Language resource management — Lexical markup framework (LMF) — Part 2: Machine-readable dictionary (MRD) model

This document describes the machine-readable dictionary (MRD) model, a metamodel for representing data stored in a variety of electronic dictionary subtypes, ranging from direct support for human translators to support for machine processing.

Gestion des ressources linguistiques — Cadre de balisage lexical (LMF) — Partie 2: Modèle de dictionnaire lisible par ordinateur (MRD)

Upravljanje jezikovnih virov - Ogrodje za označevanje leksikonov (LMF) - 2. del: Model za strojno berljiv slovar (MRD)

General Information

Status
Published
Publication Date
26-Jul-2020
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
27-Jul-2020
Due Date
12-Jun-2021
Completion Date
27-Jul-2020

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 24613-2:2021 - BARVE
English language
26 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
ISO 24613-2:2021 - BARVE
English language
26 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
ISO 24613-2:2020 - Language resource management -- Lexical markup framework (LMF)
English language
21 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Draft
ISO/DIS 24613-2:2019 - BARVE
English language
27 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 24613-2:2021
01-marec-2021
Upravljanje jezikovnih virov - Ogrodje za označevanje leksikonov (LMF) - 2. del:
Model za strojno berljiv slovar (MRD)
Language resource management -- Lexical markup framework (LMF) -- Part 2: Machine
Readable Dictionary (MRD) model
Gestion de ressources linguistiques -- Cadre de balisage lexical -- Partie 2: Titre manque
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 24613-2:2020
ICS:
01.020 Terminologija (načela in Terminology (principles and
koordinacija) coordination)
01.140.20 Informacijske vede Information sciences
35.240.30 Uporabniške rešitve IT v IT applications in information,
informatiki, dokumentiranju in documentation and
založništvu publishing
SIST ISO 24613-2:2021 en
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021

---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 24613-2
First edition
2020-07
Language resource management —
Lexical markup framework (LMF) —
Part 2:
Machine-readable dictionary (MRD)
model
Gestion des ressources linguistiques — Cadre de balisage lexical
(LMF) —
Partie 2: Modèle de dictionnaire lisible par ordinateur (MRD)
Reference number
ISO 24613-2:2020(E)
©
ISO 2020

---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2020
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Key standards used by LMF . 1
5 The machine-readable dictionary (MRD) model . 1
5.1 General . 1
5.2 MRD class model . 2
5.2.1 Set of classes . 2
5.2.2 Class selection and multiplicity . 2
5.2.3 Generalization . 3
5.2.4 Object realization . 3
5.3 Data category selection and class population . 3
5.4 CrossREF allocation . 3
5.5 Form subclasses . 4
5.5.1 WordForm class . 4
5.5.2 Lemma class . 4
5.5.3 Stem class . 4
5.5.4 WordPart class . 4
5.5.5 RelatedForm class . 4
5.6 FormRepresentation class . 4
5.7 TextRepresentation class . 5
5.8 Translation class . 5
5.9 Example class . 5
5.10 SubjectField class . 5
5.11 Bibliography class . 5
5.12 Multiword Expression (MWE) Analysis . 6
Annex A (informative) Data category examples . 7
Annex B (informative) Machine-readable dictionary examples . 9
Bibliography .21
© ISO 2020 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www .iso .org/
iso/ foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Language and terminology,
Subcommittee SC 4, Language resource management.
1) 1)
This first edition of ISO 24613-2, together with ISO 24613-1:2019, ISO 24613-3 , ISO 24613-4 ,
1) 2) 2)
ISO 24613-5 , ISO 24613-6 and ISO 24613-7 , cancels and replaces ISO 24613:2008, which has been
divided into several parts and technically revised.
The main changes compared to the previous edition are as follows.
This edition merges two normative annexes from the previous edition, Annex A, Morphology extension,
and Annex C, Machine-readable dictionary extension, providing a more cohesive description of the
key structures (classes and associations) found in that edition. The cross-reference (CrossREF) model
introduced in Part 1, Core model, of this edition, provides a new capability for correlating lexical
features across different form and sense classes. In addition, the CrossREF model has replaced the
ListOfComponents and Component classes, enabling a more extensible and flexible capability for
managing multiword expressions. The metamodel of generalization by typing introduced in Part 1
provides a more rigorous and unambiguous framework for applying LMF modelling mechanisms in
ways that enable greater editorial freedom and support the comparison of different LMF conformant
designs. This edition has kept most of the informative examples found in the previous edition (deleting
only a few redundant examples) and has added new examples to illustrate new modelling features.
There have been some class name changes (e.g. OrthographicRepresentation for Representation and
Translation for Equivalent), but no changes in the underlying concepts of the previously existing classes.
A list of all parts in the ISO 24613 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
1) Under preparation.
2) Planned.
iv © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

Introduction
The ISO 24613 series is based upon the definition of an implementation-independent metamodel
combining a core model and additional models that onomasiological (form-oriented) and semasiological
(concept-oriented) lexical content can take.
It provides guidelines for various implementation use cases, and where appropriate describes LMF
compliant serializations that fit various application contexts.
This document extends ISO 24613-1, the LMF core model, through the use of the processes and
mechanisms described in ISO 24613-1. The objective is to enable flexible design methods to support
the development of machine-readable dictionaries for different purposes while enabling cross-
comparisons of different designs and a basis for developing assessments of standards conformance.
The scope of supported design goals ranges from simple to complex human-oriented MRDs, both
monolingual and bilingual, lexicons that support conceptual-lexical systems through links with
ontological resources, rigorously constrained lexicons for supporting machine processes, and lexicons
that provide an extensional description of the morphology of lexical entries. Since this document is
based on ISO 24613-1, the LMF core model, it is designed to interchange data with other parts of the
ISO 24613 series where applicable.
© ISO 2020 – All rights reserved v

