Lifts (elevators), escalators and moving walks — Risk assessment and reduction methodology

ISO 14798:2009 establishes general principles and specific procedures for assessing risk. Its purpose is to provide a process for making decisions relevant to the safety of lifts during the design, construction, installation and servicing of lifts, lift components and systems, development of generic procedures for the use, operation, testing, compliance verification and servicing of lifts, and development of technical specifications and standards affecting the safety of lifts. While the examples given in ISO 14798:2009 refer primarily to risks of harm to persons, the risk assessment procedure it specifies can be equally effective for assessing other types of risk relevant to lifts, such as the risk of damage to property and environment.

Ascenseurs, escaliers mécaniques et trottoirs roulants — Méthodologie de l'appréciation et de la réduction du risque

L'ISO 14798:2009 établit des principes généraux et des procédures spécifiques pour apprécier le risque. Le but de la présente Norme internationale est de fournir un processus pour prendre des décisions liées à la sécurité des ascenseurs pendant la conception, la construction, l'installation et l'entretien des ascenseurs et de leurs composants et systèmes, le développement de procédures génériques pour l'utilisation, le fonctionnement, les essais, la vérification de conformité et l'entretien des ascenseurs, et le développement de spécifications techniques et de normes affectant la sécurité des ascenseurs. Bien que les exemples donnés dans l'ISO 14798:2009 s'appliquent en premier lieu aux risques de dommages aux personnes, la procédure d'appréciation du risque qui y est présentée peut être tout aussi efficace pour apprécier d'autres types de risque associés aux ascenseurs, tels que le risque d'atteinte aux biens et à l'environnement.

General Information

Status
Published
Publication Date
22-Feb-2009
Current Stage
9092 - International Standard to be revised
Start Date
05-Sep-2025
Completion Date
13-Dec-2025
Ref Project

Relations

Standard
ISO 14798:2009 - Lifts (elevators), escalators and moving walks -- Risk assessment and reduction methodology
English language
38 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 14798:2009 - Ascenseurs, escaliers mécaniques et trottoirs roulants -- Méthodologie de l'appréciation et de la réduction du risque
French language
39 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 14798
First edition
2009-03-01
Lifts (elevators), escalators and moving
walks — Risk assessment and reduction
methodology
Ascenseurs, escaliers mécaniques et trottoirs roulants — Méthodologie
de l'appréciation et de la réduction du risque

Reference number
©
ISO 2009
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

©  ISO 2009
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2009 – All rights reserved

Contents Page
Foreword .iv
Introduction.v
1 Scope.1
2 Terms and definitions .1
3 General principles .3
3.1 Concept of safety .3
3.2 Concept of risk assessment.3
4 Risk analysis procedure .5
4.1 Step 1 — Determination of the reason for conducting a risk assessment.5
4.2 Step 2 — Formation of a risk assessment team .5
4.3 Step 3 — Determination of the subject of risk assessment and related factors .6
4.4 Step 4 — Identification of scenarios: hazardous situations, causes and effects.8
4.5 Step 5 — Risk estimation.9
5 Step 6 — Risk evaluation.15
6 Step 7 — Has the risk been sufficiently mitigated?.15
7 Step 8 — Reduction of risk — Protective measures.16
8 Documentation .17
Annex A (normative) Risk assessment template.18
Annex B (informative) Quick references to hazards (Table B.1), hazardous situations (Table B.2),
causes (Table B.3), effects (Table B.4) and harm (Table B.5).20
Annex C (normative) Estimation of risk elements — Severity (Table C.1) and probability
(Table C.2) .25
Annex D (normative) Risk estimation and evaluation.26
Annex E (informative) Role of the team moderator .28
Annex F (informative) Examples of a risk assessment and protective measures .32
Bibliography.38

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 14798 was prepared by Technical Committee ISO/TC 178, Lifts, escalators and moving walks.
This first edition of ISO 14798 cancels and replaces ISO/TS 14798:2006, which has been technically revised.

iv © ISO 2009 – All rights reserved

Introduction
The objective of this International Standard is to describe principles and set procedures for a consistent and
systematic risk assessment methodology relevant to lifts (elevators), escalators, moving walks (“lifts”, for
short). The risk analysis and assessment principles and process described in this International Standard may,
however, be used for assessment of risk relevant to equipment other than lifts.
This risk assessment methodology is a tool used to identify risk of harm resulting from various hazards,
hazardous situations and harmful events. Knowledge and experience of the design, use, installation,
maintenance, incidents, accidents and related harm are brought together in order to assess the risk during all
1)
phases of the life of lifts (elevators), escalators and moving walks (hereafter referred to as “lifts”), from
design and construction up to decommissioning. The users of the methodology do not make medical
judgements but, rather, evaluate events that can possibly lead to levels of harm defined in this International
Standard. By itself, this International Standard does not provide a presumption of conformity to any safety
requirements for lifts, including those noted in Clause 1.
NOTE Risk assessment is not an exact science, as there is a certain degree of subjectivity in the process.
It is recommended that this International Standard be incorporated into training courses and manuals so as to
provide basic instructions on safety aspects to those involved in
a) assessing designs, operations, testing and use of lift equipment, and
b) writing of specifications or standards incorporating safety requirements for lifts.
This International Standard describes a qualitative methodology for risk assessment that relies very much on
the judgement and deliberations of the members of the risk assessment team who carry out the assessment.
To ensure the most realistic and consistent assessment, it is essential that the methodology be followed
faithfully. Aids such as numeric methods of assessment that follow the format described in this International
Standard are not precluded from use. It should, however, be recognized that numeric aids to qualitative
methods may still retain some of the subjectivity inherent in the qualitative process.
Clause 3 describes the concepts of safety and risk assessment. Clause 4 describes the procedure of risk
analysis, including risk estimation. The procedure for risk evaluation is set out in Clause 5 and assessment in
Clause 6. Clause 7 deals with protective measures. Clause 8 specifies relevant documentation.

1) Hereafter in this International Standard, the term “lift” is used instead of the term “elevator”. In addition, the term “lift” is
also used instead of the terms “lifts, escalators and moving walks”.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 14798:2009(E)

Lifts (elevators), escalators and moving walks — Risk
assessment and reduction methodology
1 Scope
This International Standard establishes general principles and specific procedures for assessing risk.
The purpose of this International Standard is to provide a process for making decisions relevant to the safety
of lifts during the
a) design, construction, installation and servicing of lifts, lift components and systems,
b) development of generic procedures for the use, operation, testing, compliance verification and servicing
of lifts, and
c) development of technical specifications and standards affecting the safety of lifts.
While examples in this International Standard refer primarily to risks of harm to persons, the risk assessment
procedure set out in this International Standard can be equally effective for assessing other types of risk
relevant to lifts, such as the risk of damage to property and environment.
2 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
2.1
cause
circumstance, condition, event or action that in a hazardous situation contributes to the production of an effect
2.2
effect
result of a cause in the presence of a hazardous situation
2.3
harm
physical injury or damage to the health of people, or damage to property or the environment
[ISO/IEC Guide 51:1999, 3.3]
2.4
harmful event
occurrence in which a hazardous situation results in harm
[ISO/IEC Guide 51:1999, 3.4]
NOTE In this International Standard, the term “harmful event” is interpreted as a combination of cause and effect.
2.5
hazard
potential source of harm
NOTE The term “hazard” can be qualified in order to define its origin or the nature of the expected harm (e.g. electric
shock hazard, crushing hazard, cutting hazard, toxic hazard, fire hazard, drowning hazard).
[ISO/IEC Guide 51:1999, 3.5]
2.6
hazardous situation
circumstance in which people, property or the environment are exposed to one or more hazards
[ISO/IEC Guide 51:1999, 3.6]
2.7
life cycle
period of usage of a component or a lift system
2.8
protective measure
means used to reduce risk
NOTE Protective measures include risk reduction by inherently safe design, protective devices, personal protective
equipment, information for use and installation and training
[ISO/IEC Guide 51:1999, 3.8]
2.9
residual risk
risk remaining after protective measures have been taken
[ISO/IEC Guide 51:1999, 3.9]
2.10
risk
combination of the probability of occurrence of harm and the severity of that harm
[ISO/IEC Guide 51:1999, 3.2]
2.11
risk analysis
systematic use of available information to identify hazards and to estimate the risk
[ISO/IEC Guide 51:1999, 3.10]
2.12
risk assessment
overall process comprising a risk analysis and a risk evaluation
[ISO/IEC Guide 51:1999, 3.12]
2.13
risk evaluation
consideration of the risk analysis results to determine if the risk reduction is required
2.14
scenario
sequence of a hazardous situation, cause and effect
2.15
severity
level of potential harm
2 © ISO 2009 – All rights reserved

