample.
b) It provides information on the longitudinal velocity profiles in the river, which can be used to
calculate re-aeration rates to predict the assimilative capacity of a reach for biodegradable organic
matter. The self-purification, or river recovery rate, can be presented as a mathematical model. Such
models are very important as they assist in the prediction of oxygen sag curves, and the re-use
capability of a river. Time-of-travel measurements can also be used to study the rates of change of
other unstable constituents in rivers, e.g. the oxidation of ammonia, the decomposition of phenol
and the decay of radionuclides.
c) It provides information on mean flow velocities under a set of given discharge conditions which
is extremely valuable in assessing the distance travelled from pollution source. This information
can enable remedial action to be taken before the pollution arrives at a water abstraction point, or
allow the water treatment processes to be varied to compensate for the effects of the pollution or to
predict the time interval necessary for the abstraction to be stopped.
d) Time-of-travel data can often be of relevance to the choice of sampling location. For example,
sampling sites might have to be arranged to allow certain constituents or pollutants to be traced
through a system, particularly from a discrete source of pollution. This necessitates knowledge of
the residence time within the system under investigation (i.e. the time of travel). Knowledge of the
time of travel is also important in sampling studies to investigate the rate of change of unstable
constituents (e.g. in the self-purification of a water body, the time of travel can provide information
on kinetic rate coefficients). It therefore provides information on the selection of sampling locations
and for deciding the length of a river reach to be studied. It can be used to estimate the subsequent
downstream position of a mass of water in which some abnormal result was obtained at one or
more sampling locations. This allows additional sampling to be carried out to confirm or revise any
idea or conclusion based on the abnormal result.
6 © ISO 2014 – All rights reserved
In determining the time of travel, one of the three principal methods should be used, namely the use of
[5] [3]
surface floats (see ISO 748 ), the use of tracers (see ISO 9555 ), or the measurement of flow rate with
[5] [6]
knowledge of cross-sectional areas (see ISO 748 and ISO 1070 ).
Measurements should be made at a minimum of five different flow rates and the resulting times of travel
plotted against the corresponding flow rates, thereby enabling other travel times to be obtained by
extrapolation or interpolation. However, extrapolation outside 10 % of a measured flow rate value can
provide inaccurate information on time of travel.
Also note that time of travel can vary greatly between seasons in regions that experience seasonal
rainfall only.
[7]
ISO 5667-1 should be consulted for general guidance on time-of-travel and ISO/TR 8363 should be
consulted for guidance on the measurement of liquid flow in open channels.
5.1.4 Non-homogeneous sites
Problems arise in selecting suitable sampling sites whenever the determinands are not homogeneously
distributed throughout the water body of interest. In general, such sampling sites should be avoided if
possible, except when the sites themselves are of direct interest, as they might not yield representative
samples of the major part of the water body. If there is any possibility of a non-homogeneous distribution
of the determinands of interest at the chosen site, experimental tests on the nature and magnitude of
any heterogeneity in all three dimensions should be made. If such tests show that the determinands are
distributed homogeneously, any sampling point suffices. Otherwise another site should be sought where
the determinands are homogeneously distributed.
If it is impossible to find such a sampling site, samples should be taken from sufficient points at the
chosen site to ensure representative results. Ideally, samples should be taken from many different
points, but the following approach is suggested to restrict the amount of work involved. The portion
of the cross-section through which a large proportion (say 90 %) of the total flow passes is decided
approximately. Within that portion, say six samples should be taken spread across the portion. Large
rivers might require more lateral and vertical samples. To determine whether any apparent differences
between samples are caused by non-homogeneous distribution or by analytical errors, a statistical
analysis of the results is necessary. All such samples should be collected as close to the same time as
possible to avoid the effects of temporal variation. Samples should preferably be taken from at least
three flows corresponding as closely as possible to the minimum, modal and maximum flows expected
during the period of the tests. Factors other than flow can affect the degree of heterogeneity of certain
parameters, e.g. climatic conditions can affect dissolved oxygen. Ideally again, each one of these factors
should be identified and investigated but this is usually impractical. It is suggested that consideration of
such factors be deferred until the results from the tests suggested in the preceding are available.
It is imperative that great care be taken if such samples are combined to give a single representative
sample for analysis; this can be carried out, but only if there is complete certainty of the variability
between these samples. In addition, the combination of samples in this way cannot be undertaken when
sampling for dissolved gases or other volatile constituents.
If there are many sites requiring heterogeneity tests, the locations can be divided into various classes, and
tests made at least in one location from each class. The classes are best decided from local experiences;
examples of river characteristics that might be useful for classification are: wide and narrow, deep and
shallow, straight and tortuous, polluted and unpolluted, flashy and non-flashy, lowland and upland. If
the locations tested initially were adequately homogeneous, other work could proceed but with the
longer aim of checking all locations as soon as practicable.
It should be noted that different determinands can show different degrees of heterogeneity. It is suggested
that the following determinands (provided they are required for the routine programme) should be
checked at each sampling location to be tested: pH, conductivity, chloride, ammonia, suspended solids,
dissolved oxygen, colour, iron, chlorophyll, total organic carbon, and biochemical oxygen demand. Other
determinands should be included if they are of special interest or are indicated by local circumstances.
5.2 Frequency and time of sampling
It is essential that the sampling programme be properly statistically designed in order that the statistical
summary information produced from the analytical results provides an estimate of the required
information to within the tolerance limits of the programme’s objectives. If the objectives do not
include a definition of the magnitude of the tolerable error, a statistically based sampling programme is
impossible. Implement the guidance and recommendations on the application of statistics to sampling
frequency given in ISO 5667-1.
Where cyclic or other persistent variations are present, better precision should be sought in estimating
mean concentrations by systematic rather than by random sampling (for any given number of samples),
provided that the sampling interval is short enough for consecutive samples to reveal the variations.
When using systematic sampling, ensure that the frequency of sampling does not coincide with any
natural cycle present in the system or with some other time-based effect (e.g. a pump just upstream
starting once an hour), a study of the effects of which are not part of the sampling objectives.
In river systems, regular cyclic variations in water quality can occur, for example, with periods of one
day, one week and one year. Sampling times should be carefully chosen to assess the nature of these
variations. If variations are not persistent or if their amplitude is appreciably smaller than that of random
variations, it is usually adequate either to choose the sampling times randomly or to select them in a
systematic manner with samples evenly distributed throughout the period of interest. It is important
when systematic sampling is undertaken over a long period that sampling programme designers take
account of possible changes in local time throughout the sampling period. In all other cases, the timings
should be chosen so that different parts of the cycle are sampled, unless the extreme concentrations are
of interest, when samples should be taken at the corresponding times of each cycle. Further guidance on
these issues is given in ISO 5667-1.
If the sampling programme is designed to detect trends in water quality, care should be taken during its
design to ensure that all variations of interest are detected. These temporal surveys show the changes in
the chemical and/or physical conditions of the river or stream due to contamination or natural variation
over time. The surveys should be carried out using fixed sampling points and standardized methodology
in accordance with an established programme. This might require samples to be taken at the same time,
the same day or same month, depending on the possible duration and flushing rate of the trend under
investigation.
All sampling equipment and procedures should be documented and any field observations and
measurements recorded on appropriate field sheets or in an appropriate logbook in order to facilitate
accurate repeat surveys in acc
...
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 5667-6
Third edition
2014-07-15
Water quality — Sampling —
Part 6:
Guidance on sampling of rivers and
streams
Qualité de l’eau — Échantillonnage —
Partie 6: Lignes directrices pour l’échantillonnage des rivières et des
cours d’eau
Reference number
©
ISO 2014
© ISO 2014
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2014 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vii
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Design of sampling programme . 3
5 Sampling location . 4
5.1 Sampling point selection . 4
5.2 Frequency and time of sampling . 8
6 Preparation for sampling . 8
7 Sampling at specific locations. 9
7.1 General . 9
7.2 Sampling from bridges .10
7.3 In-stream sampling .11
7.4 Sampling from the bank side .11
7.5 Sampling from craft .12
7.6 Sampling under ice .12
8 Sampling methods .12
8.1 Single, discrete samples .12
8.2 Sampling from specific depths .12
9 Sampling equipment .13
9.1 Single, discrete samples .13
9.2 Sampling of surface layers for LNAPL (e.g. oils) or surface films .14
9.3 Devices for sampling from specific depths .14
9.4 Automatic sampling devices .14
9.5 Other sampling equipment .15
10 Taking the sample .15
10.1 Risk factors .15
10.2 Arrival on site .15
10.3 Rinsing the equipment .16
10.4 Direct sampling .16
10.5 Indirect sampling using a sampling vessel .16
10.6 Sampling through ice .17
10.7 Sampling of surface layers or films.17
10.8 Sampling by increments.17
10.9 Adding preservatives in the field.17
10.10 Labelling .17
11 Stabilization, transport, and storage of samples .17
11.1 Stabilization .17
11.2 Transportation .18
11.3 Security and traceability of samples during storage and delivery .18
12 Quality assurance .18
12.1 Avoidance of contamination .18
12.2 Sample identification and records .19
12.3 Assurance and quality control .19
13 Reports.19
13.1 Analytical reports .19
13.2 Sampling protocols .20
14 Certification, registration, or accreditation .20
15 Safety precautions .20
Annex A (informative) Calculation of complete mixing distance .22
Annex B (informative) Example of a report - Sampling from rivers and streams .23
Bibliography .26
iv © ISO 2014 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical Barriers
to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 147, Water Quality, Subcommittee SC 6, Sampling.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 5667-6:2005), which has been technically
revised.
ISO 5667 consists of the following parts, under the general title Water quality — Sampling:
— Part 1: Guidance on the design of sampling programmes and sampling techniques
— Part 3: Preservation and handling of water samples
— Part 4: Guidance on sampling from lakes, natural and man-made
— Part 5: Guidance on sampling of drinking water from treatment works and piped distribution systems
— Part 6: Guidance on sampling of rivers and streams
— Part 7: Guidance on sampling of water and steam in boiler plants
— Part 8: Guidance on the sampling of wet deposition
— Part 9: Guidance on sampling from marine waters
— Part 10: Guidance on sampling of waste waters
— Part 11: Guidance on sampling of groundwaters
— Part 12: Guidance on sampling of bottom sediments
— Part 13: Guidance on sampling of sludges
— Part 14: Guidance on quality assurance and quality control of environmental water sampling and
handling
— Part 15: Guidance on the preservation and handling of sludge and sediment samples
— Part 16: Guidance on biotesting of samples
— Part 17: Guidance on sampling of bulk suspended solids
— Part 19: Guidance on sampling of marine sediments
— Part 20: Guidance on the use of sampling data for decision making — Compliance with thresholds and
classification systems
— Part 21: Guidance on sampling of drinking water distributed by tankers or means other than distribution
pipes
— Part 22: Guidance on the design and installation of groundwater monitoring points
— Part 23: Guidance on passive sampling in surface water
vi © ISO 2014 – All rights reserved
Introduction
An understanding of the purpose of sampling is an essential prerequisite to identifying the principles
to be applied to a particular sampling problem. Examples of the purposes of sampling programmes
commonly devised for rivers and streams are as follows:
a) to determine the suitability of the water quality of a river or stream within a river basin for a
particular use, such as
1) a source of drinking water,
2) for agricultural use (e.g. all types of irrigation, live-stock watering),
3) for the maintenance or development of fisheries,
4) for amenity use (e.g. aquatic sports and swimming), and
5) for conservation and protection of aquatic life;
b) to assess the impact of human activities on the quality of water, such as
1) study of the effects of waste discharge or accidental spillages on a receiving water,
2) assessment of the impact of land use on river or stream quality,
3) assessment of the effect of the accumulation and release of substances including contaminants
from bottom deposits on aquatic biota within the water mass, or on bottom deposits,
4) study of the effects of abstraction, river regulation, and river-to-river water transfers on the
chemical quality of rivers and their aquatic biota, and
5) study of the effects of river engineering works on the water quality (e.g. addition or removal of
weirs, changes to channel or bed structure).
INTERNATIONAL STANDARD ISO 5667-6:2014(E)
Water quality — Sampling —
Part 6:
Guidance on sampling of rivers and streams
WARNING — The focus of this part of ISO 5667 is the collection and integrity of water samples. The
collection of these samples can be hazardous and attention is therefore drawn to the existence
in some countries of legislative requirements for the safety of personnel. It is essential that all
sampling personnel have had thorough health and safety training for the conditions they are
likely to encounter.