---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021

---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
INTERNATIONAL STANDARD ISO 24613-2:2020(E)
Language resource management — Lexical markup
framework (LMF) —
Part 2:
Machine-readable dictionary (MRD) model
IMPORTANT — The electronic file of this document contains colours which are considered to be
useful for the correct understanding of the document. Users should therefore consider printing
this document using a colour printer.
1 Scope
This document describes the machine-readable dictionary (MRD) model, a metamodel for representing
data stored in a variety of electronic dictionary subtypes, ranging from direct support for human
translators to support for machine processing.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 24613-1, Language resource management — Lexical markup framework (LMF) — Part 1: Core model
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 24613-1 apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
4 Key standards used by LMF
The key standards applicable to this document are described in ISO 24613-1, the LMF core model.
5 The machine-readable dictionary (MRD) model
5.1 General
The MRD model is represented by UML classes, associations among the classes (the structure), sets
of data categories (attribute-value pairs), and links (cross-references). Subclauses 5.2 through 5.12
describe each of these features, their interdependencies, and their implementation.
© ISO 2020 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

Figure 1 — MRD class model
5.2 MRD class model
5.2.1 Set of classes
The classes defined in ISO 24613-1, the LMF core model, that are used in the MRD extension include
LexicalResource, GlobalInformation, Lexicon, LexiconInformation, GrammaticalInformation,
LexicalEntry, Lemma, Form, Sense, Definition, OrthographicRepresentation, and principles for
applying the CrossREF class. These classes, together with the associations and constraints described
in ISO 24613-1, are applicable to the design of MRD. New classes introduced in this document
include WordForm, Stem, WordPart, RelatedForm, Translation, Example, FormRepresentation,
TextRepresentation, Bibliography and SubjectField.
5.2.2 Class selection and multiplicity
The sets of classes shown in the model in Figure 1 can support a wide range of design objectives. A
specific design objective can require all or only some of the classes shown in the above model and
can require as well the creation of new subclasses. The recommended first step in the creation of a
model for a specific design objective (e.g. a bilingual dictionary) should be the selection and possible
exclusion of classes contained in the class model and the application of desired multiplicities to the
class associations as required by the model and the design goals (the optional classes in the model
have a minimum cardinality of zero). The developer can create new subclasses, as needed, using the
mechanisms described in ISO 24613-1, the LMF core model. The selected classes and their associations
2 © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

provide the structure and nodes (classes) appropriate for the intended lexical design. The classes and
subclasses are described in detail below (see 5.5 to 5.11).
EXAMPLE
— Certain classes of MRD, such as monolingual and bilingual dictionaries, generally require a Sense class
instantiation.
— Certain classes of MRD, such as concept hierarchies, do not necessarily require a Form class instantiation.
— Certain classes of MRD, such as orthographic dictionaries and extensional morphologies do not necessarily
require a Sense class instantiation.
— Certain classes of MRD, such as extensional morphologies, can provide constraints on the attributes managed
by the RelatedForm class.
NOTE The purpose of the MRD morphology extension is to provide the mechanisms to support the
development of lexicons that have an extensional description of the morphology of lexical entries in which all
relevant inflections or derivations of a lemma are included.
5.2.3 Generalization
Figure 1 illustrates the use of generalization (typing) through the Form class (superclass) and its
subclasses, Lemma, WordForm, Stem, and WordPart, and OrthographicRepresentation (superclass)
and its subclasses, FormRepresentation and TextRepresentation. The typing mechanism describes
how to allocate specific sets of data categories, associations, multiplicities, and cross-references to
subclasses (e.g. Lemma) in order to redefine the superclass. ISO 24613-1 provides a more complete
description of typing.
NOTE The subclasses shown in Figure 1 are available for use in LMF compliant designs, but are not
exhaustive, since LMF allows the creation of additional subclasses. The lexicon designer specifies what sets of
features are available in form features.
5.2.4 Object realization
LMF provides examples of object models (see Annex B), but does not provide an in-depth description
of the overall methodologies for developing the object models, since those processes are heavily
dependent on the choice of model serialization (e.g. XML, JSON). Different serializations can require
different design approaches and impose limitations on how the object can be modelled.
EXAMPLE XML provides a number of structural models for implementing XML schemas. Within the
framework of these models, a lexicon designer could implement UML classes as XML elements or a combination of
an XML element and attributes. For example, a designer could instantiate the Lemma class as a element
or a element-attribute combination. These object modelling choices use selective class
and data category allocations to implement object designs that are strongly dependent on the structures and
methods of the chosen serialization.
5.3 Data category selection and class population
Data category selection can include all or a subset of data categories used by a given domain. Examples
of data categories and their allocations are listed in Annex A. Where needed, the lexicon developer can
create new data categories that are not listed in the annex.
5.4 CrossREF allocation
Figure 1 shows links (cross-references) between the Form and Sense and the Form and Translation
classes. The principles for modelling cross-references are described in ISO 24613-1, the LMF core model.
The CrossREF class is specifically allowed for the LexicalEntry class, the Lemma class, the WordForm
class, the WordPart class, the Sense class, and the Sense class children. The lexicon designer should
consider using cross-references with the RelatedForm class. The use of data categories to provide
© ISO 2020 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

information about the CrossREF features (e.g. internal reference, external reference, type of ID, lexical
type, syntactic type, or semantic type) is a best practice.
EXAMPLE A WordPart that contains the suffix component of a Lemma can be cross-referenced with the
LexicalEntry that contains that suffix as the Lemma, or a Sense can be cross-referenced with a broader Sense
contained in a different LexicalEntry, or an authentic Quote can be cross-referenced with a document that
contains the Quote.
NOTE The range of data categories describing CrossREF features is potentially quite broad and could be
used to support references to audio, video, and other types of metadata relevant for lexical resources.
5.5 Form subclasses
5.5.1 WordForm class
WordForm is a Form subclass containing a word form, such as an inflected form, that a lexeme can take
when used in a sentence or a phrase. The WordForm class is in a zero-to-many aggregate association
with the LexicalEntry class (inheriting the Form multiplicity). The WordForm class can manage simple
lexemes, compounds, multi-word expressions, and sub-lexemes such as affixes and roots.
5.5.2 Lemma class
Lemma is a Form subclass representing a lexeme or sub-lexeme used to designate the LexicalEntry
(part of the Form-Sense paradigm). The Lemma class is in a zero-to-one aggregate association with the
LexicalEntry class that overrides the multiplicity inherited from the Form class (see ISO 24613-1 for a
more complete description of the Lemma).
5.5.3 Stem class
Stem is a Form subclass containing a stem or root. The Stem class can be typed as a specific type of
stem or root (e.g. type=”arabicRoot”). The Stem class is in a zero-to-one aggregate association with the
LexicalEntry class (overriding the multiplicity inherited from the Form class).
5.5.4 WordPart class
WordPart is a Form subclass representing sub-lexeme parts other than the stem or root (e.g. affix, prefix,
suffix). The WordPart class is in a zero-to-many aggregate association with the LexicalEntry class.
5.5.5 RelatedForm class
RelatedForm is a Form subclass containing a word form or a morph that is typical of run-on entries
in print dictionaries. The RelatedForm has a different Sense than the Lemma and can be considered a
candidate for eventual inclusion in a different LexicalEntry object when realized in a lexical database.
The RelatedForm can be related to the Lemma in a variety of ways (e.g. synonym, cross-reference,
multi-word expression, idiom). The RelatedForm class is in a zero-to-many aggregate association with
the LexicalEntry class and can contain a recursive cross-reference to the LexicalEntry class, which
would be realized as a link to a different LexicalEntry object when instantiated in a lexical database.
The RelatedForm class can be typed (generalization) using data categories.
EXAMPLE A developer possibly wants to use the RelatedForm class for a multi-word expression (e.g. United
States) that contains a component form of a Lemma (e.g. united). The design goal could be to preserve the format
of the original source material, or to provide immediate user support while developing an improved lexicon that
includes /united/ and /United States/ as separate entries.
5.6 FormRepresentation class
FormRepresentation is an OrthographicRepresentation subclass that contains the text literals and
metadata (e.g. pronunciation, hyphenation, xml: lang, script) for a Lemma, WordForm, or other subclass
4 © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