3 General principles
3.1 Concept of safety
Safety, within this International Standard, is considered as freedom from unacceptable risk. There can be no
absolute safety. Some risks, defined in this International Standard as residual risk, can remain. Therefore, a
product or process (e.g. operation, use, inspection, testing, or servicing) can be only relatively safe. Safety is
achieved by sufficient mitigation or reduction of the risk.
Safety is achieved by the search for an optimal balance between the ideal of absolute safety, the demand to
be met by a product or process, and factors such as benefit to the user, suitability for purpose, cost
effectiveness and conventions of the society concerned. Consequently, there is a need to review continually
the established safety levels, in particular when experience necessitates review of the pre-set safety levels
and when developments, both in technology and knowledge, can lead to feasible improvements to attain
sufficient mitigation of the risk compatible with the use of a product, process, or service.
3.2 Concept of risk assessment
3.2.1 Safety is achieved by the iterative process of risk assessment (risk analysis and risk evaluation) and
risk reduction (see Figure 1).
3.2.2 Risk assessment is a series of logical steps that enables, in a systematic way, the examination of
hazards associated with lifts. Risk assessment is followed, whenever necessary, by the risk reduction process,
as described in Clause 7. When this process is repeated, it gives the iterative process for eliminating hazards
as far as possible and for implementing protective measures.
3.2.3 Risk assessment includes:
a) risk analysis
1) determination of the subject of analysis (see 4.3),
2) identification of scenarios: hazardous situations, causes and effects (see 4.4), and
3) risk estimation (see 4.5);
b) risk evaluation (see Clause 5).
3.2.4 Risk analysis provides the information required for the risk evaluation, which in turn allows
judgements to be made on the level of safety of the lift and lift component, and any relevant process (e.g.
operation, use, inspection, testing, or servicing).
3.2.5 Risk assessment relies on judgemental decisions. These decisions should be supported by qualitative
methods complemented, as far as possible, by quantitative methods. Quantitative methods are particularly
appropriate when the foreseeable severity and extent of harm are high. Qualitative methods are useful to
assess alternative safety measures and to determine which one gives better protection.
NOTE The application of quantitative methods is restricted by the amount of useful data that is available, and in
many applications, only a qualitative risk assessment is possible.
3.2.6 The risk assessment shall be conducted so that it is possible to note down the procedure that has
been followed and the results that have been achieved (see Clause 8).
Figure 1 — Iterative process of risk assessment and risk reduction
4 © ISO 2009 – All rights reserved

4 Risk analysis procedure
4.1 Step 1 — Determination of the reason for conducting a risk assessment
Before a risk assessment process can start, the reason for the assessment should be determined. It can be,
but is not limited to, the following:
a) verification that the risks are eliminated or sufficiently mitigated in relation to
1) design for, or installation of, a lift or a component, or a subsystem thereof,
2) the operation and use of a lift, or
3) procedures for testing, inspection, servicing, or performing any other work with intent to maintain the
lift or a lift component in its intended operating conditions;
NOTE This especially applies to lifts and their components for which no recognized relevant safety
standards are available.
b) development of standards and regulations that stipulate requirements related to lift safety.
4.2 Step 2 — Formation of a risk assessment team
4.2.1 General
Considering the variety in design, process and technology relevant to lifts, the diversity in the interests and
working experience of lift experts, and in order to minimize any bias, a team approach for this risk assessment
process is preferable.
NOTE Risk assessment carried out by an individual might not be as comprehensive as that carried out by a team.
4.2.2 Team members
Selection of the members of the risk assessment team, including the team moderator, is of paramount
importance to the success of this risk assessment process.
The team should be comprised of individuals with varied interests and having experience in all fields that can
be affected by the product or process being assessed.
EXAMPLE When assessing the design of a lift with a view to the safety of mechanics who will service the lift, the
team can include persons with related work experience in construction, installation, testing, inspection and servicing, in
addition to safety experts and experts in the design of various lift systems and subsystems.
Experts with specialized knowledge may be engaged in a consulting role for all or appropriate portions of the
risk assessment process. Such participation can significantly enhance the quality of the results.
4.2.3 Team moderator
The team moderator should:
a) have an overall understanding of the product or process being assessed;
b) understand the risk assessment process;
c) be able to assume an impartial view free of any bias;
d) have “facilitating” abilities;
e) act as a facilitator rather than participant in the debates of the team, and
f) be able to facilitate arbitration when no team consensus can be reached.
NOTE For further information on the role and responsibilities of the moderator, refer to Annex E.
4.3 Step 3 — Determination of the subject of risk assessment and related factors
4.3.1 Determination of the subject of the assessment
Once the reason for a risk assessment process is determined in accordance with 4.1, the subject of the
assessment shall be determined as precisely as possible. Without limiting generalities, the subject may
include one or more of the following:
a) complete lift system
1) for a specific load, speed, travel, or range thereof,
2) for any location type, e.g. indoor or exposed to weather, in a public building or private residence, or in
a factory or school,
3) for a specified or unspecified life cycle (see 4.3.2.2),
4) powered by any drive type (e.g. electric or hydraulic),
5) in a building that is accessible to the general public or that has strictly controlled use and access
thereto, and
6) for the transportation of persons from the general public, a defined category of persons, goods only,
or a combination thereof;
b) component or subsystem of a lift in a), such as
1) enclosure of lift car, lift well, machine room or machinery space,
2) drive system or braking system, during normal operation or in case of emergency;
3) entrances to lift car and lift well (hoistway), machine room or well pit area,
4) operation control or motion control, incorporating diversified or specific technologies, and
5) locking devices;
c) persons in relation to a lift in a), such as those who
1) use the lift for transportation,
2) are in, or could gain access to, the area where any part of the lift is located or operated,
3) perform any work on, or in the vicinity of, a lift, such as installing, testing, inspection, servicing,
repairing, altering, rescuing, or cleaning (e.g. cleaning pit, car or well enclosures),
4) have certain physical disabilities, and
5) perform specific functions, e.g. fire fighting or transportation of hospital patients;
d) processes related to a lift or its components, such as
1) installation,
2) service,
3) repair,
4) cleaning,
5) testing,
6) modernization,
7) replacement, and
8) rescue.
6 © ISO 2009 – All rights reserved

4.3.2 Determination of any additional factors and data to be considered
4.3.2.1 General
In addition to the reason (see 4.1) and the subject (see 4.3.1) for the risk assessment, any additional factors
that can modify or clarify the subject shall be determined, and any experience with similar products should be
taken into consideration in the course of the assessment.
4.3.2.2 Life cycle of the subject being assessed
4.3.2.2.1 The intended life cycle is an important factor in determining the probability that a given event will
occur. It does not, however, always come into play. If a standard is being written to address intrinsic safety,
the life cycle need not be taken into account.
EXAMPLE A safe gap can be defined by “a dimension not exceeding x”. This requirement is not related to time.
Exceeding “x” is deemed to be unsafe.
4.3.2.2.2 Life cycle does have a role when considering the probability that a particular event will occur due
to a component failure. In this situation, the life cycle of the system incorporating the component shall be
considered. If, for example the system is to perform its function for 8 years, then the life of components shall
at least match this to avoid a high probability of failure and, therefore, the occurrence of a given event. If,
however, the component, through preventive maintenance, is replaced before failure occurs, the probability of
the occurrence of a given event is low.
EXAMPLE 1 If a component expected to perform its safety function no longer than 8 years is incorporated in a lift
system that is expected to operate safely during a 20-year interval, the lift will do so only if the component is replaced with
a new one in intervals of less than 8 years, as shown in Figure 2.