1 Scope
This part of ISO 5667 sets out the principles to be applied to the design of sampling programmes,
sampling techniques, and the handling of water samples from rivers and streams for physical and
chemical assessment.
It is not applicable to the sampling of estuarine or coastal waters nor for microbiological sampling.
[10]
NOTE 1 Procedures for microbiological sampling are given in ISO 19458.
This part of ISO 5667 is neither applicable to the examination of sediment, suspended solids or biota, nor
to dammed stretches of rivers or streams. Also, it is not applicable to passive sampling of surface waters
(see ISO 5667-23).
NOTE 2 In cases where naturally occurring or artificially constructed dams result in the retention or storage
of water for several days or more, the stretch of the river or stream should be considered as a standing water body.
For sampling purposes, see ISO 5667-4.
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 5667-1, Water quality — Sampling — Part 1: Guidance on the design of sampling programmes and
sampling techniques
ISO 5667-3, Water quality — Sampling — Part 3: Preservation and handling of water samples
ISO 5667-11, Water quality — Sampling — Part 11: Guidance on sampling of groundwaters
ISO 5667-14, Water quality — Sampling — Part 14: Guidance on quality assurance and quality control of
environmental water sampling and handling
ISO 6107-2:2006, Water quality — Vocabulary — Part 2
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 5667-11, ISO 6107-2, and the
following apply.
3.1
automatic sampling
process whereby samples are taken either discretely or continuously, independently of human
intervention, and according to a predetermined programme
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 9]
3.2
composite sample
two or more samples or sub-samples, mixed together in appropriate known proportions (either
discretely or continuously), from which the average value of a desired characteristic can be obtained
Note 1 to entry: The proportions are usually based on time or flow measurements.
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 29]
3.3
continuous sampling
process whereby a sample is taken continuously from a body of water
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 32]
3.4
discrete sampling
process whereby single samples are taken from a body of water
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 40]
3.5
incremental sampling
technique in which small samples are taken because of a low flow rate (with the possibility of
contamination by bottom deposits) or because of restricted access (e.g. where a sample is obtained
through a small aperture), these small samples then being aggregated to form a composite sample
Note 1 to entry: All the liquid contained in the small samples is used, unlike blending of aliquots used to make a
flow-proportional sample (see 9.4).
3.6
isokinetic sampling
technique in which the sample from a water stream passes into the orifice of a sampling probe with a
velocity equal to that of the stream in the immediate vicinity of the probe
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 56]
3.7
light non-aqueous-phase liquid
LNAPL
organic compound that has low water solubility and a density less than that of water
EXAMPLE Petroleum products.
[SOURCE: ISO 5667-11:2009, 3.15, modified — Singular forms replace plural forms.]
3.8
random sampling
form of sampling whereby the chances of obtaining different concentration values of a determinand are
precisely those defined by the probability distribution of the determinand in question
2 © ISO 2014 – All rights reserved
3.9
river
natural body of water flowing continuously or intermittently along a well-defined course into an ocean,
sea, lake, inland depression, marsh, or other watercourse
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 109]
3.10
sampling site
general area or location from which samples are taken
3.11
sampling point
precise position within a sampling location from which samples are taken
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 117]
3.12
stream
water flowing continuously or intermittently along a well-defined course, as for a river, but generally on
a smaller scale
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 137]
3.13
sub-sample
portion removed from a sample and intended to be representative of that sample
3.14
systematic sampling
sampling whereby the samples are taken at predetermined intervals, often equally spaced in time
4 Design of sampling programme
Sampling is usually the first step in carrying out an investigation and largely determines the quality
of the whole investigation. It is therefore recommended that a detailed sampling strategy be drawn
up, often based upon a preliminary investigation in which an assessment has identified the important
aspects. Both the purpose and the ambient situation determine the way in which the sampling is carried
out. Consideration of time-of-travel data can influence choice of sampling locations depending on the
objective of the survey. General aspects for sampling programme design can be found in ISO 5667-1.
The sampling plan should give consideration to at least the following aspects.
General aspects:
a) purpose of the investigation;
b) parameters to be analysed for each sampling point;
c) the measurements to be carried out at the sampling point (with specification of the methods to be
used) such as temperature, dissolved oxygen, degree of acidity, or discharge;
d) frequency and times of sampling and the type of sample;
e) sampling site and the number and locations of sampling points (also see 5.1);
f) sampling equipment;
g) quality assurance procedures to be followed;
h) transport, preservation, and storage of samples.
Aspects relating to the ambient situation of the sampling point:
a) safety aspects;
b) hydrodynamic and morphological characteristics of the water to be sampled;
c) local circumstances such as water depth, floating layers, vegetation, and accessibility of the location;
d) the sampling depth(s);
e) anticipated composition and quantity of the water to be sampled, among other things whether there
are any floating and/or sludge layers present.
In addition, many characteristics can influence the behaviour of contaminants in river systems. An
understanding of the nature of these characteristics is important when planning and carrying out river
sampling programmes. Important factors include temperature, turbidity, depth, velocity, turbulence,
slope, changes in direction and in cross-sections, and the nature of the river bed.
These factors are so interrelated that it is difficult to assign more or less importance to each one. For
example, slope and roughness of the stream channel affect both depth and velocity of flow, which together
control turbulence. Turbulence in turn affects rates of mixing of effluents and tributary streams, re-
aeration, sedimentation or scour of solids, growths of attached biological forms and rates of natural
purification. In addition, chemical and biological processes can occur, e.g. photosynthesis, respiration,
and metabolic effects.
Practical sampling issues, such as accessibility, can make the ideal sampling point impractical. It is
essential that any change to the designated sampling point on any grounds be discussed and agreed
with the sampling programme originator. The outcome of the deliberations should be recorded in a
sampling point file which contains directions to the sampling site, the detailed location of the sampling
point, the method of sampling, and specific details (e.g. keys required, health, and safety issues). It can
differentiate between equivalent sampling points that can be used if, for instance, river conditions
change. It can also specify the type of sampling to be carried out, e.g. the depth to sample.
5 Sampling location
5.1 Sampling point selection
5.1.1 Choice of sampling site
In choosing the exact point from which samples are required, two aspects are generally involved:
a) the selection of the sampling site (i.e. the location of the sampling cross-section within the river
basin, river, or stream);
b) the identification of the precise point at the sampling site.
The purpose of sampling often defines sampling sites (as in the case of the determination of the quality
of an effluent discharge), but sometimes the purpose only leads to a general idea of the sampling site,
as in the characterization of quality in a river basin. Where possible, sampling site locations should be
[9]
defined by a grid reference in accordance with the international grid system in ISO 19112.
The choice of sampling sites for single sampling stations is usually relatively straightforward. For
example, a monitoring station for a baseline record of water quality can be chosen to permit the use of
a convenient bridge, or to allow an upstream effluent discharge or tributary to be well mixed laterally
before the station. Stations for monitoring water supply abstraction points might need to be fixed within
narrow limits (i.e. in proximity to the abstractions).
In regions that receive seasonal rainfall only, and that have long periods without rain, river volumes and
flows can vary tremendously, and sampling sites for regular use should be chosen so as to ensure that
4 © ISO 2014 – All rights reserved
they remain appropriate and practical for sampling during periods of both maximum and minimum
flow.
Where it is necessary to carry out sampling through ice in winter, the chosen sampling site should be as
close as possible to the sampling site used during other seasons of the year. If sampling is to be carried
out near a bridge, the site should be located far enough upstream to avoid contamination from road
salt and sand. Any deviations from the routine sampling point or given sampling coordinates should be
discussed where possible with the sampling originator, and should be detailed as part of the data set and
recorded with the analytical results, together with the new coordinates where applicable.
5.1.2 Importance of mixing
When the effects of a tributary or an effluent on the quality in a particular identified stretch of river
or the main stream are of interest, at least two sampling sites should be chosen; one should be just
upstream of the confluence and the other should be sufficiently far downstream to ensure that mixing
is complete.
It is also important that the sample be collected at a well-mixed and flowing sampling point, i.e. not in an
eddy or a backwater where the flow is not typical of the main water body.
The physical characteristics of the channels of watercourses largely control distances required for the
complete mixing of effluents with stream flow.
Effluents mix in three dimensions in a stream, namely
a) vertically (from top to bottom),
b) laterally (from one side to the other), and
c) longitudinally (levelling out of peaks and troughs in the concentration of effluent constituents as
water passes downstream).
The distances over which effluents mix in these three dimensions should be considered in the selection
of sampling sites and points, and are affected by, amongst other factors, the water velocity. Tracer
techniques using dyes can be useful in studying mixing processes and conductivity measurements can
also be helpful.
NOTE The use of tracer techniques might be subject to licensing by the authority responsible for the
watercourse, as there might be concerns over the release of chemicals into the environment. Where this is the
case, it might be better to use determinants already present, such as pH, temperature, or conductivity, to study
mixing processes.
Where mixing is relevant to the sampling regime, the sampling location and other associated parameters
should preferably be defined clearly before the beginning of sampling.
The sampler should acknowledge that in watercourses near the coast there might be a tidal influence
on the flow, quality, and mixing capability of the water body. Account of this should be taken where
appropriate, and the sampler should take measurements of the flow and water depth to give an indication
of the tidal status. Sampling at different states of the tide is usually necessary.
Vertical mixing, almost always, is the first of the three types to be complete in a stream. Shallow water
and high velocities result in rapid vertical mixing, but even in deep water with low velocities, vertical
mixing is relatively rapid. Effluents discharged to most streams mix vertically, within 100 metres or
within a few hundred metres at most. Normally therefore a stream need not be sampled at more than
one depth, although stratification can be induced in slow-moving rivers and streams by thermal and
other density effects. In these cases, sampling at several depths might be necessary and preliminary
tests should be carried out to assess the degree of stratification (see 5.2).
Lateral mixing usually occurs after vertical mixing has occurred, but before longitudinal mixing is
complete. Differences in solids content and especially in temperature of effluents and stream water
can cause the effluents to stratify and travel across the stream more rapidly on surface or bottom than
they would if mixed vertically at the point of discharge. This phenomenon is most significant at very low
velocities since even moderate turbulence quickly destroys stratification, causes vertical mixing and
slows the lateral movement of the wastes.
Change in direction of stream flow is also effective in lateral mixing. This, combined with normal
vertical mixing, can cause rapid and fairly complete lateral mixing. However, even when a stream passes
through two approximately 90° reverse bends that are reasonably close together it cannot be assumed
that lateral mixing of upstream effluents is complete. For example, coloured effluents and turbidity from
small tributaries have been observed to hug one bank of a stream for many kilometres in wide, shallow,
swift streams, with rocky bottoms, in spite of several reverse bends in these distances.
Whereas turbulence can cause vertical mixing within a few hundred metres, the distance for lateral
mixing generally is dependent on the occurrence of relatively sharp reverse bends. As a general rule, the
distance for adequate lateral mixing is in kilometres rather than hundred metres. Frequently a stream
needs to be sampled at two or more points at one or more locations downstream from an effluent
discharge or a tributary stream because of slow lateral mixing.
Consideration of longitudinal mixing distances can be important in deciding on the frequency of
sampling. To give representative results just below an irregular discharge, more frequent sampling
is required than would be necessary some distance downstream where longitudinal mixing has been
completed to a greater extent. See Informative Annex A for more information on longitudinal mixing.