of the Form class. The FormRepresentation class is in a one-to-many aggregate association with a Form
subclass. The FormRepresentation class allows subclasses (typing).
NOTE Data categories, such as xml: lang, script, and notation, are associated with the
OrthographicRepresentation class and inherited by subclasses.
EXAMPLE Because searching for WordPart data (e.g. suffix components of a form) is generally not a high
user priority, a lexicon developer might want to create a PartRep subclass of the FormRepresentation class
in order to support application designs that use object (class) names as part of their query strategy. Creating
different search criteria for FormRepresentation objects and PartRep objects is one way to increase search and
display efficiency.
5.7 TextRepresentation class
TextRepresentation is an OrthographicRepresentation subclass that manages the text literals and
metadata (e.g. xml: lang, script) for classes associated with the Sense class and its child classes. The
TextRepresentation class enables improved modelling of the Form-Sense paradigm by distinguishing
the management of descriptive text literals in the Sense related classes from text literals that represent
a form (e.g. word form, sub-lexeme). The TextRepresentation class is in a one-to-many aggregate
association with the Definition, Translation, or Example class. The TextRepresentation class can be
typed (allows subclasses).
NOTE In practice, a TextRepresentation class associated with a Definition class will most likely be in a one-
to-one association.
EXAMPLE A Quote subclass could be created for a TextRepresentation class associated with an Example
class that provides authentic context.
5.8 Translation class
In a bilingual MRD, the Translation class represents the translation equivalent of the word form
contained by the Lemma or WordForm class. The Translation class is in a zero-to-many aggregate
association with the Sense class, which allows the lexicon developer to omit the Translation class from
a monolingual dictionary.
5.9 Example class
The Example class contains a text string that illustrates the usage of the Lemma, WordForm, or
Translation in authentic or constructed context. The Example class can be typed (subclass) in order to
further define the context. The Example class is in a zero-to-many aggregate association with the Sense
class. The Example class can also be in a zero-to-many aggregate association with the Translation class
when there is a need to differentiate among multiple Example objects contained in a Sense, not all of
which have to be directly associated with the Translation.
5.10 SubjectField class
SubjectField is a class managing subject domain information for a LexicalEntry or an object (class
instantiation) of the LexicalEntry. When there are multiple class instantiations, for example Sense class
instantiations, each instantiation can have a different SubjectField.
5.11 Bibliography class
Bibliography is a class containing source information for a LexicalEntry or an object (class instantiation)
of the LexicalEntry. The Bibliography class can be associated with more than one class in a LexicalEntry,
depending on design goals.
NOTE The Bibliography class can more typically be associated with a Form subclass, the Sense class, or one
of the child classes of the Sense class.
© ISO 2020 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 13 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

5.12 Multiword Expression (MWE) Analysis
LMF enables an analysis of MWE using cross-references between an instantiation of a Lemma subclass
containing the MWE and two or more different entries, each of which contains a component form of
the MWE. The CrossREF class is the main mechanism for enabling MWE analysis. Possible targets can
include the Lemma objects or the Sense objects in the other entries. A design that targets the Sense
objects would be the optimum design choice for reducing semantic ambiguity. The LexicalEntry objects
can be in the same lexicon, a different lexicon, or even a different resource. The PartOfSpeech and other
grammatical features describing the component word forms can be different from the grammatical
features describing the MWE in the source Lemma.
NOTE In the most common use cases for MWE analysis, the MWE is contained in the Lemma, but it is possible
that other Form subclasses are allowed.
6 © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 14 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

Annex A
(informative)

Data category examples
A.1 Introduction
This annex provides examples of data categories, including attributes, values, and class allocations.
Some data categories introduced in ISO 24613-1, the LMF core model, are presented here when ther
...

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 24613-2:2021
01-marec-2021
Upravljanje jezikovnih virov - Ogrodje za označevanje leksikonov (LMF) - 2. del:
Model za strojno berljiv slovar (MRD)
Language resource management -- Lexical markup framework (LMF) -- Part 2: Machine
Readable Dictionary (MRD) model
Gestion de ressources linguistiques -- Cadre de balisage lexical -- Partie 2: Titre manque
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 24613-2:2020
ICS:
01.140.20 Informacijske vede Information sciences
35.240.30 Uporabniške rešitve IT v IT applications in information,
informatiki, dokumentiranju in documentation and
založništvu publishing
SIST ISO 24613-2:2021 en
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021

---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 24613-2
First edition
2020-07
Language resource management —
Lexical markup framework (LMF) —
Part 2:
Machine-readable dictionary (MRD)
model
Gestion des ressources linguistiques — Cadre de balisage lexical
(LMF) —
Partie 2: Modèle de dictionnaire lisible par ordinateur (MRD)
Reference number
ISO 24613-2:2020(E)
©
ISO 2020