Key
1 time of system life cycle, 20 years
2 component life cycle, 8 years
3 time of replacement (prior to expected end of component life cycle end)
Figure 2 — Replacement of components with a component life cycle shorter than the system life cycle
EXAMPLE 2 If a component critical for lift safety could fail once, twice or thrice during the life cycle of a lift system, the
probability of the failure of the component, as well as the probability of an unsafe condition occurring on the lift system,
would be estimated as “C — occasional” when estimating the risk in accordance with 4.5.4 and Table C.2 of Annex C. If,
however, there is a programme in place to regularly replace the component before the end of its lifetime, the probability of
an unsafe condition occurring in the lift system would be estimated as “D — remote” or “E — improbable”, depending on
the reliability of the component, as well as the reliability of the replacement programme.
4.3.2.3 Information and data
4.3.2.3.1 Any available information and data that could assist in the qualitative and quantitative analysis
should be taken into account. This includes accident and incident history, and causes and effects, which are
relevant to the subject of the assessment or to similar products or procedures.
4.3.2.3.2 The absence of an accident history, a small number of accidents, or the low severity of the effects
of the accidents should not lead to an automatic presumption of low risk.
4.3.2.3.3 Quantitative data can be used to supplement the data, based on the consensus of expert
opinion derived from experience, as described in this International Standard.
4.4 Step 4 — Identification of scenarios: hazardous situations, causes and effects
NOTE 1 In addition to the risk scenarios given in this subclause, Annex B and Annex F, further examples are provided
in ISO/TS 22559-1.
NOTE 2 Examples of hazards in Annex B are related to lifts. More general and comprehensive examples of hazards,
hazardous situations and harmful events related to machinery in general, are provided in ISO 14121-1.
4.4.1 Hazard identification
4.4.1.1 The focal point of a scenario is the identification of hazards that could be associated with the
subject being assessed. Table B.1 lists typical hazards that could be associated with lifts, including details and
examples of the hazards. The list can be used as a starting point when formulating a scenario.
EXAMPLE The risk assessment team can start by asking whether there is any situation in which people can be
exposed to any type of hazard, for instance mechanical, electrical, fire or chemical.
4.4.1.2 A hazard may be inherent in the functionality of the lift system.
EXAMPLE A lift car and counterweight, when moving adjacent to an open floor or stairway used by people, is an
inherent hazard to people. A counterweight moving adjacent to the car inside the lift well is also an inherent hazard to the
mechanic working from the top of the car. Both hazards and related situations are covered in Table B.1, item B.1.1 b), and
Table B.2, item B.2.1 b).
4.4.1.3 In many cases, a hazard becomes obvious only after a scenario is formulated. Hazards that are
not inherent to the functionality of the lift system include the following:
a) hazards associated with the failure of the lift system, a component or a part of a lift or the malfunction of a
safety-related system or component (see Table B.3, items B.3.1 and B.3.2);
b) hazards associated with outside influences such as the environment, temperature, fire, climatic conditions,
lightning, rain, wind, snow, earthquakes, electromagnetic phenomena (EMC), the condition of the building
and its use (see Table B.3, items B.3.4 to B.3.6);
c) hazards associated with inappropriate procedures for the operation, use, service or cleaning of a lift or
parts thereof, or other functions performed on a lift or parts thereof; hazards associated with the misuse of
the system or process, or related to the disregard of ergonomic principles affecting safety (see Table B.3,
item B.3.7).
4.4.2 Formulation of a scenario
4.4.2.1 Scenario
The formulation of a scenario includes the identification of a hazard and the formulation of a hazardous
situation, and its cause and effect. It is important to identify and record the hazard(s) before the formulation of
the scenario proceeds. It is critical for a scenario to be formulated in the sequence of occurrence of each part
of the scenario.
8 © ISO 2009 – All rights reserved

4.4.2.2 Hazardous situations
All situations or other circumstances in which people (or property or environment) can be exposed to one or
more hazards should be identified. This applies to all hazardous situations associated with the subject being
assessed, throughout the life cycle of the subject (see 4.3). Table B.2 contains examples of hazardous
situations in which people can be exposed to the specific types of hazards listed in Table B.1. Table B.2 can
help the team (see 4.2) when formulating hazardous situations.
4.4.2.3 Causes
All events that could occur in a hazardous situation and that can create the possibility for people to be
exposed to a hazard should be identified. Table B.3 gives examples of causes that can create a possibility of
exposure to specific types of hazard.
4.4.2.4 Effects
4.4.2.4.1 The effects that can result from a cause within a hazardous situation shall be identified. Harm
may be part of such effects.
4.4.2.4.2 Table B.4 gives the main features of examples of possible effects. For the purposes of risk
assessment, in certain cases a more explicit description of a possible effect might be needed in addition to the
descriptive format given in Table B.4.
EXAMPLE In the case of an effect of a person slipping and falling on the floor because it is slippery, the description
of the effect as “slipping and falling on the floor” might be sufficient for the estimation of the level of severity of the effect,
including harm. However, in the case of an effect involving “falling from a height”, a more detailed description, such as the
height from which the fall occurs, might be needed for the purpose of estimation of the level of severity of the effect,
including the harm as the part of the effect.
4.4.2.4.3 When it comes to the description of effects in terms of harm, the team may decide to expand the
description of the effect by specifying the nature of possible harm using examples in Table B.5, before
proceeding to the estimation of the level of severity of harm (see 4.5.3.1).
NOTE Example 1 of Annex F illustrates two approaches to the description of effect and harm as part of the effect, for
the purpose of estimation of the degree of severity.
4.4.3 Recording of scenario elements
Annex F gives examples of identifying and recording the subject of the risk analysis, hazards and scenarios.
It is not always necessary to list all the hazards before formulating relevant hazardous situations and harmful
events because, in most cases, the description of the hazardous situation and its causes and effects states
the type of hazard being considered. It is, however, important that all members of the risk assessment team
(see 4.2) agree on the type of hazard, hazardous situation, and cause and effect, before the estimation of the
risk elements and the risk evaluation proceeds.
NOTE ISO/TS 22559-1 includes global, essential safety requirements for lifts that can be used to provide samples of
scenarios in addition to the examples given in Annex F of this International Standard.
4.5 Step 5 — Risk estimation
4.5.1 General
4.5.1.1 Up to step 4 (see 4.4), the scenarios have been formulated, including the hazard, hazardous
situation and cause, as well as the potential effects that can result in harm. The possibility of harm has been
identified but the level of the risk of harm remains to be determined. The risk estimation process is used to
establish the level of risk elements and hence, the level of risk.
4.5.1.2 When determining elements of risk, and in particular, the probability of the occurrence of harm
(see 4.5.4), only one lift shall be considered, rather than multiple installations of the same kind or the whole
group of lifts. However, there are the following additional considerations.
a) When the elements of risk for one lift are being determined, where appropriate, the risks related to a
group of interconnected lifts should also be considered for inclusion in the scenario.
EXAMPLE One moving escalator is feeding passengers onto a non-moving escalator (see also Example 4 of
Annex F).
b) When elements of risk for one lift are being determined, statistics and experience derived from multiple
installations or the whole lift group may be used.
EXAMPLE Statistics can indicate that out of 200 000 hydraulic lifts equipped with direct-plunger and in-ground
cylinders, one incident per year occurs involving the lift car travelling at excessive speed or the lift car falling into the
lift pit, due to the rupture of the cylinder. The probability of the occurrence of such an incident on a lift being analysed
should be estimated as 1/200 000 per year or 1/10 000 during the 20-year life cycle of the lift.
4.5.1.3 Where a risk assessment team cannot reach consensus on the estimation of risk elements, the
level of harm (see 4.5.3.1), or the level of probability (see 4.5.4.1), the scenario formulated in accordance
with 4.4 should be re-examined for clarity and, if necessary, redefined (see also E.5).
4.5.2 Elements of risk
4.5.2.1 The risk associated with a particular scenario is derived from a combination of the following
elements:
a) severity of harm;
b) probability of the occurrence of that harm, which can be a function of
1) the frequency and duration of the exposure of persons to the hazard,
2) the probability of occurrence of the scenario, and
3) the technical and human possibilities to avoid or limit the harm.
4.5.2.2 The elements are shown in Figure 3. Further details on elements of risk and the process of
estimation of the level of severity of the possible harm and the level of probability of the occurrence of that
harm are given in 4.5.3 and 4.5.4. Ultimately, the level of risk is determined in accordance with 4.5.6 and
evaluated in accordance with Clause 5.
NOTE In many cases, these elements cannot be exactly determined, but can only be estimated. This applies
especially to the probability of occurrence of possible harm.
Risk Severity Probability of occurrence of the harm
related to the is a possible harm that which can be a function of
considered function can result from the
a) the frequency and duration of the
and
hazard of the considered scenario
exposure,
b) the probability of harmful events, and
c) the possibility of avoiding or limiting the
harm.
Figure 3 — Elements of risk
10 © ISO 2009 – All rights reserved