5.1.3 Consideration of time-of-travel data
Time of travel is the time taken for a given mass of water to move between two defined points. This can
be from a point of discharge to the next point of discharge or from a point of discharge to an abstraction
point, etc. Information on the time of travel or river retention of substances in this mass of water is
important for the following main reasons.
a) It provides information on the lateral mixing characteristics of a given stretch of river which assists
in defining the most representative point on that river system from which to take a sample.
b) It provides information on the longitudinal velocity profiles in the river, which can be used to
calculate re-aeration rates to predict the assimilative capacity of a reach for biodegradable organic
matter. The self-purification, or river recovery rate, can be presented as a mathematical model. Such
models are very important as they assist in the prediction of oxygen sag curves, and the re-use
capability of a river. Time-of-travel measurements can also be used to study the rates of change of
other unstable constituents in rivers, e.g. the oxidation of ammonia, the decomposition of phenol
and the decay of radionuclides.
c) It provides information on mean flow velocities under a set of given discharge conditions which
is extremely valuable in assessing the distance travelled from pollution source. This information
can enable remedial action to be taken before the pollution arrives at a water abstraction point, or
allow the water treatment processes to be varied to compensate for the effects of the pollution or to
predict the time interval necessary for the abstraction to be stopped.
d) Time-of-travel data can often be of relevance to the choice of sampling location. For example,
sampling sites might have to be arranged to allow certain constituents or pollutants to be traced
through a system, particularly from a discrete source of pollution. This necessitates knowledge of
the residence time within the system under investigation (i.e. the time of travel). Knowledge of the
time of travel is also important in sampling studies to investigate the rate of change of unstable
constituents (e.g. in the self-purification of a water body, the time of travel can provide information
on kinetic rate coefficients). It therefore provides information on the selection of sampling locations
and for deciding the length of a river reach to be studied. It can be used to estimate the subsequent
downstream position of a mass of water in which some abnormal result was obtained at one or
more sampling locations. This allows additional sampling to be carried out to confirm or revise any
idea or conclusion based on the abnormal result.
6 © ISO 2014 – All rights reserved
In determining the time of travel, one of the three principal methods should be used, namely the use of
[5] [3]
surface floats (see ISO 748 ), the use of tracers (see ISO 9555 ), or the measurement of flow rate with
[5] [6]
knowledge of cross-sectional areas (see ISO 748 and ISO 1070 ).
Measurements should be made at a minimum of five different flow rates and the resulting times of travel
plotted against the corresponding flow rates, thereby enabling other travel times to be obtained by
extrapolation or interpolation. However, extrapolation outside 10 % of a measured flow rate value can
provide inaccurate information on time of travel.
Also note that time of travel can vary greatly between seasons in regions that experience seasonal
rainfall only.
[7]
ISO 5667-1 should be consulted for general guidance on time-of-travel and ISO/TR 8363 should be
consulted for guidance on the measurement of liquid flow in open channels.
5.1.4 Non-homogeneous sites
Problems arise in selecting suitable sampling sites whenever the determinands are not homogeneously
distributed throughout the water body of interest. In general, such sampling sites should be avoided if
possible, except when the sites themselves are of direct interest, as they might not yield representative
samples of the major part of the water body. If there is any possibility of a non-homogeneous distribution
of the determinands of interest at the chosen site, experimental tests on the nature and magnitude of
any heterogeneity in all three dimensions should be made. If such tests show that the determinands are
distributed homogeneously, any sampling point suffices. Otherwise another site should be sought where
the determinands are homogeneously distributed.
If it is impossible to find such a sampling site, samples should be taken from sufficient points at the
chosen site to ensure representative results. Ideally, samples should be taken from many different
points, but the following approach is suggested to restrict the amount of work involved. The portion
of the cross-section through which a large proportion (say 90 %) of the total flow passes is decided
approximately. Within that portion, say six samples should be taken spread across the portion. Large
rivers might require more lateral and vertical samples. To determine whether any apparent differences
between samples are caused by non-homogeneous distribution or by analytical errors, a statistical
analysis of the results is necessary. All such samples should be collected as close to the same time as
possible to avoid the effects of temporal variation. Samples should preferably be taken from at least
three flows corresponding as closely as possible to the minimum, modal and maximum flows expected
during the period of the tests. Factors other than flow can affect the degree of heterogeneity of certain
parameters, e.g. climatic conditions can affect dissolved oxygen. Ideally again, each one of these factors
should be identified and investigated but this is usually impractical. It is suggested that consideration of
such factors be deferred until the results from the tests suggested in the preceding are available.
It is imperative that great care be taken if such samples are combined to give a single representative
sample for analysis; this can be carried out, but only if there is complete certainty of the variability
between these samples. In addition, the combination of samples in this way cannot be undertaken when
sampling for dissolved gases or other volatile constituents.
If there are many sites requiring heterogeneity tests, the locations can be divided into various classes, and
tests made at least in one location from each class. The classes are best decided from local experiences;
examples of river characteristics that might be useful for classification are: wide and narrow, deep and
shallow, straight and tortuous, polluted and unpolluted, flashy and non-flashy, lowland and upland. If
the locations tested initially were adequately homogeneous, other work could proceed but with the
longer aim of checking all locations as soon as practicable.
It should be noted that different determinands can show different degrees of heterogeneity. It is suggested
that the following determinands (provided they are required for the routine programme) should be
checked at each sampling location to be tested: pH, conductivity, chloride, ammonia, suspended solids,
dissolved oxygen, colour, iron, chlorophyll, total organic carbon, and biochemical oxygen demand. Other
determinands should be included if they are of special interest or are indicated by local circumstances.
5.2 Frequency and time of sampling
It is essential that the sampling programme be properly statistically designed in order that the statistical
summary information produced from the analytical results provides an estimate of the required
information to within the tolerance limits of the programme’s objectives. If the objectives do not
include a definition of the magnitude of the tolerable error, a statistically based sampling programme is
impossible. Implement the guidance and recommendations on the application of statistics to sampling
frequency given in ISO 5667-1.
Where cyclic or other persistent variations are present, better precision should be sought in estimating
mean concentrations by systematic rather than by random sampling (for any given number of samples),
provided that the sampling interval is short enough for consecutive samples to reveal the variations.
When using systematic sampling, ensure that the frequency of sampling does not coincide with any
natural cycle present in the system or with some other time-based effect (e.g. a pump just upstream
starting once an hour), a study of the effects of which are not part of the sampling objectives.
In river systems, regular cyclic variations in water quality can occur, for example, with periods of one
day, one week and one year. Sampling times should be carefully chosen to assess the nature of these
variations. If variations are not persistent or if their amplitude is appreciably smaller than that of random
variations, it is usually adequate either to choose the sampling times randomly or to select them in a
systematic manner with samples evenly distributed throughout the period of interest. It is important
when systematic sampling is undertaken over a long period that sampling programme designers take
account of possible changes in local time throughout the sampling period. In all other cases, the timings
should be chosen so that different parts of the cycle are sampled, unless the extreme concentrations are
of interest, when samples should be taken at the corresponding times of each cycle. Further guidance on
these issues is given in ISO 5667-1.
If the sampling programme is designed to detect trends in water quality, care should be taken during its
design to ensure that all variations of interest are detected. These temporal surveys show the changes in
the chemical and/or physical conditions of the river or stream due to contamination or natural variation
over time. The surveys should be carried out using fixed sampling points and standardized methodology
in accordance with an established programme. This might require samples to be taken at the same time,
the same day or same month, depending on the possible duration and flushing rate of the trend under
investigation.
All sampling equipment and procedures should be documented and any field observations and
measurements recorded on appropriate field sheets or in an appropriate logbook in order to facilitate
accurate repeat surveys in accordance with the temporal scale on which the surveys are being
undertaken.
6 Preparation for sampling
River sampling often involves working in relatively remote areas for the majority of the day, but
nevertheless, lone working should be avoided if possible and team working is preferred, although at a
greater cost. As a result, sampling operatives and vehicles should be self-contained, and all sampling
staff should be properly trained and should receive clear sampling instructions. These instructions
might be in the form of a sampling folder or manual containing details of each sampling site including
the items tabulated in the following, together with a description of the sampling site, a site plan, and
information about any special features of the sampling site (e.g. key holders, safety precautions). Gloves
should be available for wearing by the operative to avoid contamination (see 12.1).
The following information should be available as a minimum:
a) a precise description of and documentation on the sampling point;
b) the type of sample required;
c) the applicable sampling techniques and protocols;
8 © ISO 2014 – All rights reserved
d) in
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 5667-6
Troisième édition
2014-07-15
Qualité de l’eau — Échantillonnage —
Partie 6:
Lignes directrices pour
l’échantillonnage des rivières et des
cours d’eau
Water quality — Sampling —
Part 6: Guidance on sampling of rivers and streams
Numéro de référence
©
ISO 2014
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2014, Publié en Suisse
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2014 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction .vii
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 2
4 Conception du programme d’échantillonnage . 3
5 Emplacement de l’échantillonnage . 4
5.1 Sélection du point d’échantillonnage . 4
5.1.1 Choix du site d’échantillonnage . 4
5.1.2 Importance du mélange . 5
5.1.3 Prise en compte des données relatives au temps de parcours . 6
5.1.4 Sites non homogènes . 7
5.2 Fréquence et durée d’échantillonnage . 8
6 Préparation en vue de l’échantillonnage . 9
7 Échantillonnage sur des emplacements spécifiques .10
7.1 Généralités .10
7.2 Échantillonnage depuis un pont .11
7.3 Échantillonnage en eau vive .12
7.4 Échantillonnage depuis la berge .12
7.5 Échantillonnage depuis une embarcation .13
7.6 Échantillonnage sous la glace .13
8 Méthodes d’échantillonnage .13
8.1 Échantillonnage intermittent simple .13
8.2 Échantillonnage à des profondeurs spécifiques .14
9 Matériel d’échantillonnage .14
9.1 Échantillonnage intermittent simple .14
9.2 Échantillonnage des couches de surface pour les LNAPL (par exemple, huiles) ou
de pellicules de surface .15
9.3 Dispositifs d’échantillonnage à des profondeurs spécifiques .15
9.4 Dispositifs d’échantillonnage automatique .15
9.5 Autre matériel d’échantillonnage .16
10 Échantillonnage .16
10.1 Facteurs de risque .16
10.2 Arrivée sur le site .17
10.3 Rinçage du matériel .17
10.4 Échantillonnage direct .17
10.5 Échantillonnage indirect à l’aide d’un récipient d’échantillonnage .18
10.6 Échantillonnage à travers la glace .18
10.7 Échantillonnage de couches ou de pellicules de surface .18
10.8 Échantillonnage par prélèvements élémentaires .19
10.9 Ajout d’agents de conservation sur le terrain .19
10.10 Étiquetage .19
11 Stabilisation, transport et stockage des échantillons .19
11.1 Stabilisation .19
11.2 Transport .19
11.3 Sécurité et traçabilité des échantillons pendant le stockage et le transport .20
11.3.1 Échantillons de routine .20
11.3.2 Échantillons susceptibles d’être utilisés à des fins juridiques .20
12 Assurance qualité .20
12.1 Prévention de la contamination .20
12.2 Identification et enregistrements de l’échantillon .21
12.3 Assurance et contrôle qualité .21
13 Rapports .21
13.1 Rapports analytiques .21
13.2 Protocoles d’échantillonnage .22
14 Certification, enregistrement ou accréditation .22
15 Précautions de sécurité .22
Annexe A (informative) Calcul de la distance relative à un mélange homogène .24
Annexe B (informative) Exemple de rapport d’échantillonnage dans les rivières et les
cours d’eau .25
Bibliographie .28
iv © ISO 2014 – Tous droits réservés
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer
un engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à
l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes
de l’OMC concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos —
Informations supplémentaires.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 147, Qualité de l’eau, sous-comité
SC 6, Échantillonnage.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 5667-6:2005), qui a fait l’objet
d’une révision technique.