---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2020
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Key standards used by LMF . 1
5 The machine-readable dictionary (MRD) model . 1
5.1 General . 1
5.2 MRD class model . 2
5.2.1 Set of classes . 2
5.2.2 Class selection and multiplicity . 2
5.2.3 Generalization . 3
5.2.4 Object realization . 3
5.3 Data category selection and class population . 3
5.4 CrossREF allocation . 3
5.5 Form subclasses . 4
5.5.1 WordForm class . 4
5.5.2 Lemma class . 4
5.5.3 Stem class . 4
5.5.4 WordPart class . 4
5.5.5 RelatedForm class . 4
5.6 FormRepresentation class . 4
5.7 TextRepresentation class . 5
5.8 Translation class . 5
5.9 Example class . 5
5.10 SubjectField class . 5
5.11 Bibliography class . 5
5.12 Multiword Expression (MWE) Analysis . 6
Annex A (informative) Data category examples . 7
Annex B (informative) Machine-readable dictionary examples . 9
Bibliography .21
© ISO 2020 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www .iso .org/
iso/ foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Language and terminology,
Subcommittee SC 4, Language resource management.
1) 1)
This first edition of ISO 24613-2, together with ISO 24613-1:2019, ISO 24613-3 , ISO 24613-4 ,
1) 2) 2)
ISO 24613-5 , ISO 24613-6 and ISO 24613-7 , cancels and replaces ISO 24613:2008, which has been
divided into several parts and technically revised.
The main changes compared to the previous edition are as follows.
This edition merges two normative annexes from the previous edition, Annex A, Morphology extension,
and Annex C, Machine-readable dictionary extension, providing a more cohesive description of the
key structures (classes and associations) found in that edition. The cross-reference (CrossREF) model
introduced in Part 1, Core model, of this edition, provides a new capability for correlating lexical
features across different form and sense classes. In addition, the CrossREF model has replaced the
ListOfComponents and Component classes, enabling a more extensible and flexible capability for
managing multiword expressions. The metamodel of generalization by typing introduced in Part 1
provides a more rigorous and unambiguous framework for applying LMF modelling mechanisms in
ways that enable greater editorial freedom and support the comparison of different LMF conformant
designs. This edition has kept most of the informative examples found in the previous edition (deleting
only a few redundant examples) and has added new examples to illustrate new modelling features.
There have been some class name changes (e.g. OrthographicRepresentation for Representation and
Translation for Equivalent), but no changes in the underlying concepts of the previously existing classes.
A list of all parts in the ISO 24613 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
1) Under preparation.
2) Planned.
iv © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

Introduction
The ISO 24613 series is based upon the definition of an implementation-independent metamodel
combining a core model and additional models that onomasiological (form-oriented) and semasiological
(concept-oriented) lexical content can take.
It provides guidelines for various implementation use cases, and where appropriate describes LMF
compliant serializations that fit various application contexts.
This document extends ISO 24613-1, the LMF core model, through the use of the processes and
mechanisms described in ISO 24613-1. The objective is to enable flexible design methods to support
the development of machine-readable dictionaries for different purposes while enabling cross-
comparisons of different designs and a basis for developing assessments of standards conformance.
The scope of supported design goals ranges from simple to complex human-oriented MRDs, both
monolingual and bilingual, lexicons that support conceptual-lexical systems through links with
ontological resources, rigorously constrained lexicons for supporting machine processes, and lexicons
that provide an extensional description of the morphology of lexical entries. Since this document is
based on ISO 24613-1, the LMF core model, it is designed to interchange data with other parts of the
ISO 24613 series where applicable.
© ISO 2020 – All rights reserved v

---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021

---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
INTERNATIONAL STANDARD ISO 24613-2:2020(E)
Language resource management — Lexical markup
framework (LMF) —
Part 2:
Machine-readable dictionary (MRD) model
IMPORTANT — The electronic file of this document contains colours which are considered to be
useful for the correct understanding of the document. Users should therefore consider printing
this document using a colour printer.
1 Scope
This document describes the machine-readable dictionary (MRD) model, a metamodel for representing
data stored in a variety of electronic dictionary subtypes, ranging from direct support for human
translators to support for machine processing.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 24613-1, Language resource management — Lexical markup framework (LMF) — Part 1: Core model
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 24613-1 apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
4 Key standards used by LMF
The key standards applicable to this document are described in ISO 24613-1, the LMF core model.
5 The machine-readable dictionary (MRD) model
5.1 General
The MRD model is represented by UML classes, associations among the classes (the structure), sets
of data categories (attribute-value pairs), and links (cross-references). Subclauses 5.2 through 5.12
describe each of these features, their interdependencies, and their implementation.
© ISO 2020 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

Figure 1 — MRD class model
5.2 MRD class model
5.2.1 Set of classes
The classes defined in ISO 24613-1, the LMF core model, that are used in the MRD extension include
LexicalResource, GlobalInformation, Lexicon, LexiconInformation, GrammaticalInformation,
LexicalEntry, Lemma, Form, Sense, Definition, OrthographicRepresentation, and principles for
applying the CrossREF class. These classes, together with the associations and constraints described
in ISO 24613-1, are applicable to the design of MRD. New classes introduced in this document
include WordForm, Stem, WordPart, RelatedForm, Translation, Example, FormRepresentation,
TextRepresentation, Bibliography and SubjectField.
5.2.2 Class selection and multiplicity
The sets of classes shown in the model in Figure 1 can support a wide range of design objectives. A
specific design objective can require all or only some of the classes shown in the above model and
can require as well the creation of new subclasses. The recommended first step in the creation of a
model for a specific design objective (e.g. a bilingual dictionary) should be the selection and possible
exclusion of classes contained in the class model and the application of desired multiplicities to the
class associations as required by the model and the design goals (the optional classes in the model
have a minimum cardinality of zero). The developer can create new subclasses, as needed, using the
mechanisms described in ISO 24613-1, the LMF core model. The selected classes and their associations
2 © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