4.5.2.3 In determining the level of probability of occurrence of the harm, it is essential to consider the
combined probability of the occurrence of the hazardous situation, the cause and the effect. In determining the
level of severity, only the severity of the effect (harm) is to be considered.
NOTE See Annex A.
4.5.3 Severity of harm
4.5.3.1 For the purposes of this risk assessment process, the level of severity of harm that can occur in a
scenario should be estimated by considering possible effects on human life, property, or the environment,
depending on the reason (see 4.1) and the subject (see 4.3) of the risk assessment, as being one of the
following (see details in Table C.1):
a) level 1 – high;
b) level 2 – medium;
c) level 3 – low;
d) level 4 – negligible.
NOTE It can be necessary to modify the definitions of levels of severity given in Table C.1, depending on the reason
for, and the subject of, the risk assessment (see 4.1 and 4.3).
4.5.3.2 When estimating the level of harm, the following should be taken into account:
a) the nature of what is affected, in terms of
1) persons,
2) property,
3) environment, and
4) other factors as appropriate;
b) the extent of harm that could occur on a lift to
1) one person, and
2) several persons.
4.5.4 Probability of occurrence of harm
4.5.4.1 Levels of probability
The probability of occurrence of harm can be estimated by taking into account the factors listed in 4.5.4.2 to
4.5.4.4. For this risk assessment methodology, the level of probability of occurrence of harm should be
estimated as one of the following (see details in Table C.2):
a) level A – highly probable;
b) level B – probable;
c) level C – occasional;
d) level D – remote;
e) level E – improbable;
f) level F – highly improbable.
4.5.4.2 Probability of occurrence of a scenario
When estimating the probability of occurrence of a harmful event (cause and effect) and of persons being in
hazardous situations when the event occurs, the following factors can be useful:
a) reliability of the lift components and the lift system as a whole (see 4.5.5.1); when assessing a process,
such as servicing a lift or training service mechanics, the reliability and effectiveness of such processes
should be considered;
b) statistical data;
c) accident history;
d) history of the nature and degree of harm;
e) comparison with similar lifting devices, or components, or processes.
NOTE 1 A cause that triggers a harmful event can be of technical, natural, or human origin.
NOTE 2 When estimating the probability of an occurrence, the regional statistical data can be taken into account,
because the probability can be influenced by regional practices and regulations, such as those related to installation,
maintenance, periodic testing and inspection of lift systems.
4.5.4.3 Frequency and duration of exposure to hazard
When estimating the probability of the occurrence of harm, the following factors should be considered.
a) The exposure of all persons working on or using the lift to the hazards relevant to a specific lift situation or
event should be considered. The exposure of lift users or mechanics should be estimated in relation to
one lift, not to multiple lifts (see 4.5.1.2).
b) Exposure and duration can be continuous.
EXAMPLE A hazard that can have the effect of passengers tripping or falling when entering or leaving the lift car,
exists even on lifts with perfectly level car-to-landing door sills.
c) Hazardous situations are always present, but exposure to a hazard can be very infrequent and of short
duration, which implies a lower level of probability.
EXAMPLE Relative movement of lift parts inside a lift well can present hazards to mechanics working on the top
of the lift car, which could cause shearing and crushing effects. However, exposure to these hazards is infrequent
and of short duration, because the mechanic works infrequently on the top of the car of a lift and because the car
does not always move when the mechanic is on the top of the car. The possibility of harm to the mechanic exists only
while the car is in motion, and only if the mechanic’s body parts protrude beyond the perimeter of the top of the car.
The mechanic’s training and hazard awareness (see 4.5.4.4) can certainly reduce probability of the event and effect.
d) Exposure can also be less frequent, but the duration can vary.
EXAMPLE If the strength of a landing door or its components is not sufficient to withstand any foreseeable
misuse, such as a person hitting the closed door and breaking through when the car is away from the landing, there
is a risk of a door breaking and a person falling into the well. Simultaneously, the person is exposed to the hazard
with the possible effect of falling into the well and suffering serious harm. However, if the entrance remains
unprotected after the door has been dislodged, the hazardous situation continues to exist, and potential users and
passers-by are continuously exposed to the hazard of falling into the well.
e) In general, when estimating the frequency and duration of exposure, all relevant factors should be
considered, such as the need for, and frequency of access to, potentially unsafe locations and the time
spent therein.
EXAMPLE A comparison can be made between access into the lift well for the purpose of servicing the lift and
access to the lift car for the purpose of transportation.
12 © ISO 2009 – All rights reserved

4.5.4.4 Possibilities of affecting, avoiding or limiting harm
When estimating the probability of occurrence of harm, the following elements should be taken into account:
a) who the users of the lift are, whether
1) members of the general public, including people of all ages, persons having physical disabilities, etc.,
or
2) trained goods handlers, or trained fire-fighters, who are aware of specific risks;
b) who the persons who will perform any work on the lift are, whether
1) skilled mechanics,
2) inspectors,
3) authorized persons with limited knowledge of the lift installation, or
4) unskilled persons;
c) whether all necessary resources are given to persons in 4.5.4.4 a) and b) to assist them in avoiding or
limiting harm, such as
1) necessary training, work procedures and experience,
2) control over car movement,
3) means of risk awareness, such as warning signs and indicating devices,
4) adequate working space, and
5) procedure and means for escape from the hazardous situation;
d) whether all human factors have been adequately considered, such as
1) interaction of persons with the lift equipment,
2) interaction between persons, typically when performing complex servicing tasks,
3) psychological aspects, such as complexity of tasks and claustrophobia,
4) ergonomic effects, such as working space,
5) capacity of persons to be aware of risks in a given situation, depending on their training, experience
and ability,
6) temptations to deviate from prescribed and necessary safe working practices,
7) likelihood that a person or persons will not act as anticipated, and
8) whether protective measures provided to mitigate one hazard can cause other hazards;
EXAMPLE A guard railing preventing mechanics from falling off the top of the lift car could crush them if the car
travels upwards, allowing the top of the railing to come close to the well ceiling.
e) the consideration that training, experience and ability can affect the risk, but none of these factors should
be used as a substitute for hazard elimination or risk reduction by design or safeguarding where these
safety measures can be implemented.
4.5.5 Further factors to be considered
4.5.5.1 Reliability of safety functions
Risk estimation shall take into account the reliability of components and systems (see Table B.3). It shall
identify the circumstances that can result in effect and ultimately in harm, such as component failure, power
failure and electrical disturbances.
When more than one safety-related device contributes toward a safety function, the selection of these devices
shall have consistent performance when considering their reliability (see also 4.3.2.2).
When protective measures include work organization, appropriate behaviour, warnings, application of
personal protective equipment, skill, or training, the relatively low reliability of such measures compared to
proven technical protective measures shall be taken into account in the risk estimation.
4.5.5.2 Possibility of defeating or circumventing protective measures
Risk estimation shall take into account the possibility of defeating or circumventing protective measures. The
estimation shall also take into account the incentive to defeat or circumvent protective measures.
EXAMPLE Protective measures can slow down work on the lift, such as troubleshooting, or can interfere with any
working method preferred by the worker. Furthermore, a protective measure can be difficult to use.
The possibility of defeating a protective measure depends on both its design characteristics and the type of
protective measure, such as an adjustable or removable guard or a programmable rather than non-
programmable safety device.
4.5.5.3 Ability to maintain protective measures
Risk estimation shall consider whether the protective measures can be maintained in the condition necessary
to provide the required level of protection.
NOTE If a protective measure cannot easily be maintained in its correct working order, this can encourage people to
defeat or circumvent the protective measure to allow continued use of the lift without needed repair.
4.5.5.4 Effects of foreseeable misuse, vandalism and human error
Risk estimation shall take in
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 14798
Première édition
2009-03-01
Ascenseurs, escaliers mécaniques et
trottoirs roulants — Méthodologie de
l'appréciation et de la réduction du risque
Lifts (elevators), escalators and moving walks — Risk assessment and
reduction methodology
Numéro de référence
©
ISO 2009
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT

©  ISO 2009
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Version française parue en 2010
Publié en Suisse
ii © ISO 2009 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction.v
1 Domaine d'application .1
2 Termes et définitions .1
3 Principes généraux .3
3.1 Concept de sécurité .3
3.2 Concept d'appréciation du risque .3
4 Procédure d'analyse du risque .5
4.1 Étape 1 — Détermination des raisons de conduire une appréciation du risque.5
4.2 Étape 2 — Formation d'une équipe d'appréciation du risque .5
4.3 Étape 3 — Détermination du sujet de l'appréciation du risque et des facteurs associés .6
4.4 Étape 4 — Identification de scénarios: situations dangereuses, causes et effets.8
4.5 Étape 5 — Estimation du risque .10
5 Étape 6 — Évaluation du risque.16
6 Étape 7 — Le risque a-t-il été suffisamment atténué?.16
7 Étape 8 — Réduction du risque — Mesures de prévention .17
8 Documentation .18
Annexe A (normative) Modèle pour l'appréciation du risque.19
Annexe B (informative) Renvois rapides aux phénomènes dangereux (Tableau B.1), situations
dangereuses (Tableau B.2), causes (Tableau B.3), effets (Tableau B.4) et dommage
(Tableau B.5) .21
Annexe C (normative) Estimation des éléments de risque — Gravité (Tableau C.1) et probabilité
(Tableau C.2) .26
Annexe D (normative) Estimation et évaluation du risque.27
Annexe E (informative) Rôle du modérateur de l'équipe .29
Annexe F (informative) Exemples d'appréciation du risque et de mesures de prévention .33
Bibliographie.39

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 14798 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 178, Ascenseurs, escaliers mécaniques et
trottoirs roulants.
Cette première édition annule et remplace l'ISO/TS 14798:2006, qui a fait l'objet d'une révision technique.
iv © ISO 2009 – Tous droits réservés