L’ISO 5667 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Qualité de l’eau —
Échantillonnage:
— Partie 1: Lignes directrices pour la conception des programmes et des techniques d’échantillonnage
— Partie 3: Lignes directrices pour la conservation et la manipulation des échantillons d’eau
— Partie 4: Guide pour l’échantillonnage des eaux des lacs naturels et des lacs artificiels
— Partie 5: Lignes directrices pour l’échantillonnage de l’eau potable des usines de traitement et du réseau
de distribution
— Partie 6: Lignes directrices pour l’échantillonnage des rivières et des cours d’eau
— Partie 7: Lignes directrices pour l’échantillonnage des eaux et des vapeurs dans les chaudières
— Partie 8: Lignes directrices pour l’échantillonnage des dépôts humides
— Partie 9: Lignes directrices pour l’échantillonnage des eaux marines
— Partie 10: Lignes directrices pour l’échantillonnage des eaux résiduaires
— Partie 11: Lignes directrices pour l’échantillonnage des eaux souterraines
— Partie 12: Lignes directrices pour l’échantillonnage des sédiments
— Partie 13: Lignes directrices pour l’échantillonnage des boues
— Partie 14: Lignes directrices pour le contrôle de la qualité dans l’échantillonnage et la manutention des
eaux environnementales
— Partie 15: Lignes directrices pour la préservation et le traitement des échantillons de boues et de sédiments
— Partie 16: Lignes directrices pour les essais biologiques des échantillons
— Partie 17: Lignes directrices pour l’échantillonnage des matières solides en suspension
— Partie 19: Lignes directrices pour l’échantillonnage des sédiments en milieu marin
— Partie 20: Lignes directrices relatives à l’utilisation des données d’échantillonnage pour la prise de
décision — Conformité avec les limites et systèmes de classification
— Partie 21: Lignes directrices pour l’échantillonnage de l’eau potable distribuée par camions-citernes ou
d’autres moyens que les tuyaux de distribution
— Partie 22: Lignes directrices pour la conception et l’installation de points d’échantillonnage des
eaux souterraines
— Partie 23: Lignes directrices pour l’échantillonnage passif dans les eaux de surface
vi © ISO 2014 – Tous droits réservés
Introduction
Il est essentiel de comprendre l’objectif de l’échantillonnage pour identifier les principes qui doivent
être appliqués à un problème d’échantillonnage particulier. Des exemples d’objectifs des programmes
d’échantillonnage couramment élaborés pour les rivières et les cours d’eau sont fournis ci-dessous:
a) déterminer si la qualité de l’eau d’une rivière ou d’un cours d’eau dans un bassin fluvial convient
pour un usage particulier, notamment:
1) une source d’eau potable,
2) un usage agricole (par exemple, tous les types d’irrigation, abreuvement des animaux d’élevage),
3) le maintien ou le développement de la pêche,
4) un usage de loisirs (par exemple, sports nautiques et natation), et
5) la préservation et la protection de la vie aquatique;
b) évaluer l’impact des activités humaines sur la qualité de l’eau, notamment:
1) étude des effets liés au rejet des déchets ou aux écoulements accidentels sur une eau réceptrice,
2) évaluation de l’impact de l’utilisation du sol sur la qualité de la rivière ou du cours d’eau,
3) évaluation de l’effet de l’accumulation et du rejet de substances, y compris les contaminants des
sédiments, sur le biote aquatique dans la masse d’eau, ou sur les sédiments,
4) étude des effets du captage, de la régularisation des rivières et des transferts d’eau d’une
rivière à une autre sur la qualité chimique des rivières et leur biote aquatique, et
5) étude des effets des travaux d’aménagement des rivières sur la qualité de l’eau (par exemple,
ajout ou suppression de barrages, changements apportés à la structure du chenal ou du lit).
NORME INTERNATIONALE ISO 5667-6:2014(F)
Qualité de l’eau — Échantillonnage —
Partie 6:
Lignes directrices pour l’échantillonnage des rivières et
des cours d’eau
AVERTISSEMENT — La présente partie de l’ISO 5667 porte sur le prélèvement et l’intégrité des
échantillons d’eau. Le prélèvement de ces échantillons peut être dangereux et l’attention est
donc attirée sur l’existence d’exigences législatives applicables à la sécurité du personnel dans
certains pays. Il est essentiel que l’ensemble du personnel chargé de l’échantillonnage ait reçu
une formation intensive en hygiène et sécurité adaptée aux conditions qu’il risque de rencontrer.
1 Domaine d’application
La présente partie de l’ISO 5667 décrit les principes qui doivent être appliqués lors de l’élaboration
des programmes d’échantillonnage, des techniques d’échantillonnage et lors de la manipulation
d’échantillons d’eau provenant de rivières et de cours d’eau pour l’évaluation physique et chimique.
Elle ne s’applique ni à l’échantillonnage des eaux estuariennes ou côtières ni à l’échantillonnage
microbiologique.
NOTE 1 Les modes opératoires applicables à l’échantillonnage microbiologique sont indiqués dans
[10]
l’ISO 19458.
La présente partie de l’ISO 5667 ne s’applique ni à l’étude des sédiments, des matières solides en
suspension ou du biote, ni aux sections artificielles des rivières ou des cours d’eau. Elle ne s’applique
pas non plus à l’échantillonnage passif des eaux de surface (voir l’ISO 5667-23).
NOTE 2 Si des retenues naturelles ou artificielles retiennent l’eau pendant plusieurs jours, il convient que la
section de la rivière ou du cours d’eau soit considérée comme une étendue d’eau stagnante. Pour connaître les
objectifs d’échantillonnage, voir l’ISO 5667-4.
2 Références normatives
Les documents ci-après, dans leur intégralité ou non, sont des références normatives indispensables à
l’application du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 5667-1, Qualité de l’eau — Échantillonnage — Partie 1: Lignes directrices pour la conception des
programmes et des techniques d’échantillonnage
ISO 5667-3, Qualité de l’eau — Échantillonnage — Partie 3: Conservation et manipulation des
échantillons d’eau
ISO 5667-11, Qualité de l’eau — Échantillonnage — Partie 11: Lignes directrices pour l’échantillonnage des
eaux souterraines
ISO 5667-14, Qualité de l’eau — Échantillonnage — Partie 14: Lignes directrices pour le contrôle de la
qualité dans l’échantillonnage et la manutention des eaux environnementales
ISO 6107-2:2006, Qualité de l’eau — Vocabulaire — Partie 2
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l’ISO 5667-11 et l’ISO 6107-2
ainsi que les suivants s’appliquent.
3.1
échantillonnage automatique
procédé selon lequel les échantillons sont prélevés de façon intermittente ou continue, indépendamment
de l’intervention humaine et dans le cadre d’un programme préétabli
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 9]
3.2
échantillon composite
mélange (de façon intermittente ou continue) en proportions adéquates d’au moins deux échantillons
ou parties d’échantillons et duquel peut être obtenue la valeur moyenne de la caractéristique désirée
Note 1 à l’article: Les proportions d’échantillons sont généralement calculées à partir des mesurages du
temps ou du débit.
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 29]
3.3
échantillonnage en continu
procédé selon lequel un échantillon est prélevé de façon continue dans une masse d’eau
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 32]
3.4
échantillonnage intermittent
procédé selon lequel des échantillons particuliers sont prélevés dans une masse d’eau
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 40]
3.5
échantillonnage cumulatif
technique selon laquelle de petits échantillons sont prélevés en raison d’un faible débit (avec le risque de
contamination par les sédiments) ou en raison d’un accès restreint (par exemple lorsqu’un échantillon
est obtenu par le biais d’une petite ouverture), ces petits échantillons étant ensuite agrégés pour former
un échantillon composite
Note 1 à l’article: Tout le liquide contenu dans les petits échantillons est utilisé, contrairement au mélange des
parties aliquotes utilisées pour produire un échantillon proportionnel au débit (voir en 9.4).
3.6
échantillonnage isocinétique
technique consistant à faire passer l’échantillon d’un cours d’eau dans l’orifice d’une sonde
d’échantillonnage avec une vitesse égale à celle du flux d’eau
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 56]
3.7
liquide immiscible léger
LNAPL
composé organique ayant une faible solubilité dans l’eau et une densité inférieure à celle de l’eau
EXEMPLE Produits pétroliers.
[SOURCE: ISO 5667-11:2009, 3.15, modifiée — Les formes au singulier remplacent les formes au pluriel.]
2 © ISO 2014 – Tous droits réservés
3.8
échantillonnage aléatoire
forme d’échantillonnage selon laquelle les probabilités d’obtenir différentes concentrations d’un
constituant sont précisément celles définis par la distribution de probabilité du constituant en question
3.9
rivière
masse d’eau naturelle s’écoulant de façon continue ou intermittente selon un tracé bien défini vers un
océan, une mer, un lac, une dépression, un marais ou un autre cours d’eau
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 109]
3.10
site d’échantillonnage
zone générale ou localisation où sont prélevés les échantillons
3.11
point d’échantillonnage
position précise dans une zone d’échantillonnage où sont prélevés les échantillons
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 117]
3.12
cours d’eau
eau qui s’écoule de façon continue ou intermittente selon un tracé bien défini comme celui d’une rivière,
mais généralement sur une plus petite échelle
[SOURCE: ISO 6107-2:2006, 137]
3.13
sous-échantillon
partie extraite d’un échantillon et destinée à représenter cet échantillon
3.14
échantillonnage systématique
échantillonnage selon lequel les échantillons sont prélevés à des intervalles prédéterminés, souvent à
intervalles de temps réguliers
4 Conception du programme d’échantillonnage
L’échantillonnage est généralement la première étape d’une étude et détermine en grande partie la qualité
de l’ensemble de l’étude. Il est donc recommandé de mettre au point une stratégie d’échantillonnage
détaillée, souvent basée sur une étude préliminaire au cours de laquelle une évaluation a permis
d’identifier les aspects importants. L’objectif et la situation actuelle déterminent tous deux la façon dont
l’échantillonnage est effectué. La prise en compte des données relatives au temps de transport peut
influencer le choix des emplacements d’échantillonnage en fonction de l’objectif de l’étude. Les aspects
généraux relatifs à la conception du programme d’échantillonnage sont indiqués dans l’ISO 5667-1.
Il convient que le plan d’échantillonnage tienne compte au moins des aspects suivants.
Aspects généraux:
a) objectif de l’étude;
b) paramètres à analyser pour chaque point d’échantillonnage;
c) mesurages à effectuer au point d’échantillonnage (avec spécification des méthodes à utiliser), tels
que la température, l’oxygène dissous, le pH ou le débit;
d) fréquence et durées d’échantillonnage, ainsi que type d’échantillon;
e) site d’échantillonnage ainsi que nombre et emplacements des points d’échantillonnage (voir
également en 5.1);
f) matériel d’échantillonnage;
g) procédures d’assurance qualité à appliquer;
h) transport, conservation et stockage des échantillons.
Aspects liés à la situation actuelle du point d’échantillonnage:
a) aspects liés à la sécurité;
b) caractéristiques hydrodynamiques et morphologiques de l’eau à prélever;
c) circonstances locales telles que profondeur d’eau, flottants, végétation et accessibilité de
l’emplacement;
d) profondeur(s) d’échantillonnage;
e) composition et quantité prévues de l’eau à prélever, notamment si des flottants et/ou des couches
de boues sont présents ou non.
De plus, de nombreuses caractéristiques peuvent influencer le comportement des contaminants
dans les systèmes fluviaux. Il est important de bien comprendre la nature de ces caractéristiques
lors de la planification et de l’exécution des programmes d’échantillonnage des rivières. Les facteurs
importants comprennent la température, la turbidité, la profondeur, la vitesse, la turbulence, la pente,
les changements de direction et les profils bathymétriques, ainsi que la nature du lit de la rivière.
Ces facteurs sont si étroitement liés qu’il est difficile d’attribuer plus ou moins d’importance à chacun
d’eux. Par exemple, la pente et la rugosité du chenal du cours d’eau affectent toutes deux la profondeur et
la vitesse du courant, qui ensemble régissent la turbulence. La turbulence affecte à son tour les vitesses
de mélange des effluents et des affluents, l’oxygénation, la sédimentation ou l’érosion des solides, les
croissances des formes biologiques fixées et les taux d’épuration naturelle. De plus, des processus
chimiques et biologiques peuvent apparaître, par exemple la photosynthèse, la respiration et les effets
métaboliques.
Les questions d’échantillonnage d’ordre pratique, notamment l’accessibilité, peuvent conduire à
l’impossibilité d’échantillonner au point d’échantillonnage idéal. Il est essentiel de discuter et de
trouver un accord avec le concepteur du programme d’échantillonnage en cas de changement du point
d’échantillonnage désigné pour quelque motif que ce soit. Il convient de consigner le résultat des
discussions dans un fichier relatif au point d’échantillonnage contenant les itinéraires pour accéder au
site d’échantillonnage, l’emplacement détaillé du point d’échantillonnage, la méthode d’échantillonnage
et les détails spécifiques (par exemples, clés requises, problèmes d’hygiène et de sécurité). Il peut
distinguer les points d’échantillonnage équivalents qui peuvent être utilisés si, par exemple, les
conditions de la rivière changent. Il peut également spécifier le type d’échantillonnage à réaliser, par
exemple la profondeur de l’échantillonnage.