provide the structure and nodes (classes) appropriate for the intended lexical design. The classes and
subclasses are described in detail below (see 5.5 to 5.11).
EXAMPLE
— Certain classes of MRD, such as monolingual and bilingual dictionaries, generally require a Sense class
instantiation.
— Certain classes of MRD, such as concept hierarchies, do not necessarily require a Form class instantiation.
— Certain classes of MRD, such as orthographic dictionaries and extensional morphologies do not necessarily
require a Sense class instantiation.
— Certain classes of MRD, such as extensional morphologies, can provide constraints on the attributes managed
by the RelatedForm class.
NOTE The purpose of the MRD morphology extension is to provide the mechanisms to support the
development of lexicons that have an extensional description of the morphology of lexical entries in which all
relevant inflections or derivations of a lemma are included.
5.2.3 Generalization
Figure 1 illustrates the use of generalization (typing) through the Form class (superclass) and its
subclasses, Lemma, WordForm, Stem, and WordPart, and OrthographicRepresentation (superclass)
and its subclasses, FormRepresentation and TextRepresentation. The typing mechanism describes
how to allocate specific sets of data categories, associations, multiplicities, and cross-references to
subclasses (e.g. Lemma) in order to redefine the superclass. ISO 24613-1 provides a more complete
description of typing.
NOTE The subclasses shown in Figure 1 are available for use in LMF compliant designs, but are not
exhaustive, since LMF allows the creation of additional subclasses. The lexicon designer specifies what sets of
features are available in form features.
5.2.4 Object realization
LMF provides examples of object models (see Annex B), but does not provide an in-depth description
of the overall methodologies for developing the object models, since those processes are heavily
dependent on the choice of model serialization (e.g. XML, JSON). Different serializations can require
different design approaches and impose limitations on how the object can be modelled.
EXAMPLE XML provides a number of structural models for implementing XML schemas. Within the
framework of these models, a lexicon designer could implement UML classes as XML elements or a combination of
an XML element and attributes. For example, a designer could instantiate the Lemma class as a element
or a element-attribute combination. These object modelling choices use selective class
and data category allocations to implement object designs that are strongly dependent on the structures and
methods of the chosen serialization.
5.3 Data category selection and class population
Data category selection can include all or a subset of data categories used by a given domain. Examples
of data categories and their allocations are listed in Annex A. Where needed, the lexicon developer can
create new data categories that are not listed in the annex.
5.4 CrossREF allocation
Figure 1 shows links (cross-references) between the Form and Sense and the Form and Translation
classes. The principles for modelling cross-references are described in ISO 24613-1, the LMF core model.
The CrossREF class is specifically allowed for the LexicalEntry class, the Lemma class, the WordForm
class, the WordPart class, the Sense class, and the Sense class children. The lexicon designer should
consider using cross-references with the RelatedForm class. The use of data categories to provide
© ISO 2020 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

information about the CrossREF features (e.g. internal reference, external reference, type of ID, lexical
type, syntactic type, or semantic type) is a best practice.
EXAMPLE A WordPart that contains the suffix component of a Lemma can be cross-referenced with the
LexicalEntry that contains that suffix as the Lemma, or a Sense can be cross-referenced with a broader Sense
contained in a different LexicalEntry, or an authentic Quote can be cross-referenced with a document that
contains the Quote.
NOTE The range of data categories describing CrossREF features is potentially quite broad and could be
used to support references to audio, video, and other types of metadata relevant for lexical resources.
5.5 Form subclasses
5.5.1 WordForm class
WordForm is a Form subclass containing a word form, such as an inflected form, that a lexeme can take
when used in a sentence or a phrase. The WordForm class is in a zero-to-many aggregate association
with the LexicalEntry class (inheriting the Form multiplicity). The WordForm class can manage simple
lexemes, compounds, multi-word expressions, and sub-lexemes such as affixes and roots.
5.5.2 Lemma class
Lemma is a Form subclass representing a lexeme or sub-lexeme used to designate the LexicalEntry
(part of the Form-Sense paradigm). The Lemma class is in a zero-to-one aggregate association with the
LexicalEntry class that overrides the multiplicity inherited from the Form class (see ISO 24613-1 for a
more complete description of the Lemma).
5.5.3 Stem class
Stem is a Form subclass containing a stem or root. The Stem class can be typed as a specific type of
stem or root (e.g. type=”arabicRoot”). The Stem class is in a zero-to-one aggregate association with the
LexicalEntry class (overriding the multiplicity inherited from the Form class).
5.5.4 WordPart class
WordPart is a Form subclass representing sub-lexeme parts other than the stem or root (e.g. affix, prefix,
suffix). The WordPart class is in a zero-to-many aggregate association with the LexicalEntry class.
5.5.5 RelatedForm class
RelatedForm is a Form subclass containing a word form or a morph that is typical of run-on entries
in print dictionaries. The RelatedForm has a different Sense than the Lemma and can be considered a
candidate for eventual inclusion in a different LexicalEntry object when realized in a lexical database.
The RelatedForm can be related to the Lemma in a variety of ways (e.g. synonym, cross-reference,
multi-word expression, idiom). The RelatedForm class is in a zero-to-many aggregate association with
the LexicalEntry class and can contain a recursive cross-reference to the LexicalEntry class, which
would be realized as a link to a different LexicalEntry object when instantiated in a lexical database.
The RelatedForm class can be typed (generalization) using data categories.
EXAMPLE A developer possibly wants to use the RelatedForm class for a multi-word expression (e.g. United
States) that contains a component form of a Lemma (e.g. united). The design goal could be to preserve the format
of the original source material, or to provide immediate user support while developing an improved lexicon that
includes /united/ and /United States/ as separate entries.
5.6 FormRepresentation class
FormRepresentation is an OrthographicRepresentation subclass that contains the text literals and
metadata (e.g. pronunciation, hyphenation, xml: lang, script) for a Lemma, WordForm, or other subclass
4 © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