Introduction
L'objectif de la présente Norme internationale est de décrire les principes et fixer les procédures pour une
méthodologie d'appréciation du risque cohérente et systématique appliquée aux ascenseurs, escaliers
mécaniques et trottoirs roulants. Les principes d'analyse et d'appréciation du risque et le processus décrit
dans la présente Norme internationale peuvent cependant être utilisés pour l'appréciation du risque appliquée
à d'autres équipements que les ascenseurs.
Cette méthodologie d'appréciation du risque est un outil pour identifier les risques de dommages résultant de
divers phénomènes dangereux, situations dangereuses et événements dangereux. La connaissance et
l'expérience de la conception, l'usage, l'installation, la maintenance, les incidents, les accidents et les
dommages liés sont à traiter ensemble dans le but d'apprécier les risques durant toute les phases du cycle de
1)
vie des ascenseurs (élévateurs), escaliers mécaniques, et trottoirs roulants (désignés ci-après en tant que
«ascenseurs»), de la conception à la construction et jusqu'à la mise en service. Les utilisateurs de la
méthodologie ne feront pas de jugements médicaux, mais évalueront plutôt les événements qui peuvent,
selon toute probabilité, mener aux niveaux de dommages définis dans la présente Norme internationale. En
elle-même, la présente Norme internationale ne confère pas une présomption de conformité à toutes les
exigences de sécurité relatives aux ascenseurs, y compris celles mentionnées à l'Article 1.
NOTE L'appréciation du risque n'est pas une science exacte, du fait qu'il y a un certain niveau de subjectivité dans le
processus.
Il est recommandé d'intégrer la présente Norme internationale dans les formations et les manuels de manière
à fournir des instructions de base sur les aspects de sécurité aux personnes impliquées dans
a) l'évaluation de la conception, de la mise en œuvre, des essais et de l'utilisation d'équipement d'ascenseur,
et
b) la rédaction de spécifications ou de normes incluant des exigences de sécurité pour les ascenseurs.
La présente Norme internationale décrit une méthodologie qualitative pour l'appréciation du risque qui repose
beaucoup sur le jugement et les délibérations des membres de l'équipe d'appréciation du risque réalisant
cette appréciation. Pour s'assurer pleinement du réalisme et de la cohérence de l'appréciation, il est essentiel
que cette méthodologie soit suivie fidèlement. Il n'est pas interdit de faire appel à des aides, telles que les
méthodes numériques d'appréciation qui respectent le format décrit dans la présente Norme internationale. Il
convient néanmoins de reconnaître que les aides numériques aux méthodes qualitatives peuvent encore
retenir quelque subjectivité inhérente au processus qualitatif.
L'Article 3 décrit les concepts de sécurité et d'appréciation du risque. L'Article 4 décrit la procédure d'analyse
du risque, y compris son estimation. La procédure d'évaluation du risque est présentée à l'Article 5 et la
procédure d'appréciation à l'Article 6. L'Article 7 traite des mesures de prévention. L'Article 8 spécifie la
documentation appropriée.
1) Dans la présente Norme internationale, le terme «ascenseur» est utilisé ci-après à la place du terme «élévateur». De
plus, le terme «ascenseurs» est également utilisé à la place des termes «ascenseurs, escaliers mécaniques et trottoirs
roulants».
NORME INTERNATIONALE ISO 14798:2009(F)

Ascenseurs, escaliers mécaniques et trottoirs roulants —
Méthodologie de l'appréciation et de la réduction du risque
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale établit des principes généraux et des procédures spécifiques pour apprécier
le risque.
Le but de la présente Norme internationale est de fournir un processus pour prendre des décisions liées à la
sécurité des ascenseurs pendant
a) la conception, la construction, l'installation et l'entretien des ascenseurs et de leurs composants et
systèmes,
b) le développement de procédures génériques pour l'utilisation, le fonctionnement, les essais, la vérification
de conformité et l'entretien des ascenseurs, et
c) le développement de spécifications techniques et de normes affectant la sécurité des ascenseurs.
Bien que les exemples donnés dans la présente Norme internationale s'appliquent en premier lieu aux risques
de dommages aux personnes, la procédure d'appréciation du risque présentée dans la présente Norme
internationale peut être tout aussi efficace pour apprécier d'autres types de risque associés aux ascenseurs,
tels que le risque d'atteinte aux biens et à l'environnement.
2 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
2.1
cause
circonstance, condition, événement ou action qui, dans une situation dangereuse, contribue à la production
d'un effet
2.2
effet
résultat d'une cause en présence d'une situation dangereuse
2.3
dommage
blessure physique ou atteinte à la santé des personnes, ou atteinte aux biens ou à l'environnement
[Guide ISO/CEI 51:1999, définition 3.3]
2.4
événement dangereux
déclencheur qui fait passer de la situation dangereuse au dommage
[Guide ISO/CEI 51:1999, définition 3.4]
NOTE Dans la présente Norme internationale, le terme «événement dangereux» est interprété comme une
combinaison de «cause» et d'«effet».
2.5
phénomène dangereux
source potentielle de dommage
NOTE Le terme «phénomène dangereux» peut être qualifié par son origine ou la nature du dommage causé (par
exemple risque de choc électrique, risque d'écrasement, risque de coupure, risque toxique, risque d'incendie, risque de
noyade). Par ailleurs, en français, le terme «risque» est souvent employé au lieu de «phénomène dangereux».
[Guide ISO/CEI 51:1999, définition 3.5]
2.6
situation dangereuse
situation dans laquelle les personnes, les biens ou l'environnement sont exposés à un ou plusieurs
phénomènes dangereux
[Guide ISO/CEI 51:1999, définition 3.6]
2.7
cycle de vie
période d'usage d'un composant ou d'un système de l'ascenseur
2.8
mesure de prévention
moyens utilisés pour réduire le risque
NOTE Les mesures de prévention comprennent la prévention intrinsèque, l'utilisation de dispositifs de protection,
d'équipements de protection individuelle, l'information pour l'utilisation et l'installation, et la formation.
[Guide ISO/CEI 51:1999, définition 3.8]
2.9
risque résiduel
risque subsistant après que des mesures de prévention ont été prises
[Guide ISO/CEI 51:1999, définition 3.9]
2.10
risque
combinaison de la probabilité d'un dommage et de sa gravité
[Guide ISO/CEI 51:1999, définition 3.2]
2.11
analyse du risque
utilisation des informations disponibles pour identifier les phénomènes dangereux et estimer le risque
[Guide ISO/CEI 51:1999, définition 3.10]
2.12
appréciation du risque
processus englobant une analyse du risque et une évaluation du risque
[Guide ISO/CEI 51:1999, définition 3.12]
2.13
évaluation du risque
considération du résultat de l'analyse de risque pour déterminer si la réduction de risque est exigée
2 © ISO 2009 – Tous droits réservés

2.14
scénario
séquence d'une situation dangereuse, cause et effet
2.15
gravité
degré d'un dommage potentiel
3 Principes généraux
3.1 Concept de sécurité
La sécurité, dans le cadre de la présente Norme internationale, est considérée comme l'absence de risque
inacceptable. Il ne peut y avoir de sécurité absolue. Certains risques, définis dans la présente Norme
internationale comme risque résiduel, peuvent subsister. Par conséquent, un produit ou un processus (par
exemple fonctionnement, utilisation, inspection, essai ou entretien) ne peut être que relativement sûr. La
sécurité est obtenue par une atténuation suffisante ou une réduction du risque.
La sécurité est obtenue par la recherche d'un équilibre optimal entre l'idéal d'une sécurité absolue, les
exigences devant être satisfaites par un produit ou un processus, et des facteurs tels que l'avantage pour
l'utilisateur, l'aptitude à l'emploi, le rapport coût-efficacité et les conventions de la société concernée. Par
conséquent, il est nécessaire de revoir continuellement les niveaux de sécurité établis, en particulier lorsque
l'expérience rend nécessaire la révision des niveaux de sécurité préétablis et lorsque l'évolution de la
technologie et des connaissances peut conduire à des améliorations réalisables en vue d'une atténuation
suffisante du risque, compatible avec l'utilisation du produit, du processus ou du service.
3.2 Concept d'appréciation du risque
3.2.1 La sécurité est obtenue par le processus itératif d'appréciation du risque (analyse du risque et
évaluation du risque) et de réduction du risque (voir la Figure 1).
3.2.2 L'appréciation du risque est une série d'étapes logiques qui permet, d'une façon systématique,
l'examen des phénomènes dangereux associés aux ascenseurs. L'appréciation du risque est suivie, si
nécessaire, du processus de réduction du risque, tel que décrit à l'Article 7. Lorsque ce processus est répété,
cela donne un processus itératif permettant d'éliminer les phénomènes dangereux autant que possible et de
mettre en œuvre des mesures de prévention.
3.2.3 L'appréciation du risque inclut:
a) l'analyse du risque
1) détermination du sujet de l'analyse (voir 4.3),
2) identification des scénarios: situations dangereuses, causes et effets (voir 4.4), et
3) estimation du risque (voir 4.5);
b) l'évaluation du risque (voir Article 5).
3.2.4 L'analyse du risque fournit les informations nécessaires pour l'évaluation du risque, qui permet à son
tour de juger le niveau de sécurité de l'ascenseur et de ses composants, et de tout processus s'y rapportant
(par exemple fonctionnement, utilisation, inspection, essais ou entretien).
3.2.5 L'appréciation du risque repose sur des décisions estimatives. Il convient que ces décisions soient
supportées par des méthodes qualitatives complétées, autant que possible, par des méthodes quantitatives.
Les méthodes quantitatives sont particulièrement appropriées lorsque la gravité et l'importance prévisibles du
dommage sont élevées. Les méthodes qualitatives sont utiles pour évaluer des mesures de sécurité
alternatives et déterminer celle qui offre la meilleure protection.
NOTE L'application de méthodes quantitatives est limitée par la quantité des données utiles qui est disponible et,
dans nombre d'applications, seule une évaluation qualitative du risque est possible.
3.2.6 L'appréciation du risque doit être conduite de sorte qu'il soit possible de consigner par écrit la
procédure qui a été suivie et les résultats qui ont été obtenus (voir Article 8).