5 Emplacement de l’échantillonnage
5.1 Sélection du point d’échantillonnage
5.1.1 Choix du site d’échantillonnage
Lors de la sélection du point d’échantillonnage exact des échantillons, deux aspects sont
généralement impliqués:
a) la sélection du site d’échantillonnage (c’est-à-dire l’emplacement de la section d’échantillonnage
dans le bassin fluvial, la rivière ou le cours d’eau);
4 © ISO 2014 – Tous droits réservés
b) l’identification du point précis sur le site d’échantillonnage.
L’objectif de l’échantillonnage définit souvent les sites d’échantillonnage (comme dans le cas de la
détermination de la qualité d’un rejet d’effluents), mais parfois, l’objectif ne donne qu’une vague idée du
site d’échantillonnage, comme dans le cas de la caractérisation de la qualité dans un bassin fluvial. Dans
la mesure du possible, il convient de définir les emplacements du site d’échantillonnage à l’aide d’un
[9]
codage de référence conformément au système de quadrillage international indiqué dans l’ISO 19112.
Le choix des sites d’échantillonnage applicables aux stations d’échantillonnage individuelles est
généralement relativement simple. Par exemple, une station de surveillance dont l’objectif est la
connaissance générale de la qualité de l’eau peut être choisie de façon à pouvoir utiliser un pont
approprié ou de façon à permettre un bon mélange d’un rejet d’effluents en amont ou d’un affluent
avant la station. Il peut être nécessaire d’installer des stations de surveillance des points de captage
d’alimentation en eau dans un périmètre restreint (par exemple, à proximité des captages).
Dans les régions tributaires des pluies saisonnières et soumises à de longues périodes de sécheresse, les
volumes et les débits des rivières peuvent varier considérablement. Il convient donc de choisir les sites
d’échantillonnage de façon à ce qu’ils soient appropriés et pratiques pour l’échantillonnage en périodes
de crue et de décrue.
S’il est nécessaire d’effectuer un échantillonnage à travers la glace en hiver, il convient que le site
d’échantillonnage choisi soit le plus proche possible du site d’échantillonnage utilisé pendant les
autres saisons de l’année. Si l’échantillonnage doit être effectué à proximité d’un pont, il convient
que le site soit suffisamment en amont pour éviter toute contamination par le sel et le sable de
déneigement. Il convient de discuter, dans la mesure du possible, des divergences par rapport au point
d’échantillonnage de routine ou aux coordonnées d’échantillonnage données avec le concepteur du
programme d’échantillonnage, de les indiquer en détail dans le fichier de données et de les consigner
avec les résultats analytiques avec les nouvelles coordonnées, le cas échéant.
5.1.2 Importance du mélange
Lorsque les effets d’un affluent ou d’un effluent sur la qualité d’une section de rivière particulière
identifiée ou du cours d’eau principal sont jugés intéressants, il convient de choisir au moins deux sites
d’échantillonnage: un immédiatement en amont de la confluence et l’autre suffisamment en aval pour
s’assurer que le mélange est homogène.
Il est également important de prélever l’échantillon au niveau d’un point d’échantillonnage bien mélangé
et dans le courant, c’est-à-dire en aucun cas dans un remous ou une eau stagnante où le courant n’est
pas représentatif de la masse d’eau principale.
Les caractéristiques physiques des chenaux de cours d’eau déterminent en grande partie les distances
requises pour que le mélange des effluents avec l’écoulement fluvial soit homogène.
Les effluents se mélangent dans trois directions dans un cours d’eau, à savoir:
a) verticalement (de haut en bas),
b) latéralement (d’un côté à l’autre), et
c) longitudinalement (nivellement des hautes et des basses concentrations des constituants de
l’effluent lorsque l’eau s’écoule).
Il convient de tenir compte des distances sur lesquelles les effluents se mélangent dans ces trois
directions lors de la sélection des sites et des points d’échantillonnage, ces distances étant affectées,
entre autres, par la vitesse de l’eau. Les techniques de traçage utilisant des colorants peuvent être utiles
pour étudier les processus de mélange, tout comme également les mesures de conductivité.
NOTE En raison des problèmes de rejet de produits chimiques dans l’environnement, l’utilisation de
techniques de traçage peut être soumise à un contrat de licence avec l’organisme responsable du cours d’eau. Dans
ce cas, il vaut mieux utiliser des déterminants déjà présents, notamment le pH, la température ou la conductivité,
pour étudier les processus de mélange.
Lorsque le mélange est conforme au régime d’échantillonnage, il convient de préférence de définir
clairement l’emplacement d’échantillonnage et les autres paramètres associés avant de commencer
l’échantillonnage.
Il convient que l’opérateur d’échantillonnage sache que dans les cours d’eau situés à proximité des côtes,
les marées peuvent influencer le débit, la qualité et la capacité de mélange de la masse d’eau. Il convient
d’en tenir compte le cas échéant et il est recommandé que l’opérateur d’échantillonnage mesure le débit
et la profondeur d’eau pour donner une indication de la phase de la marée. Il est généralement utile
d’effectuer l’échantillonnage à différentes phases de la marée.
Le mélange vertical est presque toujours le premier des trois types de mélange à être réalisé dans un
cours d’eau. Des eaux peu profondes à fort courant provoquent un mélange vertical rapide, mais même
dans des eaux profondes à faible courant, le mélange vertical est relativement rapide. Les effluents
rejetés dans la plupart des cours d’eau se mélangent verticalement, sur une distance de 100 mètres
ou sur quelques centaines de mètres au maximum. Il est donc normalement inutile d’effectuer
l’échantillonnage d’un cours d’eau à plus d’une profondeur, bien qu’une stratification puisse être causée
dans les rivières et les cours d’eau à faible courant par des effets thermiques et d’autres effets de densité.
Dans ces cas, l’échantillonnage à plusieurs profondeurs peut être nécessaire et il convient d’effectuer
des essais préliminaires pour évaluer le degré de stratification (voir en 5.2).
Le mélange latéral se produit après le mélange vertical mais avant la fin du mélange longitudinal. Les
différences de teneur en matières solides et notamment de température des effluents et de l’eau du cours
d’eau peuvent provoquer la stratification des effluents et leur déplacement vers la surface ou le fond à une
vitesse plus élevée que celle observée s’ils étaient mélangés verticalement au niveau du point de rejet.
Ce phénomène est plus important à des vitesses très faibles car même une turbulence modérée détruit
rapidement la stratification, provoque un mélange vertical et ralentit le mouvement latéral des résidus.
Tout changement de direction du courant contribue également au mélange latéral. Ce phénomène,
combiné à un mélange vertical normal, peut provoquer un mélange latéral rapide et quasiment homogène.
Cependant, même lorsqu’un cours d’eau traverse deux méandres d’environ 90° raisonnablement
proches, on ne peut pas dire que le mélange latéral des effluents en amont est homogène. Par exemple,
on a observé que les effluents colorés et les petits affluents turbides formaient un panache le long de la
berge sur plusieurs kilomètres dans un cours d’eau large, peu profond, rapide et à fond rocheux, malgré
la présence de plusieurs méandres sur ces distances.
Alors que la turbulence peut provoquer un mélange vertical sur quelques centaines de mètres, la distance
relative au mélange latéral dépend généralement de la présence de méandres relativement pointus. En
règle générale, la distance applicable à un mélange latéral adéquat est exprimée en kilomètres plutôt
qu’en centaines de mètres. Il est souvent nécessaire d’effectuer l’échantillonnage d’un cours d’eau sur au
moins deux points sur un ou plusieurs emplacements en aval d’un rejet d’effluents ou d’un affluent car
le mélange latéral est lent.
Il peut être important de tenir compte des distances applicables au mélange longitudinal lors du choix
de la fréquence d’échantillonnage. Pour obtenir des résultats représentatifs immédiatement en aval
d’un rejet irrégulier, des échantillonnages doivent être effectués plus souvent que nécessaire à une
certaine distance en aval où le mélange longitudinal a eu lieu dans une large mesure. Voir l’Annexe
informative A pour plus d’informations sur le mélange longitudinal.
5.1.3 Prise en compte des données relatives au temps de parcours
Le temps de parcours est le temps nécessaire à une masse d’eau donnée pour se déplacer entre deux
points définis. Cela peut aller d’un point de rejet au point de rejet suivant ou d’un point de rejet à un
point de captage, etc. Il est important d’avoir des informations sur le temps de parcours ou de rétention
des substances dans cette masse d’eau pour les raisons principales suivantes.
a) Cela permet d’avoir des informations sur les caractéristiques de mélange latéral d’une section de
rivière donnée, ce qui permet de définir le point le plus représentatif de ce système fluvial où un
échantillon doit être prélevé.
6 © ISO 2014 – Tous droits réservés
b) Cela permet d’avoir des informations sur les profils de vitesse longitudinale dans la rivière, qui
peuvent être utilisés pour calculer les taux d’oxygénation afin de prédire la capacité d’assimilation
de la matière organique biodégradable dans un tronçon. L’autoépuration, ou taux de récupération
de la rivière, peut être présentée sous la forme d’un modèle mathématique. Ces modèles sont très
importants car ils permettent de prédire les courbes d’apport de l’oxygène ainsi que la capacité
d’épuration d’une rivière. Les mesures du temps de parcours peuvent également être utilisées
pour étudier les taux de variation des autres constituants instables dans les rivières, par exemple
l’oxydation de l’ammoniac, la décomposition du phénol et la décroissance des radionucléides.
c) Cela permet d’avoir des informations sur les vitesses d’écoulement moyennes dans un ensemble de
conditions de rejet données qui sont extrêmement utiles pour évaluer la distance parcourue depuis
la source de pollution. Ces informations permettent de prendre des mesures correctives avant
l’arrivée de la pollution au niveau du point de captage de l’eau. Elles permettent aussi de modifier
les procédés de traitement des eaux afin de compenser les effets de la pollution ou de prédire
l’intervalle de temps nécessaire pour arrêter le captage.
d) Les données relatives au temps de parcours peuvent souvent être pertinentes pour choisir
l’emplacement d’échantillonnage. Par exemple, il est possible que les sites d’échantillonnage
doivent être agencés de façon à permettre à certains constituants ou polluants d’être suivis dans
un système, en particulier depuis une source ponctuelle de pollution. Cela implique de connaître
le temps de séjour dans le système étudié (c’est-à-dire le temps de parcours). Il est également
important de connaître le temps de parcours lors des études d’échantillonnage visant à étudier
le taux de variation des constituants instables (par exemple, lors de l’autoépuration d’une masse
d’eau, le temps de parcours peut fournir des informations sur les constantes cinétiques). Il fournit
donc des informations sur la sélection des emplacements d’échantillonnage et pour choisir la
longueur d’un tronçon de rivière à étudier. Il peut également être utilisé pour estimer la position
en aval suivante d’une masse d’eau dans laquelle un résultat anormal a été obtenu sur un ou
plusieurs emplacements d’échantillonnage. Ceci permet d’effectuer un nouvel échantillonnage pour
confirmer ou réviser l’hypothèse ou la conclusion basée sur le résultat anormal.
Lors de la détermination du temps de parcours, il convient d’utiliser l’une des trois principales
[5]
méthodes, à savoir l’utilisation de flotteurs de surface (voir l’ISO 748 ), l’utilisation de traceurs (voir
[3] [5]
l’ISO 9555 ) ou le mesurage du débit en connaissant les aires des sections droites (voir l’ISO 748 et
[6]
l’ISO 1070 ).
Il convient d’effectuer les mesurages à cinq débits différents au moins et de représenter graphiquement
les temps de parcours obtenus en fonction des débits correspondants, ce qui permet d’obtenir d’autres
temps de parcours par extrapolation ou interpolation. Cependant, toute extrapolation supérieure à
10 % d’un débit mesuré peut fournir des informations inexactes sur le temps de parcours.
Noter également que le temps parcours peut varier considérablement selon les saisons dans les régions
tributaires des pluies saisonnières.
Il convient de consulter l’ISO 5667-1 pour obtenir des lignes directrices générales sur le temps de
[7]
parcours et l’ISO/TR 8363 pour obtenir des lignes directrices sur le mesurage du débit des liquides
dans les canaux découverts.