of the Form class. The FormRepresentation class is in a one-to-many aggregate association with a Form
subclass. The FormRepresentation class allows subclasses (typing).
NOTE Data categories, such as xml: lang, script, and notation, are associated with the
OrthographicRepresentation class and inherited by subclasses.
EXAMPLE Because searching for WordPart data (e.g. suffix components of a form) is generally not a high
user priority, a lexicon developer might want to create a PartRep subclass of the FormRepresentation class
in order to support application designs that use object (class) names as part of their query strategy. Creating
different search criteria for FormRepresentation objects and PartRep objects is one way to increase search and
display efficiency.
5.7 TextRepresentation class
TextRepresentation is an OrthographicRepresentation subclass that manages the text literals and
metadata (e.g. xml: lang, script) for classes associated with the Sense class and its child classes. The
TextRepresentation class enables improved modelling of the Form-Sense paradigm by distinguishing
the management of descriptive text literals in the Sense related classes from text literals that represent
a form (e.g. word form, sub-lexeme). The TextRepresentation class is in a one-to-many aggregate
association with the Definition, Translation, or Example class. The TextRepresentation class can be
typed (allows subclasses).
NOTE In practice, a TextRepresentation class associated with a Definition class will most likely be in a one-
to-one association.
EXAMPLE A Quote subclass could be created for a TextRepresentation class associated with an Example
class that provides authentic context.
5.8 Translation class
In a bilingual MRD, the Translation class represents the translation equivalent of the word form
contained by the Lemma or WordForm class. The Translation class is in a zero-to-many aggregate
association with the Sense class, which allows the lexicon developer to omit the Translation class from
a monolingual dictionary.
5.9 Example class
The Example class contains a text string that illustrates the usage of the Lemma, WordForm, or
Translation in authentic or constructed context. The Example class can be typed (subclass) in order to
further define the context. The Example class is in a zero-to-many aggregate association with the Sense
class. The Example class can also be in a zero-to-many aggregate association with the Translation class
when there is a need to differentiate among multiple Example objects contained in a Sense, not all of
which have to be directly associated with the Translation.
5.10 SubjectField class
SubjectField is a class managing subject domain information for a LexicalEntry or an object (class
instantiation) of the LexicalEntry. When there are multiple class instantiations, for example Sense class
instantiations, each instantiation can have a different SubjectField.
5.11 Bibliography class
Bibliography is a class containing source information for a LexicalEntry or an object (class instantiation)
of the LexicalEntry. The Bibliography class can be associated with more than one class in a LexicalEntry,
depending on design goals.
NOTE The Bibliography class can more typically be associated with a Form subclass, the Sense class, or one
of the child classes of the Sense class.
© ISO 2020 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 13 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

5.12 Multiword Expression (MWE) Analysis
LMF enables an analysis of MWE using cross-references between an instantiation of a Lemma subclass
containing the MWE and two or more different entries, each of which contains a component form of
the MWE. The CrossREF class is the main mechanism for enabling MWE analysis. Possible targets can
include the Lemma objects or the Sense objects in the other entries. A design that targets the Sense
objects would be the optimum design choice for reducing semantic ambiguity. The LexicalEntry objects
can be in the same lexicon, a different lexicon, or even a different resource. The PartOfSpeech and other
grammatical features describing the component word forms can be different from the grammatical
features describing the MWE in the source Lemma.
NOTE In the most common use cases for MWE analysis, the MWE is contained in the Lemma, but it is possible
that other Form subclasses are allowed.
6 © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 14 ----------------------
SIST ISO 24613-2:2021
ISO 24613-2:2020(E)

Annex A
(informative)

Data category examples
A.1 Introduction
This annex provides examples of data categories, including attributes, values, and class allocations.
Some data categories introduced in ISO 24613-1, the LMF core model, are presented here when there are
new allocation examples related to subclasses. The data categories in this documen
...

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 24613-2
First edition
2020-07
Language resource management —
Lexical markup framework (LMF) —
Part 2:
Machine-readable dictionary (MRD)
model
Gestion des ressources linguistiques — Cadre de balisage lexical
(LMF) —
Partie 2: Modèle de dictionnaire lisible par ordinateur (MRD)
Reference number
ISO 24613-2:2020(E)
©
ISO 2020

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 24613-2:2020(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2020
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 24613-2:2020(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Key standards used by LMF . 1
5 The machine-readable dictionary (MRD) model . 1
5.1 General . 1
5.2 MRD class model . 2
5.2.1 Set of classes . 2
5.2.2 Class selection and multiplicity . 2
5.2.3 Generalization . 3
5.2.4 Object realization . 3
5.3 Data category selection and class population . 3
5.4 CrossREF allocation . 3
5.5 Form subclasses . 4
5.5.1 WordForm class . 4
5.5.2 Lemma class . 4
5.5.3 Stem class . 4
5.5.4 WordPart class . 4
5.5.5 RelatedForm class . 4
5.6 FormRepresentation class . 4
5.7 TextRepresentation class . 5
5.8 Translation class . 5
5.9 Example class . 5
5.10 SubjectField class . 5
5.11 Bibliography class . 5
5.12 Multiword Expression (MWE) Analysis . 6
Annex A (informative) Data category examples . 7
Annex B (informative) Machine-readable dictionary examples . 9
Bibliography .21
© ISO 2020 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 24613-2:2020(E)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www .iso .org/
iso/ foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Language and terminology,
Subcommittee SC 4, Language resource management.
1) 1)
This first edition of ISO 24613-2, together with ISO 24613-1:2019, ISO 24613-3 , ISO 24613-4 ,
1) 2) 2)
ISO 24613-5 , ISO 24613-6 and ISO 24613-7 , cancels and replaces ISO 24613:2008, which has been
divided into several parts and technically revised.
The main changes compared to the previous edition are as follows.
This edition merges two normative annexes from the previous edition, Annex A, Morphology extension,
and Annex C, Machine-readable dictionary extension, providing a more cohesive description of the
key structures (classes and associations) found in that edition. The cross-reference (CrossREF) model
introduced in Part 1, Core model, of this edition, provides a new capability for correlating lexical
features across different form and sense classes. In addition, the CrossREF model has replaced the
ListOfComponents and Component classes, enabling a more extensible and flexible capability for
managing multiword expressions. The metamodel of generalization by typing introduced in Part 1
provides a more rigorous and unambiguous framework for applying LMF modelling mechanisms in
ways that enable greater editorial freedom and support the comparison of different LMF conformant
designs. This edition has kept most of the informative examples found in the previous edition (deleting
only a few redundant examples) and has added new examples to illustrate new modelling features.
There have been some class name changes (e.g. OrthographicRepresentation for Representation and
Translation for Equivalent), but no changes in the underlying concepts of the previously existing classes.
A list of all parts in the ISO 24613 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
1) Under preparation.
2) Planned.
iv © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 24613-2:2020(E)