Figure 1 — Processus itératif d'appréciation du risque et de réduction du risque
4 © ISO 2009 – Tous droits réservés

4 Procédure d'analyse du risque
4.1 Étape 1 — Détermination des raisons de conduire une appréciation du risque
Avant qu'un processus d'appréciation du risque ne puisse commencer, il convient d'en déterminer la raison. Il
peut s'agir de l'un des cas suivants, cette liste n'étant pas exhaustive:
a) vérification que les risques sont éliminés ou suffisamment atténués en ce qui concerne
1) la conception ou l'installation d'un ascenseur, ou d'un composant, ou d'un sous-système de celui-ci,
2) le fonctionnement et l'utilisation d'un ascenseur, ou
3) les modes opératoires d'essais, d'inspection, d'entretien ou d'exécution d'un travail ayant pour but de
maintenir un ascenseur ou un composant d'ascenseur dans ses conditions normales de
fonctionnement;
NOTE Cela s'applique particulièrement aux ascenseurs et leurs composants pour lesquels aucune norme
de sécurité pertinente et reconnue n'est disponible.
b) élaboration de normes et de réglementations stipulant les exigences liées à la sécurité de l'ascenseur.
4.2 Étape 2 — Formation d'une équipe d'appréciation du risque
4.2.1 Généralités
Compte tenu de la variété de la conception, du processus et de la technologie liés aux ascenseurs, de la
diversité des intérêts et de l'expérience professionnelle des experts en ascenseurs, une approche collective
est préférable pour ce processus d'appréciation du risque afin de réduire au minimum un quelconque parti
pris.
NOTE L'appréciation du risque réalisée par un individu pourrait ne pas être aussi complète que celle réalisée par une
équipe.
4.2.2 Membres de l'équipe
Le choix des membres de l'équipe d'appréciation du risque, y compris le modérateur de l'équipe, a une
importance primordiale pour le succès de ce processus d'appréciation du risque.
Il convient que l'équipe comprenne des individus ayant des intérêts divers et une expérience dans tous les
domaines pouvant être affectés par le produit ou le processus en cours d'évaluation.
EXEMPLE En évaluant la conception d'un ascenseur en vue d'assurer la sécurité des techniciens qui entretiendront
cet ascenseur, l'équipe peut inclure des personnes expérimentées dans la construction, l'installation, les essais,
l'inspection et l'entretien, en plus des experts en sécurité et des experts en conception de systèmes et sous-systèmes
d'ascenseur divers.
Des experts ayant des connaissances spécifiques peuvent être engagés à titre de consultants pour tout ou
une partie appropriée du processus d'appréciation du risque. Une telle participation peut augmenter de
manière significative la qualité des résultats.
4.2.3 Modérateur de l'équipe
Il convient que le modérateur de l'équipe:
a) ait une compréhension globale du produit ou du processus évalué;
b) comprenne le processus d'appréciation du risque;
c) soit capable d'assumer une vue impartiale sans aucun parti pris;
d) ait des aptitudes de modérateur;
e) agisse plus comme un modérateur que comme un participant aux débats de l'équipe; et
f) soit capable de faciliter l'arbitrage lorsque l'équipe ne parvient pas à un consensus.
NOTE Pour des informations complémentaires sur le rôle et les responsabilités du modérateur, se référer à
l'Annexe E.
4.3 Étape 3 — Détermination du sujet de l'appréciation du risque et des facteurs associés
4.3.1 Détermination du sujet de l'appréciation
Une fois que la raison d'un processus d'appréciation du risque est déterminée conformément à 4.1, le sujet de
l'appréciation doit être déterminé aussi précisément que possible. Sans généralités restrictives, le sujet peut
inclure un ou plusieurs des points suivants:
a) système d'ascenseur complet
1) pour une charge, une vitesse, une course ou une plage spécifique de celles-ci;
2) pour un type d'emplacement, par exemple à l'intérieur ou exposé aux intempéries, dans un bâtiment
public ou une résidence privée, dans une usine ou une école;
3) pour un cycle de vie spécifié ou non (voir 4.3.2 2);
4) pour un type d'entraînement (par exemple électrique ou hydraulique);
5) dans un bâtiment qui est accessible au grand public, à une catégorie définie de personnes, aux
marchandises uniquement ou à une combinaison de ceux-ci;
6) pour le transport de personnes du grand public, d'une catégorie définie de personnes, de
marchandises uniquement ou une combinaison de ceux-ci;
b) composant ou sous-système d'un ascenseur en a), tel que
1) intérieur de la cabine, gaine, local des machines ou emplacement de la machinerie,
2) système d'entraînement ou de freinage, pendant le fonctionnement normal ou en cas d'urgence,
3) entrées de cabine et de gaine d'ascenseur, de local des machines ou de fond de cuvette,
4) commande du fonctionnement ou du mouvement, incorporant des technologies diversifiées ou
spécifiques, et
5) dispositifs de verrouillage;
6 © ISO 2009 – Tous droits réservés

c) personnes en relation avec un ascenseur en a), telles celles qui
1) utilisent l'ascenseur pour le transport,
2) se trouvent dans, ou pourraient avoir accès aux, zones où une partie quelconque de l'ascenseur est
située ou est en fonctionnement,
3) exécutent un travail sur l'ascenseur ou dans son environnement tel que installation, essais, entretien,
réparation, modification, secours ou nettoyage (par exemple nettoyage de la cuvette, de la cabine ou
des parois de gaine),
4) peuvent avoir certains handicaps physiques,
5) exécutent des fonctions spécifiques, par exemple la lutte contre l'incendie ou le transport de patients
hospitalisés;
d) processus liés à un ascenseur ou ses composants, tels que
1) installation,
2) entretien,
3) réparation,
4) nettoyage,
5) essais,
6) modernisation,
7) remplacement, et
8) secours.
4.3.2 Détermination de facteurs additionnels et données à considérer
4.3.2.1 Généralités
En plus de la raison (voir 4.1) et du sujet (voir 4.3.1) de l'appréciation du risque, tous les facteurs additionnels
susceptibles de modifier ou de clarifier le sujet doivent être déterminés, et il convient de tenir compte de toute
expérience avec des produits semblables au cours de l'appréciation.
4.3.2.2 Cycle de vie du sujet évalué
4.3.2.2.1 Le cycle de vie prévu est un facteur important dans la détermination de la probabilité qu'un
événement donné puisse survenir. Cependant, il n'entre pas toujours en jeu. Si une norme en cours
d'élaboration traite de la sécurité intrinsèque, il n'est pas nécessaire de tenir compte du cycle de vie.
EXEMPLE Une distance de sécurité peut être définie par une «dimension n'excédant pas x». Cette exigence n'est
pas liée au temps. Dépasser «x» est jugé dangereux.
4.3.2.2.2 Le cycle de vie joue un rôle dans l'analyse de la probabilité qu'un événement particulier se
produise en raison de la défaillance d'un composant. Dans cette situation, le cycle de vie du système
incorporant le composant doit être pris en compte. Si, par exemple, le système doit remplir sa fonction
pendant huit ans, la durée de vie des composants doit alors être au moins équivalente pour éviter une haute
probabilité de défaillance et donc l'occurrence d'un événement donné. Néanmoins, si, dans le cadre d'une
maintenance préventive, le composant est remplacé avant que ne survienne une défaillance, la probabilité
d'occurrence d'un évènement donné devient faible.
EXEMPLE 1 Si un composant qui est prévu pour remplir sa fonction de sécurité pendant au plus huit ans est incorporé
dans un système d'ascenseur que l'on s'attend à faire fonctionner sans risque pendant un intervalle de vingt années, le
fonctionnement sans risque de l'ascenseur ne sera assuré que si le composant est remplacé par un composant neuf à
des intervalles de moins de huit ans, comme indiqué à la Figure 2.