5.1.4 Sites non homogènes
Lors de la sélection de sites d’échantillonnage appropriés, des problèmes surviennent dès lors que les
constituants ne sont pas répartis de façon homogène dans toute la masse d’eau étudiée. En général, il
convient d’éviter si possible ces sites d’échantillonnage, sauf lorsque les sites eux-mêmes ont un intérêt
direct, car ils ne fournissent pas nécessairement des échantillons représentatifs de la majeure partie
de la masse d’eau. S’il existe un risque de répartition non homogène des constituants étudiés sur le
site choisi, il convient d’effectuer des essais expérimentaux sur la nature et l’ampleur de l’hétérogénéité
dans les trois directions. Si ces essais révèlent que les constituants sont répartis de façon homogène,
n’importe quel point d’échantillonnage convient. Dans le cas contraire, il convient de trouver un autre
site où les constituants sont répartis de façon homogène.
S’il est impossible de trouver un tel site d’échantillonnage, il convient de prélever des échantillons
sur plusieurs points du site choisi pour obtenir des résultats représentatifs. Il convient idéalement
de prélever des échantillons sur plusieurs points différents mais il est suggéré d’appliquer l’approche
suivante pour limiter la charge de travail. La partie de la section traversée par une grande proportion (à
savoir 90 %) de l’écoulement total est choisie approximativement. Il convient de prélever six échantillons
répartis sur toute cette partie. Les grandes rivières peuvent nécessiter plus d’échantillons latéraux et
verticaux. Pour déterminer si les différences apparentes entre les échantillons sont causées par une
répartition non homogène ou par des erreurs analytiques, il est nécessaire d’effectuer une analyse
statistique des résultats. Il convient de prélever tous ces échantillons le plus simultanément possible
pour éviter les effets de variation temporelle. Il convient de préférence de prélever des échantillons
dans au moins trois écoulements correspondant le plus étroitement possible aux écoulements minimal,
modal et maximal prévus pendant les essais. D’autres facteurs que l’écoulement peuvent affecter le
degré d’hétérogénéité de certains paramètres, par exemple les conditions climatiques peuvent affecter
l’oxygène dissous. Là encore, idéalement, il convient d’identifier et d’étudier chacun de ces facteurs,
mais cel
...
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 5667-6
Третье издание
2014-07-15
Качество воды. Отбор проб.
Часть 6.
Руководство по отбору проб из рек и
потоков
Water quality — Sampling —
Part 6: Guidance on sampling of rivers and streams
Ответственность за подготовку русской версии несёт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
©
ISO 2014
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2014
Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO по соответствующему адресу, указанному ниже, или комитета-члена ISO в стране
заявителя.
ISO copyright office
Case postale 56 CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2014 – Все права сохраняются
Содержание Страница
Предисловие . v
Введение . vii
1 Область применения . 1
2 Нормативные ссылки . 1
3 Термины и определения. 2
4 Разработка стратегии и программы для отбора проб . 4
5 Местоположение отбора проб . 5
5.1 Выбор точки отбора проб . 5
5.2 Частота и время отбора проб . 9
6 Подготовка к отбору проб . 9
7 Отбор проб в конкретных местах . 10
7.1 Общие вопросы . 10
7.2 Отбор проб с моста . 12
7.3 Отбор проб в потоке . 13
7.4 Отбор проб с откоса речного берега . 13
7.5 Отбор проб с катера . 13
7.6 Отбор проб из-подо льда . 14
8 Методы отбора проб . 14
8.1 Отдельные дискретные пробы . 14
8.2 Отбор проб с конкретных глубин . 14
9 Оборудование для отбора проб . 15
9.1 Отдельные дискретные пробы . 15
9.2 Отбор проб поверхностных слоев для легких неводных жидкостей LNAPL
(например, масел) или поверхностных пленок . 16
9.3 Устройства для отбора проб с конкретных глубин . 16
9.4 Устройства для автоматического отбора проб . 16
9.5 Другое оборудование для отбора проб . 16
10 Отбор проб . 17
10.1 Факторы риска . 17
10.2 Прибытие на место . 17
10.3 Промывка оборудования . 18
10.4 Прямой отбор проб . 18
10.5 Косвенный отбор проб с помощью пробоотборного сосуда . 18
10.6 Отбор проб через лед . 19
10.7 Отбор проб поверхностных слоев или пленок . 19
10.8 Отбор точечных проб . 19
10.9 Добавление консервантов в полевых условиях . 19
10.10 Маркировка . 19
11 Стабилизация, транспортировка и хранение проб . 19
11.1 Стабилизация . 19
11.2 Транспортировка . 20
11.3 Безопасность и прослеживаемость проб во время хранения и доставки . 20
12 Гарантия качества . 20
12.1 Предотвращение загрязнения . 20
12.2 Идентификация проб и записи . 21
12.3 Гарантия и управление качеством . 21
13 Отчеты .21
13.1 Аналитические отчеты .21
13.2 Протоколы отбора проб .22
14 Сертификация, регистрация или аккредитация .22
15 Меры предосторожности .23
Приложение А (информативное) Расчет расстояния для полного перемешивания .25
Приложение В (информативное) Пример отчета. Отбор проб из рек и потоков .26
Библиография .29
iv © ISO 2014 – Все права сохраняются
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в этом
комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие связи с
ISO, также принимают участие в работах. ISO осуществляет тесное сотрудничество с международной
электротехнической комиссией (IEC) по всем вопросам стандартизации в области электротехники.
Процедуры, используемые для разработки этого документа и для его дальнейшего ведения, описаны в
Части 1 Директив ISO/IEC. В частности, следует отметить различные критерии, необходимые для
одобрения различных типов документов ISO. Настоящий документ был подготовлен в соответствии с
редакционными правилами, указанными в Части 2 Директив ISO/IEC (см. www.iso.org/directives).
Обращается внимание на то, что некоторые элементы данного документа могут быть объектом
патентных прав. ISO не несет ответственности за идентификацию какого-либо одного или всех таких
патентных прав. Детали любых патентных прав, идентифицированных при разработке настоящего
документа, будут указаны во введении и/или в списке патентных заявок, полученных ISO
(см. www.iso.org/patents).
Любое фирменное название, используемое в этом документе, указывается только как информация для
удобства пользователей и не является рекомендацией.
Объяснение значения специфических терминов ISO и выражений, относящихся к оценке соответствия,
а также информацию о строгом соблюдении ISO принципов WTO относительно Технических барьеров
в торговле (ТВТ) см. по URL: Foreword - Supplementary information (Предисловие – Дополнительная
информация)
ISO 5667 был разработан Техническим Комитетом ISO/TC 147, Качество воды, Подкомитетом SC 6,
Отбор проб.
Настоящее третье издание отменяет и заменяет второе издание (ISO 5667-6:2005), которое было
технически пересмотрено.
ISO 5667 состоит из следующих частей под общим заглавием Качество воды. Отбор проб:
― Часть 1. Качество воды. Отбор проб. Часть 1. Руководство по составлению программ и
методикам отбора проб
― Часть 3. Руководство по хранению и обращению с пробами воды
― Часть 4. Руководство по отбору проб из естественных и искусственных озер
― Часть 5. Руководство по отбору проб питьевой воды из очистных сооружений и
трубопроводных распределительных систем
― Часть 6. Руководство по отбору проб из рек и потоков
― Часть 7. Руководство по отбору проб воды и пара из котельных установок
― Часть 8. Руководство по отбору проб влажных осаждений
― Часть 9. Руководство по отбору проб морской воды
― Часть 10. Руководство по отбору проб из сточных вод
― Часть 11. Руководство по отбору проб грунтовых вод
― Часть 12. Руководство по отбору проб из донных отложений
― Часть 13. Рекомендации по отбору проб шлама сточных вод и на сооружениях водоочистки
― Часть 14. Руководство по обеспечению качества при отборе проб природных вод и обращении
с ними
― Часть 15. Руководство по консервированию и обработке проб осадка и отложений
― Часть 16. Руководство по биотестированию проб
― Часть 17. Руководство по отбору валовых проб взвешенных твердых частиц
― Часть 18. Руководство по отбору проб подземных вод на загрязненных участках
― Часть 19. Руководство по отбору проб в морских отложениях
― Часть 20. Руководство по использованию данных об образцах для принятия решения.
Соответствие с пороговыми и классификационными системами
― Часть 21. Руководство по отбору проб питьевой воды, распределяемой цистернами или
другими средствами, кроме водопроводных труб
― Часть 22. Руководство по проектированию и размещению мест для отбора проб грунтовых
вод
― Часть 23. Определение значительных загрязнений в поверхностных водах методом пассивного
отбора проб
vi © ISO 2014 – Все права сохраняются
Введение
Понимание цели отбора проб является важной предпосылкой для определения принципов, которые
должны применяться в решении конкретной проблемы отбора проб. Ниже приводятся примеры целей
программ отбора проб, которые обычно разрабатываются для рек и потоков:
a) определение соответствия требованиям качества воды из рек или потоков речного бассейна для
её конкретного использования, например
1) в качестве источника питьевой воды,
2) для сельскохозяйственного использования (например, все типы ирригации, водопой
животных),
3) для содержания и/или развития рыбных хозяйств,
4) для отдыха и занятий спортом (например, для водных видов спорта и плавания) и
5) для сохранения и защиты водной флоры и фауны;
b) оценка воздействия человеческой деятельности на качество воды, например
1) изучение воздействия сброса сточных вод или аварийных разливов на водоприемник,
2) оценка воздействия землепользования на качество рек и потоков,
3) оценка воздействия накопления и выброса веществ, включая загрязнения, из донных
отложений, на аквабиоту в водной массе или на донные отложения,
4) изучение воздействия отвода, регулирования стока речного бассейна и переброса воды из
одной реки в другую на химическое качество рек и их аквабиоту, и
5) изучение воздействия речных строительных работ на качество воды (например, возведение
или удаление плотин, изменения структуры канала или русла.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 5667-6:2014(R)
Качество воды. Отбор проб.
Часть 6.
Руководство по отбору проб из рек и потоков
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Внимание в данной части ISO 5667 сосредоточено на отборе и
целостности проб воды. Отбор этих проб может быть опасным, и поэтому обращается
внимание на существующие некоторых странах законодательные требования к безопасности
персонала. Важно, чтобы все работники, занятые отбором проб, проходили полный курс
обучения методам безопасности и охране здоровья для условий, с которыми они могут
встретиться
1 Область применения
В данной части ISO 5667 устанавливаются принципы, которые должны применяться для разработки
программ отбора проб, методов отбора проб и для обращения с пробами воды из рек и потоков для
физического и химического анализа.
Они неприменимы для отбора проб эстуарных или береговых вод, а также для отбора проб для
микробиологического анализа.
[10]
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Процедуры для отбора проб для микробиологического анализа описаны в ISO 19458.
Настоящая часть ISO 5667 неприменима ни для исследования отложений, взвешенных твердых частиц
или биоты, ни для запруженных участков рек и потоков. Также она не применяется для пассивного
отбора проб из поверхностных вод (см. ISO 5667-23).
ПРИМЕЧАНИЕ 2 В тех случаях, когда естественные или искусственно созданные плотины вызывают удержание
или накопление воды в течение нескольких дней или дольше, следует рассматривать этот участок реки или
потока как непроточный водоем. Об отборе проб см. ISO 5667-4.
2 Нормативные ссылки
Следующие ссылочные нормативные документы являются обязательными при применении данного
документа. Для жестких ссылок применяется только цитированное издание документа. Для плавающих
ссылок необходимо использовать самое последнее издание нормативного ссылочного документа
(включая любые изменения).
ISO 5667-1:2006, Качество воды — Отбор проб — Часть 1: Руководство по составлению программ
и методикам отбора проб
ISO 5667-3, Качество воды — Отбор проб — Часть 3: Руководство по хранению и обращению с
пробами воды
ISO 5667-11, Качество воды — Отбор проб — Часть 11: Руководство по отбору проб грунтовых
вод
ISO 5667-14, Качество воды — Отбор проб — Часть 14: Руководство по обеспечению качества при
отборе проб природных вод и обращении с ними
ISO 6107-2, Качество воды — Словарь — Часть 2
3 Термины и определения
Применительно к этому документу используются термины и определения, данные в ISO 6107-2,
ISO 772, и следующие.