Introduction
The ISO 24613 series is based upon the definition of an implementation-independent metamodel
combining a core model and additional models that onomasiological (form-oriented) and semasiological
(concept-oriented) lexical content can take.
It provides guidelines for various implementation use cases, and where appropriate describes LMF
compliant serializations that fit various application contexts.
This document extends ISO 24613-1, the LMF core model, through the use of the processes and
mechanisms described in ISO 24613-1. The objective is to enable flexible design methods to support
the development of machine-readable dictionaries for different purposes while enabling cross-
comparisons of different designs and a basis for developing assessments of standards conformance.
The scope of supported design goals ranges from simple to complex human-oriented MRDs, both
monolingual and bilingual, lexicons that support conceptual-lexical systems through links with
ontological resources, rigorously constrained lexicons for supporting machine processes, and lexicons
that provide an extensional description of the morphology of lexical entries. Since this document is
based on ISO 24613-1, the LMF core model, it is designed to interchange data with other parts of the
ISO 24613 series where applicable.
© ISO 2020 – All rights reserved v

---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 24613-2:2020(E)
Language resource management — Lexical markup
framework (LMF) —
Part 2:
Machine-readable dictionary (MRD) model
IMPORTANT — The electronic file of this document contains colours which are considered to be
useful for the correct understanding of the document. Users should therefore consider printing
this document using a colour printer.
1 Scope
This document describes the machine-readable dictionary (MRD) model, a metamodel for representing
data stored in a variety of electronic dictionary subtypes, ranging from direct support for human
translators to support for machine processing.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 24613-1, Language resource management — Lexical markup framework (LMF) — Part 1: Core model
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 24613-1 apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
4 Key standards used by LMF
The key standards applicable to this document are described in ISO 24613-1, the LMF core model.
5 The machine-readable dictionary (MRD) model
5.1 General
The MRD model is represented by UML classes, associations among the classes (the structure), sets
of data categories (attribute-value pairs), and links (cross-references). Subclauses 5.2 through 5.12
describe each of these features, their interdependencies, and their implementation.
© ISO 2020 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 24613-2:2020(E)

Figure 1 — MRD class model
5.2 MRD class model
5.2.1 Set of classes
The classes defined in ISO 24613-1, the LMF core model, that are used in the MRD extension include
LexicalResource, GlobalInformation, Lexicon, LexiconInformation, GrammaticalInformation,
LexicalEntry, Lemma, Form, Sense, Definition, OrthographicRepresentation, and principles for
applying the CrossREF class. These classes, together with the associations and constraints described
in ISO 24613-1, are applicable to the design of MRD. New classes introduced in this document
include WordForm, Stem, WordPart, RelatedForm, Translation, Example, FormRepresentation,
TextRepresentation, Bibliography and SubjectField.
5.2.2 Class selection and multiplicity
The sets of classes shown in the model in Figure 1 can support a wide range of design objectives. A
specific design objective can require all or only some of the classes shown in the above model and
can require as well the creation of new subclasses. The recommended first step in the creation of a
model for a specific design objective (e.g. a bilingual dictionary) should be the selection and possible
exclusion of classes contained in the class model and the application of desired multiplicities to the
class associations as required by the model and the design goals (the optional classes in the model
have a minimum cardinality of zero). The developer can create new subclasses, as needed, using the
mechanisms described in ISO 24613-1, the LMF core model. The selected classes and their associations
2 © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 24613-2:2020(E)

provide the structure and nodes (classes) appropriate for the intended lexical design. The classes and
subclasses are described in detail below (see 5.5 to 5.11).
EXAMPLE
— Certain classes of MRD, such as monolingual and bilingual dictionaries, generally require a Sense class
instantiation.
— Certain classes of MRD, such as concept hierarchies, do not necessarily require a Form class instantiation.
— Certain classes of MRD, such as orthographic dictionaries and extensional morphologies do not necessarily
require a Sense class instantiation.
— Certain classes of MRD, such as extensional morphologies, can provide constraints on the attributes managed
by the RelatedForm class.
NOTE The purpose of the MRD morphology extension is to provide the mechanisms to support the
development of lexicons that have an extensional description of the morphology of lexical entries in which all
relevant inflections or derivations of a lemma are included.
5.2.3 Generalization
Figure 1 illustrates the use of generalization (typing) through the Form class (superclass) and its
subclasses, Lemma, WordForm, Stem, and WordPart, and OrthographicRepresentation (superclass)
and its subclasses, FormRepresentation and TextRepresentation. The typing mechanism describes
how to allocate specific sets of data categories, associations, multiplicities, and cross-references to
subclasses (e.g. Lemma) in order to redefine the superclass. ISO 24613-1 provides a more complete
description of typing.
NOTE The subclasses shown in Figure 1 are available for use in LMF compliant designs, but are not
exhaustive, since LMF allows the creation of additional subclasses. The lexicon designer specifies what sets of
features are available in form features.
5.2.4 Object realization
LMF provides examples of object models (see Annex B), but does not provide an in-depth description
of the overall methodologies for developing the object models, since those processes are heavily
dependent on the choice of model serialization (e.g. XML, JSON). Different serializations can require
different design approaches and impose limitations on how the object can be modelled.
EXAMPLE XML provides a number of structural models for implementing XML schemas. Within the
framework of these models, a lexicon designer could implement UML classes as XML elements or a combination of
an XML element and attributes. For example, a designer could instantiate the Lemma class as a element
or a element-attribute combination. These object modelling choices use selective class
and data category allocations to implement object designs that are strongly dependent on the structures and
methods of the chosen serialization.
5.3 Data category selection and class population
Data category selection can include all or a subset of data categories used by a given domain. Examples
of data categories and their allocations are listed in Annex A. Where needed, the lexicon developer can
create new data categories that are not listed in the annex.
5.4 CrossREF allocation
Figure 1 shows links (cross-references) between the Form and Sense and the Form and Translation
classes. The principles for modelling cross-references are described in ISO 24613-1, the LMF core model.
The CrossREF class is specifically allowed for the LexicalEntry class, the Lemma class, the WordForm
class, the WordPart class, the Sense class, and the Sense class children. The lexicon designer should
consider using cross-references with the RelatedForm class. The use of data categories to provide
© ISO 2020 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 24613-2:2020(E)