Légende
1 durée du cycle de vie du système: 20 ans
2 durée de vie du composant: 8 ans
3 période de remplacement (avant la fin du cycle de vie prévu du composant)
Figure 2 — Remplacement des composants ayant un cycle de vie plus court
que le cycle de vie du système
EXEMPLE 2 Si un composant, critique pour la sécurité de l'ascenseur, peut présenter une défaillance une, deux ou
trois fois pendant le cycle de vie de l'ascenseur, la probabilité de défaillance du composant aussi bien que la probabilité
d'insécurité sur l'ascenseur serait évaluée comme «C – occasionnel» lors de l'estimation du risque conformément à 4.5.4
et au Tableau C.2. Toutefois, si un programme est mis en œuvre pour remplacer régulièrement le composant avant sa fin
de vie, la probabilité d'une condition d'insécurité survenant dans l'ascenseur serait évaluée comme «D – peu probable» ou
«E – improbable», selon la fiabilité du composant et celle du programme de remplacement.
4.3.2.3 Informations et données
4.3.2.3.1 Il convient de tenir compte de toutes les informations et données disponibles susceptibles d'aider
dans l'analyse qualitative et quantitative. Celles-ci comprennent l'historique des accidents et incidents, ainsi
que leurs causes et leurs effets, en rapport avec le sujet de l'évaluation ou des produits ou procédures
similaires.
4.3.2.3.2 Il convient que l'absence d'un historique des accidents, un petit nombre d'accidents ou la faible
gravité des effets des accidents ne conduisent pas à une présomption automatique de faible risque.
4.3.2.3.3 Des données quantitatives basées sur l'avis consensuel d'experts et tirées de l'expérience,
comme décrit dans la présente Norme internationale, peuvent être utilisées pour compléter les données.
4.4 Étape 4 — Identification de scénarios: situations dangereuses, causes et effets
NOTE 1 En plus des scénarios de risque donnés dans le présent paragraphe, l'Annexe B et l'Annexe F, des exemples
supplémentaires sont fournis dans l'ISO/TS 22559-1.
NOTE 2 Les exemples de dangers donnés dans l'Annexe B concernent les ascenseurs. Des exemples plus généraux
et plus complets de phénomènes dangereux, situations dangereuses et événements dangereux associés aux machines
en général, sont fournis dans l'ISO 14121-1.
8 © ISO 2009 – Tous droits réservés

4.4.1 Identification des phénomènes dangereux
4.4.1.1 Le point central d'un scénario est l'identification des phénomènes dangereux qui pourraient être
associés au sujet évalué. Le Tableau B.1 établit la liste des phénomènes dangereux typiques pouvant être
associés aux ascenseurs, y compris les détails et des exemples. Cette liste peut servir de point de départ
pour formuler un scénario.
EXEMPLE L'équipe d'appréciation du risque peut commencer par se demander s'il existe une situation dans laquelle
des personnes peuvent être exposées à un type quelconque de phénomène dangereux, par exemple mécanique,
électrique ou chimique.
4.4.1.2 Un phénomène dangereux peut être inhérent à la fonctionnalité de l'ascenseur.
EXEMPLE Lorsqu'ils se déplacent à proximité d'un palier avec ouverture ou d'un escalier utilisé par des personnes,
une cabine et un contrepoids constituent un danger inhérent pour les personnes. Un contrepoids se déplaçant au
voisinage de la cabine à l'intérieur de la gaine constitue aussi un danger inhérent pour le technicien travaillant depuis le
toit de la cabine. Les deux dangers et les situations associées sont couverts par le Tableau B.1, point B.1.1 b), et le
Tableau B.2, point B.2.1 b).
4.4.1.3 Dans de nombreux cas, un phénomène dangereux ne devient évident qu'après avoir formulé un
scénario. Les phénomènes dangereux qui ne sont pas inhérents à la fonctionnalité du système d'ascenseur
comprennent:
a) les phénomènes dangereux associés à la défaillance du système d'ascenseur, d'un composant ou d'une
partie de l'ascenseur ou le dysfonctionnement d'un système ou composant lié à la sécurité (voir le
Tableau B.3, points B.3.1 et B.3.2),
b) les phénomènes dangereux associés aux influences extérieures telles que l'environnement, la
température, l'incendie, les conditions climatiques, la foudre, la pluie, le vent, la neige, les séismes, les
phénomènes électromagnétiques (CEM), l'état du bâtiment et son utilisation (voir le Tableau B.3, points
B.3.4 à B.3.6);
c) les phénomènes dangereux associés à des procédures inappropriées pendant le fonctionnement,
l'utilisation, l'entretien ou le nettoyage d'un ascenseur ou de parties de celui-ci, ou à d'autres fonctions
exécutées sur un ascenseur ou des parties de celui-ci; les phénomènes dangereux associés à un
mauvais usage du système ou d'un processus, ou engendrés par le non-respect des principes
ergonomiques affectant la sécurité (voir le Tableau B.3, point B.3.7).
4.4.2 Formulation d'un scénario
4.4.2.1 Scénario
La formulation d'un scénario inclut l'identification d'un phénomène dangereux et la formulation d'une situation
dangereuse, ainsi que sa cause et son effet. Il est important d'identifier et d'enregistrer le(s) phénomène(s)
dangereux avant de commencer la formulation du scénario. Il est critique pour un scénario d'être formulé en
respectant la chronologie d'apparition de chaque partie du scénario.
4.4.2.2 Situations dangereuses
Il convient d'identifier toutes les situations ou autres circonstances dans lesquelles les personnes (ou les
biens ou l'environnement) peuvent être exposées à un ou plusieurs phénomènes dangereux. Cela s'applique
à toutes les situations dangereuses associées au sujet évalué, tout au long du cycle de vie du sujet (voir 4.3).
Le Tableau B.2 contient des exemples de situations dangereuses dans lesquelles les personnes peuvent être
exposées aux types de risques spécifiques énumérés dans le Tableau B.1. Le Tableau B.2 peut aider l'équipe
(voir 4.2) dans la formulation des situations dangereuses.
4.4.2.3 Causes
Il convient d'identifier tous les événements pouvant survenir dans une situation dangereuse et susceptibles
d'engendrer la possibilité pour les personnes d'être exposées à un danger. Le Tableau B.3 donne des
exemples de causes pouvant engendrer une possibilité d'exposition à des types spécifiques de danger.
4.4.2.4 Effets
4.4.2.4.1 Les effets pouvant résulter d'une cause lors d'une situation dangereuse doivent être identifiés. Le
dommage peut faire partie de tels effets.
4.4.2.4.2 Le Tableau B.4 donne les principales caractéristiques des exemples d'effets possibles. Dans le
cadre de l'appréciation du risque, une description plus explicite d'un effet possible peut, dans certains cas,
être nécessaire en complément du format descriptif donné dans le Tableau B.4.
EXEMPLE Dans le cas d'un effet impliquant la glissade et la chute d'une personne sur le plancher parce que celui-ci
est glissant, la description de l'effet comme «glissade et chute sur le plancher» peut être suffisante pour l'estimation du
niveau de gravité de l'effet, y compris le dommage. Cependant, dans le cas d'un effet impliquant «une chute d'une
hauteur», une description plus détaillée, comme la hauteur de chute, peut être nécessaire dans le but d'estimer le niveau
de gravité de l'effet, y compris le dommage comme part de l'effet.
4.4.2.4.3 Quand intervient la description des effets en termes de dommage, l'équipe peut décider d'étendre
la description de l'effet en spécifiant la nature du dommage possible, à l'aide des exemples du Tableau B.5,
avant de procéder à l'estimation du niveau de gravité du dommage (voir 4.5.3.1).
NOTE L'Exemple 1 de l'Annexe F illustre deux approches de description de l'effet et du dommage comme part de
l'effet, avec pour objectif l'estimation du degré de gravité.
4.4.3 Enregistrement des éléments du scénario
L'Annexe F donne des exemples d'identification et d'enregistrement du sujet de l'analyse du risque, des
phénomènes dangereux et des scénarios.
Il n'est pas toujours nécessaire de lister systématiquement tous les phénomènes dangereux avant de formuler
les situations dangereuses et les événements dangereux s'y rapportant, car, dans la plupart des cas, la
description de la situation dangereuse et de ses causes et effets indique le type de phénomène dangereux
considéré. Cependant, il est important que tous les membres de l'équipe d'appréciation du risque (voir 4.2)
s'accordent sur le type de phénomène dangereux, de situation dangereuse et de cause et d'effet avant de
procéder à l'estimation des éléments de risque et à l'évaluation du risque.
NOTE L'ISO/TS 22559-1 inclut les exigences générales essentielles de sécurité pour les ascenseurs, qui peuvent
être utilisées pour fournir des échantillons de scénarios en plus des exemples donnés à l'Annexe F de la présente Norme
internationale.
4.5 Étape 5 — Estimation du risque
4.5.1 Généralités
4.5.1.1 Jusqu'à l'étape 4 (voir 4.4), les scénarios ont été formulés, en incluant le phénomène dangereux,
la situation dangereuse et la cause ainsi que les effets potentiels pouvant engendrer un dommage. La
possibilité de dommage a été identifiée, mais le niveau de risque de dommage reste à déterminer. Le
processus d'estimation du risque est utilisé pour établir le niveau des éléments de risque et en conséquence
le niveau de risque.
4.5.1.2 Lors de la détermination des éléments de risque, en particulier la probabilité que survienne un
dommage (voir 4.5.4), un seul ascenseur doit être considéré, plutôt que de multiples installations du même
type ou l'ensemble du parc d'ascenseurs. Cependant, il y a des considérations additionnelles comme suit:
10 © ISO 2009 – Tous droits réservés