3.1
автоматический отбор проб
automatic sampling
процесс, при котором пробы отбираются дискретно или непрерывно, независимо от участия человека и
согласно заданной программе
[ИСТОЧНИК: ISO 6107-2:2006, 9]
3.2
смешанная проба
composite sample
две или более проб или подпроб, смешанных вместе или в подходящих известных пропорциях
(дискретно или непрерывно), из которых может быть получено среднее значение требуемой
характеристики
Примечание 1 к записи: Свойства обычно основаны на измерениях времени или расхода воды.
[ИСТОЧНИК: ISO 6107-2:2006, 29]
3.3
непрерывный отбор проб
continuous sampling
процесс, при котором пробу берут из водоема непрерывно
[ИСТОЧНИК: ISO 6107-2:2006, 32]
3.4
дискретный отбор проб
discrete sampling
процесс, при котором из водоема берут единичные пробы
[ИСТОЧНИК: ISO 6107-2:2006, 40]
3.5
точечный отбор проб
incremental sampling
метод, посредством которого отбираются малые пробы из-за низкой скорости течения (с
возможностью загрязнения донными отложениями) или из-за ограниченного доступа (например, когда
проба получена через малое отверстие пробоотборника), затем эти малые пробы объединяют для
образования составной пробы
Примечание 1 к записи: Используется вся жидкость, содержащаяся в малых пробах, в отличие от смешивания
аликвот, используемых для приготовления проб, пропорциональных потоку (см. 8.4).
3.6
изокинетичекий отбор проб
isokinetic sampling
метод, посредством которого проба из водного потока поступает в отверстие пробоотборника с той же
скоростью, что и скорость потока в непосредственной близости от пробоотборника
[ИСТОЧНИК: ISO 6107-2:2006, 56]
2 © ISO 2014 – Все права сохраняются
3.7
легкая неводная жидкая фаза
light non-aqueous-phase liquid
LNAPL
органическое соединение, имеющее низкую растворимость в воде и плотность ниже плотности воды
ПРИМЕР Нефтепродукты.
[ИСТОЧНИК: ISO 5667-11:2009, 3.15, с изменением — Формы единственного числа заменяют формы
множественного числа.]
3.8
случайный отбор проб
random sampling
вид отбора проб, при котором вероятность получения различных значений концентрации
определяемого компонента точно такая же, как вероятность, определяемая гауссовым
распределением заданного компонента
3.9
река
river
естественный водоем с непрерывным или периодическим течением в определенном направлении к
океану, морю, озеру, внутренней впадине, болоту или другому водоему
[ИСТОЧНИК: ISO 6107-2:2006, 109]
3.10
участок для отбора проб
sampling site
главный участок или место, из которого берут пробы
3.11
точка отбора проб
sampling point
точное положение в месте отбора, из которого отбираются пробы
[ИСТОЧНИК: ISO 6107-2:2006, 117]
3.12
поток
stream
вода, текущая непрерывно или периодически в определенном направлении, как река, но обычно
меньшего размера
[ИСТОЧНИК: ISO 6107-2:2006, 137]
3.13
подпроба
sub-sample
часть, взятая из пробы и являющаяся репрезентативной для этой пробы
3.14
систематический отбор проб
systematic sampling
отбор проб, при котором пробы отбираются с предварительно установленными интервалами, часто с
равными промежутками времени
4 Разработка стратегии и программы для отбора проб
Отбор проб обычно является первым шагом в проведении исследования и в значительной степени
определяет качество всего исследования. Поэтому рекомендуется разрабатывать детальную
стратегию, основанную на предварительном исследовании, в котором дается оценка для
идентификации важных аспектов. Цель и конкретные окружающие условия определяют способ
проведения отбора проб. Рассматриваются данные о времени миграции, которое может влиять на
выбор точек отбора проб в зависимости от цели исследования. Общие аспекты составления
программы отбора проб даны в ISO 5667-1.
В плане отбора проб должны рассматриваться как минимум следующие аспекты.
Общие аспекты:
a) цель исследования;
b) параметры, которые должны анализироваться для каждой точки отбора проб;
c) измерения, которые должны проводиться в точке отбора проб (с описанием методов, которые
будут использоваться), такие как измерения температуры, растворенного кислорода, степени
кислотности или слива;
d) частота и время отбора проб и тип пробы;
e) участок для отбора проб и количество и размещение точек отбора проб (см. также 5.1.);
f) пробоотборное оборудование;
g) процедуры гарантии качества, которые должны проводиться;
h) транспортировка, консервация и хранение проб.
Аспекты, относящиеся к окружающим условиям точки отбора проб:
a) аспекты безопасности;
b) гидродинамические и морфологические характеристики воды, которая берется для проб;
c) локальные обстоятельства, такие как глубина воды, верхние свободные слои, растительность и
доступность места;
d) глубина отбора проб;
e) ожидаемый состав и количество воды, которое будет отобрано, и среди других вопросов
присутствие свободно плавающих и/или иловых слоев.
Кроме того поведение загрязняющих веществ в речных системах подвержено влиянию многих
факторов. Понимание их природы важно при проектировании и выполнении программ по отбору проб.
К важным факторам относятся температура, мутность, глубина, скорость, турбулентность, наклон,
изменения направления и профилей и характер речного слоя.
Эти факторы так взаимосвязаны, что трудно сказать, какие из них являются более или менее важными.
Например, наклон и жесткость русла влияют и на глубину и на скорость течения, которые вместе
регулируют турбулентность. Турбулентность в свою очередь влияет на скорости перемешивания
потоков и притоков, реаэрацию, осаждение или промывание твердых частиц, рост присоединяемых
биологических форм и интенсивность естественного очищения. Кроме того могут происходить
химические и биологические процессы, например фотосинтез, дыхание и метаболические эффекты.
4 © ISO 2014 – Все права сохраняются
Практические вопросы отбора проб, например доступность, могут сделать идеальную точку отбора
проб непригодной. Важно, чтобы любое изменение выбранной точки отбора проб на любых площадках
обсуждалось и согласовывалось с разработчиком программы. Результаты обсуждений следует
записывать в файл отбора проб, который содержит указания для участка отбора проб, детализацию
местоположения точки отбора проб, метод выборки и конкретные детали (например, требуемые ключи,
вопросы защиты здоровья и безопасности). Можно дифференцировать эквивалентные точки отбора
проб, которые могут быть использованы, если, например, меняются речные условия. Также можно
устанавливать тип отбора проб, который будет проводиться, например глубину отбора.
5 Местоположение отбора проб
5.1 Выбор точки отбора проб
5.1.1 Выбор участка для отбора проб
При точном выборе точки, из которой должны отбираться пробы, обычно рассматриваются два
аспекта:
a) выбор участка для отбора проб (т.е. расположение сечения в пределах речного бассейна, реки
или потока);
b) идентификация конкретной точки на участке отбора проб.
Выбор участков часто определяется целью отбора проб (например, в случае определения качества
сброса сточных вод), но иногда целью является только общее представление участка для отбора проб,
например при определении характеристик качества речного бассейна. По возможности
местоположение участка для отбора проб следует определять посредством координатной сетки
[9]
согласно международной координатной системе в ISO 19112.
Выбор участков отбора проб для отдельных пробоотборных станций обычно относительно прост.
Например, станция мониторинга для записи исходного качества воды может быть выбрана, чтобы
разрешить использование обычного моста или хорошее перемешивание сброса верхних сточных вод и
притоков в горизонтальном направлении перед станцией. Станции мониторинга точек забора воды для
водоснабжения, возможно, нужно фиксировать в узких пределах (т.е. поблизости к водозаборам).
В регионах только с сезонными дождями, где имеются длительные периоды без дождей, объемы рек и
течения могут сильно меняться, и участки отбора проб для регулярного использования следует
выбирать таким образом, чтобы они оставались доступными и удобными для отбора проб в периоды
максимального и минимального течения.
Если необходимо проводить отбор проб зимой из-подо льда, следует выбирать участок для отбора
проб как можно ближе к участку, который используется для отбора проб в остальные времена года.
Если отбор проб будет производиться рядом с мостом, участок должен находиться достаточно далеко
вверх по течению, чтобы исключить загрязнение песком и солью с дороги. Любые отклонения от
обычной точки отбора проб или от заданных координат отбора проб следует по возможности
обсуждать с разработчиком программы, подробно описывать как часть набора данных и записывать с
аналитическими результатами вместе с новыми координатами, где они применяются.
5.1.2 Важность перемешивания
Когда рассматривается влияние притока или сброса сточных вод на качество воды в конкретном
участке реки или в основном потоке, следует выбирать не менее двух участков для отбора проб; один
должен находиться непосредственно выше по течению, а другой достаточно далеко вниз по течению
для гарантии полного перемешивания.
Важно, чтобы проба собиралась в хорошо перемешиваемой и проточной точке отбора проб, то есть не
в водовороте или заводи, где течение не типично для основного водоема.
Физические характеристики русла реки в значительной мере определяют расстояния, требуемые для
полного перемешивания сливов с основным потоком.
Сточные воды смешиваются с потоком в трех направлениях, а именно
a) вертикально (сверху до низу),
b) горизонтально (из стороны в сторону) и
c) в продольном направлении (выравнивание пиков и спадов в концентрации компонентов стоков по
мере прохождения воды вниз).
Расстояния, на которых происходит перемешивание в этих трех направлениях, следует учитывать при
выборе участков и точек отбора проб, и они зависят, среди прочего, от скорости течения воды. Для
изучения процессов перемешивания и измерений проводимости полезен индикаторный метод с
использованием красителей.
ПРИМЕЧАНИЕ Для использования индикаторного метода может потребоваться получение лицензии от органа,
ответственного за водные ресурсы, так как при этом возможны проблемы с выбросом химических веществ в
окружающую среду. В связи с этим для изучения процессов перемешивания лучше использовать уже имеющиеся
факторы, такие как pH, температуру или проводимость.
Когда перемешивание соответствует режиму отбора проб, местоположение отбора проб и другие
связанные параметры рекомендуется четко определять до начала отбора.
Пробоотборщик должен знать, что в водных потоках около берега возможно влияние приливных вод на
течение, качество и перемешиваемость в водоеме. Это следует учитывать в соответствующих случаях,
и пробоотборщик должен проводить измерения глубины водных течений, чтобы дать характеристику
приливного статуса. Отбор проб обычно необходимо проводить при различных состояниях прилива.
Вертикальное перемешивание почти всегда является первым из трех типов перемешивания в потоке,
которое будет полным. Мелководье и высокие скорости приводят к быстрому вертикальному
перемешиванию, но даже в глубокой воде с низкими скоростями вертикальное перемешивание
является относительно быстрым. Сточные воды, сбрасываемые в большинство потоков,
перемешиваются вертикально в пределах 100 метров или не более нескольких сот метров. Поэтому
обычно пробы можно брать с одной глубины потока, хотя возможно расслоение в медленно текущих
реках под влиянием термических и других эффектов плотности. В таких случаях может возникнуть
необходимость в отборе проб на нескольких глубинах, и должны быть проведены предварительные
испытания для оценки степени расслоения (см. 5.2).
Горизонтальное перемешивание обычно происходит после вертикального перемешивания, но прежде
завершения продольного. Разница в содержании твердого вещества и особенно в температуре воды в
стоках и в потоке может вызвать расслоение сточных вод и их более быстрое прохождение через
поток на поверхности или на дне по сравнению с вертикальным перемешиванием в точке сброса. Это
явление наиболее значительно при очень низких скоростях, поскольку даже умеренная турбулентность
быстро разрушает расслоение, вызывает вертикальное перемешивание и замедляет горизонтальное
движение отходов.
Изменение направления течения речных потоков также имеет место при горизонтальном
перемешивании. Вместе с нормальным вертикальным перемешиванием оно может вызвать быстрое и
достаточно полное горизонтальное перемешивание. Однако даже когда поток проходит через два
противоположных изгиба приблизительно в 90°, которые находятся достаточно близко друг к другу,
нельзя считать, что горизонтальное перемешивание верхних стоков является полным. Например,
наблюдения показывают, что окрашенные стоки и мутность из небольших притоков придерживаются
одного берега реки на много километров в широких, мелких, быстрых потоках с каменистым дном,
несмотря на несколько коленчатых изгибов на этих расстояниях.