a) lors de la détermination des éléments de risque d'un ascenseur, il convient, le cas échéant, de tenir
compte des risques relatifs à une batterie d'ascenseurs et de les intégrer au scénario;
EXEMPLE Un escalier mécanique évacue les utilisateurs sur un escalier mécanique arrêté (voir Exemple 4 de
l'Annexe F).
b) lors de la détermination des éléments de risque d'un ascenseur, les statistiques et l'expérience acquises
avec d'autres installations ou l'ensemble du parc d'ascenseurs peuvent être utilisées.
EXEMPLE Des statistiques peuvent indiquer que, sur la totalité des 200 000 ascenseurs hydrauliques à vérin direct
enterré, il survient un incident par an impliquant un déplacement de la cabine à une vitesse excessive ou la chute de la
cabine dans le fond de fosse à cause de la rupture du vérin. Il convient d'estimer la probabilité de survenue d'un tel
incident sur l'ascenseur analysé à 1/200 000 par an ou 1/10 000 pendant le cycle de vie de vingt ans de l'ascenseur.
4.5.1.3 Lorsque l'équipe d'appréciation du risque ne peut parvenir à un consensus dans l'estimation des
éléments de risque, du niveau de dommage (voir 4.5.3.1) ou du niveau de probabilité (voir 4.5.4.1), il convient
d'examiner à nouveau la clarté du scénario, formulé conformément à 4.4 et, si nécessaire, de le redéfinir (voir
aussi E.5).
4.5.2 Éléments de risque
4.5.2.1 Le risque associé à un scénario particulier est déterminé par une combinaison des éléments
suivants:
a) la gravité du dommage;
b) la probabilité d'occurrence de ce dommage, qui peut dépendre de:
1) la fréquence et la durée de l'exposition des personnes au danger;
2) la probabilité d'occurrence du scénario; et
3) les possibilités techniques et humaines d'éviter ou de limiter le dommage.
4.5.2.2 Les éléments sont représentés à la Figure 3. De plus amples détails sur les éléments de risque,
le processus d'estimation du niveau de gravité du dommage possible et le niveau de probabilité d'occurrence
de ce dommage sont donnés en 4.5.3 et 4.5.4. En fin de compte, le niveau de risque est déterminé
conformément à 4.5.6 et évalué conformément à l'Article 5.
NOTE Dans de nombreux cas, ces éléments ne peuvent pas être déterminés exactement, mais peuvent seulement
être estimés. Cela s'applique notamment à la probabilité d'occurrence d'un dommage possible.
Le risque La gravité La probabilité d'occurrence du dommage
associé au est une dommage possible elle-même fonction de
phénomène fonction qui peut résulter du
et de a) la fréquence et la durée de l'exposition,
dangereux de scénario considéré
considéré b) la probabilité d'événements dangereux,
et
c) la possibilité d'éviter ou de limiter le
dommage
Figure 3 — Éléments du risque
4.5.2.3 Lors de la détermination du niveau de probabilité d'occurrence du dommage, il est essentiel de
tenir compte de la probabilité combinée d'occurrence de la situation dangereuse, de la cause et de l'effet. Lors
de la détermination du niveau de gravité, seule la gravité de l'effet (dommage) doit être prise en compte.
NOTE Voir l'Annexe A.
4.5.3 Gravité du dommage
4.5.3.1 Dans le cadre de ce processus d'appréciation du risque, il convient d'estimer le niveau de gravité
du dommage pouvant survenir dans un scénario en considérant les effets possibles sur la vie humaine, les
biens ou l'environnement, en fonction de la raison (voir 4.1) et du sujet (voir 4.3) de l'appréciation du risque,
comme suit (voir détails dans le Tableau C.1):
a) niveau 1 — élevé;
b) niveau 2 — moyen;
c) niveau 3 — faible;
d) niveau 4 — négligeable.
NOTE Il peut être nécessaire de modifier les définitions des niveaux de gravité données dans le Tableau C.1, en
fonction de la raison et du sujet de l'appréciation du risque (voir 4.1 et 4.3).
4.5.3.2 Lors de l'évaluation du niveau de dommage, il convient de tenir compte de ce qui suit:
a) la nature de ce qui est affecté en termes de:
1) personnes;
2) biens;
3) environnement; et
4) autres facteurs appropriés;
b) l'étendue du dommage qui pourrait survenir sur un ascenseur et affectant:
1) une personne; et
2) plusieurs personnes.
4.5.4 Probabilité d'occurrence du dommage
4.5.4.1 Niveaux de probabilité
La probabilité d'occurrence du dommage peut être estimée en tenant compte des facteurs énumérés de
4.5.4.2 à 4.5.4.4. Avec cette méthodologie d'appréciation du risque, il convient d'estimer le niveau de
probabilité d'occurrence du dommage comme suit (voir les détails au Tableau C.2):
a) niveau A — fortement probable;
b) niveau B — probable;
c) niveau C — occasionnel;
d) niveau D — peu probable;
e) niveau E — improbable; et
f) niveau F — fortement improbable.
12 © ISO 2009 – Tous droits réservés

4.5.4.2 Probabilité d'occurrence d'un scénario
Lors de l'estimation de la probabilité d'occurrence d'un événement dangereux (cause et effet) et des situations
dangereuses pour les personnes lorsque l'événement survient, les facteurs suivants peuvent être utiles:
a) la fiabilité des composants de l'ascenseur et du système d'ascenseur dans son ensemble (voir 4.5.5.1).
Lors de l'évaluation d'un processus, tel que l'entretien de l'ascenseur ou la formation des techniciens
d'entretien, il convient de tenir compte de la fiabilité et l'efficacité de ces processus;
b) les données statistiques;
c) l'historique des accidents;
d) l'historique de la nature et du degré de dommage;
e) la comparaison avec des dispositifs de levage, composants ou processus semblables.
NOTE 1 Une cause qui déclenche un évènement dangereux peut être d'origine technique, naturelle ou humaine.
NOTE 2 Lors de l'estimation de la probabilité d'une occurrence, les données statistiques régionales peuvent être prises
en compte, car la probabilité peut être influencée par des pratiques et réglementations régionales, telles que celles
relatives à l'installation, la maintenance, les essais et l'inspection périodiques des systèmes d'ascenseur.
4.5.4.3 Fréquence et durée d'exposition au danger
Lors de l'estimation de la probabilité d'occurrence d'un dommage, il convient de tenir compte des facteurs
suivants.
a) L'exposition de toutes les personnes travaillant sur l'ascenseur ou l'utilisant aux phénomènes dangereux
associés à une situation ou un événement spécifique en rapport avec l'ascenseur. Il convient d'estimer
l'exposition des utilisateurs de l'ascenseur ou des techniciens par rapport à un seul ascenseur, et non à
de multiples installations (voir 4.5.1.2);
b) L'exposition et la durée peuvent être continues.
EXEMPLE Un phénomène dangereux qui peut avoir comme effet pour les passagers de trébucher ou de chuter en
entrant ou en sortant de la cabine existe même sur des ascenseurs avec un nivelage parfait entre le seuil de porte de
cabine et de porte palière.
c) des situations dangereuses sont toujours présentes, mais l'exposition à un danger peut être très peu
fréquente et de courte durée, ce qui implique un plus bas niveau de probabilité;
EXEMPLE Le mouvement relatif des éléments de l'ascenseur à l'intérieur de la gaine peut engendrer, pour les
techniciens travaillant sur le toit de la cabine, des phénomènes dangereux pouvant avoir des effets de cisaillement et
d'écrasement. Cependant, l'exposition à ces phénomènes dangereux est peu fréquente et de courte durée, car le
technicien travaille rarement sur le toit de la cabine d'un ascenseur et parce que la cabine ne se déplace pas toujours
lorsque le mécanicien est sur le toit. La possibilité de dommage au technicien existe seulement pendant que la cabine se
déplace et seulement si des parties du corps du technicien débordent du périmètre du toit de la cabine. La formation du
technicien et la prise de conscience du danger (voir 4.5.4.4) peuvent réduire de manière certaine la proba
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...