Несмотря на то, что турбулентность может вызвать вертикальное перемешивание в пределах
нескольких сот метров, расстояние для горизонтального перемешивания обычно зависит от
6 © ISO 2014 – Все права сохраняются
относительно крутых коленчатых изгибов. Как общее правило, расстояние для адекватного
перемешивания будет в километрах а не в метрах. Чаcто отбор проб из потока нужно проводить в двух
или более точках одного или более местоположений вниз по течению от сброса сточных вод или
притока из-за медленного горизонтального перемешивания.
Вопрос расстояний для продольного перемешивания может быть важен при определении частоты
отбора проб. Для получения представительных результатов непосредственно ниже нерегулярного
сброса требуется более частый отбор проб, чем при его проведении ниже по течению, когда
продольное перемешивание завершено в значительной степени. См. Информативное приложение А
для большей информации о продольном перемешивании.
5.1.3 Обсуждение данных о времени прохождения
Временем прохождения называют время, требуемое для движения данной массы воды между двумя
определенными точками. Это может быть время от точки сброса до следующей точки сброса или от
точки сброса до точки забора воды и т.д. Важность информации о времени прохождения или об
удерживании рекой веществ в этой массе воды обусловлена следующими основными причинами.
a) Она обеспечивает информацию о характеристиках горизонтального перемешивания на данном
протяжении реки, которая способствует определению наиболее репрезентативной точки в этой
речной системе для взятия пробы.
b) Она обеспечивает информацию о профилях продольных скоростей в реке, которые могут быть
использованы для вычисления скорости реаэрации, чтобы можно было спрогнозировать
ассимилирующую способность для достижения образования биоразрушаемого органического
вещества. Самоочищение или скорость восстановления могут быть представлены как
математическая модель. Такие модели весьма важны, так как способствуют предсказанию кривых
провисания кислорода и способности повторного использования реки. Измерения времени
прохождения можно также использовать для изучения скоростей изменения других неустойчивых
составляющих водоемов, например окисления аммиака, разложения фенола и распада
радионуклидов.
c) Она обеспечивает информацию о средних скоростях течения при некотором наборе заданных
условий сброса, которые весьма важны при оценке расстояния прохождения от источника
загрязнения. Эта информация позволяет принять соответствующие исправительные меры, прежде
чем загрязнение достигнет точки забора воды, или изменить процессы водоочистки, чтобы
компенсировать воздействие загрязнения или предсказать временной интервал, необходимый для
прекращения водозабора.
d) Данные о времени прохождения часто могут быть необходимы для выбора местоположения
отбора проб. Например, может возникнуть необходимость организовать участки по отбору проб
таким образом, чтобы обеспечить в системе прослеживаемость некоторых составляющих или
загрязнителей, особенно из дискретного источника загрязнения. Для этого необходимо знать
время пребывания в пределах исследуемой системы (т.е. время прохождения). Данные о времени
прохождения также важны при изучении отбора проб, чтобы исследовать скорость изменения
неустойчивых составляющих (например, при самоочищении водоема время прохождения может
обеспечить информацию о кинетических коэффициентах скорости). Также они обеспечивают
информацию о выборе местоположения отбора проб и для определения протяженности участка
реки, подлежащего изучению. Эти данные могут быть использованы для оценки последующего
местоположения вниз по течению массы воды, в которой получен некоторый аномальный
результат в одном или более местоположений отбора проб. Это позволяет проводить
дополнительный отбор проб для подтверждения или пересмотра любой идеи или заключения на
основе аномального результата.
Для определения времени миграции следует использовать три основных метода, а именно метод
[5] [3]
поплавков (см. ISO 748 ), метод индикаторов (см. ISO 9555 ) или измерение скорости течения на
[5] [6]
основе площади поперечного сечения (см. ISO 748 и ISO 1070 ).
Измерения следует проводить, как минимум при пяти различных скоростях течения и строить график
зависимости полученного времени прохождения от соответствующей скорости течения, таким образом
получая другие значения для времени прохождения путем экстраполяции или интерполяции. Однако
экстраполяция вне 10 % измеренного значения скорости течения может дать неточную информацию о
времени прохождения.
Также следует помнить, что время прохождения может в значительной степени меняться в
зависимости от времени года в регионах, в которых бывают только сезонные дожди.
По вопросам общего руководства относительно времени прохождения следует обращаться к
[7]
стандарту ISO 5667-1, а в ISO/TR 8363 представлены руководящие указания по измерению течения
жидкости в открытых каналах
5.1.4 Неоднородные участки
Проблемы возникают при выборе подходящих участков для отбора проб, когда определяемые
компоненты распределены в исследуемом водоеме неоднородно. В общем, по возможности следует
избегать использования таких участков, за исключением тех случаев, когда они сами представляют
непосредственный интерес, поскольку на них нельзя получить репрезентативных проб основной части
водоема. Если имеется какая-то вероятность неоднородного распределения определяемых
компонентов на выбранном участке, необходимо провести экспериментальное исследование
характера и величины любой неоднородности во всех трех измерениях. Если такое исследование
покажет, что определяемые компоненты распределены однородно, то отбор проб можно проводить в
любой точке. В ином случае следует искать другой участок, где определяемые компоненты
распределены равномерно.
Если невозможно найти такой участок для отбора проб, необходимо отбирать пробы на выбранном
участке в достаточном количестве точек, чтобы обеспечить репрезентативные результаты. В идеале
пробы надо брать из многих разных точек, однако для ограничения объема требуемой работы
предлагается следующий подход. Часть поперечного сечения, через которую проходит большая доля
(например, 90 %) общего потока устанавливается приблизительно. В пределах этой части следует
брать приблизительно шесть проб, распределенных по всему профилю. Для больших рек может
потребоваться больше проб по горизонтали и вертикали. Чтобы определить, чем вызваны явные
различия между пробами, неоднородным распределением или аналитическими ошибками, необходим
статистический анализ результатов. Все такие пробы следует собирать по возможности в одно и то же
время для исключения эффектов зависимости от времени. Пробы следует брать как минимум из трех
течений, по возможности близко соответствующих минимальному, модальному и максимальному
течениям, ожидаемым во время испытаний. На степень однородности некоторых параметров могут
влиять не течение, а другие факторы, например климатические условия могут влиять на растворенный
кислород. Опять же, в идеале следовало бы идентифицировать и исследовать каждый из этих
факторов, но обычно это непрактично. Предлагается рассмотрение этих факторов отложить, пока
имеются результаты испытаний, предлагаемых выше.
Необходимо проявлять особую тщательность, если такие пробы объединяют для получения одной
представительной пробы для анализа; это объединение можно проводить только при полной
уверенности в изменчивости между этими пробами. Кроме того объединение проб таким образом не
может быть предпринято при отборе проб растворенных газов или других летучих компонентов.
Если имеется много участков, для которых требуются испытания на однородность, местоположения
можно разделить на два разных класса, и испытания проводят как минимум в одном месте из каждого
класса. Классы лучше всего устанавливать, исходя из местного опыта; следующие примеры
характеристик рек могут быть полезны для классификации: широкие и узкие, глубокие и мелкие,
прямые и извилистые, загрязненные и незагрязненные, с изменчивым режимом и с постоянным
режимом, равнинные и горные реки. Если местоположения, испытываемые в начале, были вполне
однородны, можно приступить к другой работе, но с последующей целью проверки всех
местоположений, как только это будет практически выполнимо.
Следует отметить, что различные определяемые параметры могут показывать различные степени
однородности. Предлагается, чтобы следующие определяемые параметры (при условии, что они
8 © ISO 2014 – Все права сохраняются
требуются для рутинной программы) проверялись в каждом месте отбора проб, для которого будет
проводиться испытание: pH, удельная проводимость, хлорид, аммоний, взвешенные твердые частицы,
растворенный кислород, краситель, железо, хлорофилл, общий органический углерод и биохимическая
потребность в кислороде. Другие параметры следует включать, если они представляют специальный
интерес или вызваны местными обстоятельствами.
5.2 Частота и время отбора проб
Важно, чтобы программа отбора проб была составлена статистически правильно, для того чтобы
сводная статистическая информация, полученная из аналитических результатов, обеспечивала оценку
требуемой информации в пределах допуска для целей программы. Если в цели программы не входит
определение порядка величины допускаемой ошибки, то программа отбора проб на статистической
основе невозможна. Руководящие указания и рекомендации по применению статистики для частоты
отбора проб даны в ISO 5667-1.
Когда имеют место циклические или другие устойчивые отклонения, нужно найти более точный метод
оценки средних концентраций посредством систематической, а не случайной выборки (для данного
количества проб), при условии, что интервалы между отбором проб слишком короткие и
последовательно взятые пробы не смогут показать расхождение.
При использовании систематического отбора проб важно, чтобы частота отбора проб не совпадала ни
с каким естественным циклом системы или с каким-либо другим временным эффектом (например,
включение насоса выше по течению один раз в час), изучение влияния которого не входит в цели
отбора проб.
В речных системах регулярные циклические колебания качества воды могут повторяться, например, с
периодичностью в один день, одна неделя, один месяц или один год. Поэтому время отбора проб
следует тщательно выбирать, чтобы оценить характер этих колебаний. Если эти колебания не
постоянные или если их амплитуда заметно меньше амплитуды случайных колебаний, обычно
достаточно выбирать время отбора проб или произвольно или систематически с равномерным
распределением проб в течение рассматриваемого периода. Если систематический отбор проб
осуществляется в течение продолжительного времени, важно при составлении программы отбора
проб учесть возможные изменения местного времени в течение периода отбора. Во всех других
случаях время следует выбирать так, чтобы отбор проб проводился в различные периоды цикла, если
только не представляют интерес предельные концентрации, когда пробы должны отбираться в
соответствующее время каждого цикла. Дополнительные указания по этим вопросам даны в
ISO 5667-1.
Если программа отбора проб составляется для обнаружения тенденций изменения качества воды,
необходимо при разработке обеспечить выявление всех интересующих колебаний. Эти временные
исследования показывают изменения химических и/или физических характеристик реки или потока,
вызванные загрязнением или естественным изменением с течением времени. Такие исследования
должны проводиться с использованием фиксированных точек отбора проб и стандартизованных
методик согласно установленной программе. Для этого может потребоваться отбор проб в одно и то
же время, в один и тот же день или месяц, в зависимости от продолжительности или скорости сдвига
исследуемого тренда.
Все оборудование для отбора проб и процедуры должны быть документированы, все полевые
наблюдения и измерения следует записывать в соответствующем дневнике или журнале, чтобы
обеспечить точное повторение исследования согласно временному графику, по которому эти
исследования предпринимаются.
6 Подготовка к отбору проб
Отбор проб речной воды часто включает работу в отдаленных областях почти в течение целого дня,
но тем не менее по возможности следует избегать работы в одиночку, предпочитается командная
работа, хотя она дороже. Следовательно, операторы отбора проб и транспортные средства должны
работать в автономном режиме, и весь персонал, занятый отбором проб, должен быть надлежащим
образом обучен и иметь четкие инструкции. Эти инструкции могут быть в форме проспекта или
руководства, содержащих подробное описание каждого участка для отбора проб, включая таблицы,
план участка и сведения обо всех особенностях участка (например, держатели ключей, правила
техники безопасности). Оператор должен носить перчатки для исключения возможности загрязнения
(см. 12.1).
Как минимум должна быть доступна следующая информация:
a) точное описание и документация по точке отбора проб;
b) тип требуемой пробы;
c) применяемые методы отбора проб и протоколы;
d) сведения, если они необходимы о любых подпробах, например о фильтрации, консервации или
любых полевых измерениях и др.;
e) порядок заполнения контейнеров, который может быть важным в некоторых условиях, например
для минимизации загрязнения.
При необходимости должно быть обеспечено хранение чистых контейнеров и оборудования для
отбора проб. Всегда должны быть в наличии средства обеспечивающие поддержание всего
оборудования чистым. Обязательным требованием является предотвращение загрязнения во все
периоды использования.
Новые или очищенные контейнеры не следует хранить рядом с контейнерами, содержащими
консервирующие вещества.
Многие требования относительно хранения оборудования на складе применимы также и к
транспортным средствам, которые используются в отборе проб (см. 11.2). В транспортном средстве
должно быть холодильное устройство, обеспечивающее поддержание проб при температуре (5 ± 3) °C
при транспортировке. Меры предосторожности для транспорта: транспортное средство должно быть
снабжено стойками, чтобы удерживать оборудование
...














Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...