information about the CrossREF features (e.g. internal reference, external reference, type of ID, lexical
type, syntactic type, or semantic type) is a best practice.
EXAMPLE A WordPart that contains the suffix component of a Lemma can be cross-referenced with the
LexicalEntry that contains that suffix as the Lemma, or a Sense can be cross-referenced with a broader Sense
contained in a different LexicalEntry, or an authentic Quote can be cross-referenced with a document that
contains the Quote.
NOTE The range of data categories describing CrossREF features is potentially quite broad and could be
used to support references to audio, video, and other types of metadata relevant for lexical resources.
5.5 Form subclasses
5.5.1 WordForm class
WordForm is a Form subclass containing a word form, such as an inflected form, that a lexeme can take
when used in a sentence or a phrase. The WordForm class is in a zero-to-many aggregate association
with the LexicalEntry class (inheriting the Form multiplicity). The WordForm class can manage simple
lexemes, compounds, multi-word expressions, and sub-lexemes such as affixes and roots.
5.5.2 Lemma class
Lemma is a Form subclass representing a lexeme or sub-lexeme used to designate the LexicalEntry
(part of the Form-Sense paradigm). The Lemma class is in a zero-to-one aggregate association with the
LexicalEntry class that overrides the multiplicity inherited from the Form class (see ISO 24613-1 for a
more complete description of the Lemma).
5.5.3 Stem class
Stem is a Form subclass containing a stem or root. The Stem class can be typed as a specific type of
stem or root (e.g. type=”arabicRoot”). The Stem class is in a zero-to-one aggregate association with the
LexicalEntry class (overriding the multiplicity inherited from the Form class).
5.5.4 WordPart class
WordPart is a Form subclass representing sub-lexeme parts other than the stem or root (e.g. affix, prefix,
suffix). The WordPart class is in a zero-to-many aggregate association with the LexicalEntry class.
5.5.5 RelatedForm class
RelatedForm is a Form subclass containing a word form or a morph that is typical of run-on entries
in print dictionaries. The RelatedForm has a different Sense than the Lemma and can be considered a
candidate for eventual inclusion in a different LexicalEntry object when realized in a lexical database.
The RelatedForm can be related to the Lemma in a variety of ways (e.g. synonym, cross-reference,
multi-word expression, idiom). The RelatedForm class is in a zero-to-many aggregate association with
the LexicalEntry class and can contain a recursive cross-reference to the LexicalEntry class, which
would be realized as a link to a different LexicalEntry object when instantiated in a lexical database.
The RelatedForm class can be typed (generalization) using data categories.
EXAMPLE A developer possibly wants to use the RelatedForm class for a multi-word expression (e.g. United
States) that contains a component form of a Lemma (e.g. united). The design goal could be to preserve the format
of the original source material, or to provide immediate user support while developing an improved lexicon that
includes /united/ and /United States/ as separate entries.
5.6 FormRepresentation class
FormRepresentation is an OrthographicRepresentation subclass that contains the text literals and
metadata (e.g. pronunciation, hyphenation, xml: lang, script) for a Lemma, WordForm, or other subclass
4 © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 24613-2:2020(E)

of the Form class. The FormRepresentation class is in a one-to-many aggregate association with a Form
subclass. The FormRepresentation class allows subclasses (typing).
NOTE Data categories, such as xml: lang, script, and notation, are associated with the
OrthographicRepresentation class and inherited by subclasses.
EXAMPLE Because searching for WordPart data (e.g. suffix components of a form) is generally not a high
user priority, a lexicon developer might want to create a PartRep subclass of the FormRepresentation class
in order to support application designs that use object (class) names as part of their query strategy. Creating
different search criteria for FormRepresentation objects and PartRep objects is one way to increase search and
display efficiency.
5.7 TextRepresentation class
TextRepresentation is an OrthographicRepresentation subclass that manages the text literals and
metadata (e.g. xml: lang, script) for classes associated with the Sense class and its child classes. The
TextRepresentation class enables improved modelling of the Form-Sense paradigm by distinguishing
the management of descriptive text literals in the Sense related classes from text literals that represent
a form (e.g. word form, sub-lexeme). The TextRepresentation class is in a one-to-many aggregate
association with the Definition, Translation, or Example class. The TextRepresentation class can be
typed (allows subclasses).
NOTE In practice, a TextRepresentation class associated with a Definition class will most likely be in a one-
to-one association.
EXAMPLE A Quote subclass could be created for a TextRepresentation class associated with an Example
class that provides authentic context.
5.8 Translation class
In a bilingual MRD, the Translation class represents the translation equivalent of the word form
contained by the Lemma or WordForm class. The Translation class is in a zero-to-many aggregate
association with the Sense class, which allows the lexicon developer to omit the Translation class from
a monolingual dictionary.
5.9 Example class
The Example class contains a text string that illustrates the usage of the Lemma, WordForm, or
Translation in authentic or constructed context. The Example class can be typed (subclass) in order to
further define the context. The Example class is in a zero-to-many aggregate association with the Sense
class. The Example class can also be in a zero-to-many aggregate association with the Translation class
when there is a need to differentiate among multiple Example objects contained in a Sense, not all of
which have to be directly associated with the Translation.
5.10 SubjectField class
SubjectField is a class managing subject domain information for a LexicalEntry or an object (class
instantiation) of the LexicalEntry. When there are multiple class instantiations, for example Sense class
instantiations, each instantiation can have a different SubjectField.
5.11 Bibliography class
Bibliography is a class containing source information for a LexicalEntry or an object (class instantiation)
of the LexicalEntry. The Bibliography class can be associated with more than one class in a LexicalEntry,
depending on design goals.
NOTE The Bibliography class can more typically be associated with a Form subclass, the Sense class, or one
of the child classes of the Sense class.
© ISO 2020 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 24613-2:2020(E)

5.12 Multiword Expression (MWE) Analysis
LMF enables an analysis of MWE using cross-references between an instantiation of a Lemma subclass
containing the MWE and two or more different entries, each of which contains a component form of
the MWE. The CrossREF class is the main mechanism for enabling MWE analysis. Possible targets can
include the Lemma objects or the Sense objects in the other entries. A design that targets the Sense
objects would be the optimum design choice for reducing semantic ambiguity. The LexicalEntry objects
can be in the same lexicon, a different lexicon, or even a different resource. The PartOfSpeech and other
grammatical features describing the component word forms can be different from the grammatical
features describing the MWE in the source Lemma.
NOTE In the most common use cases for MWE analysis, the MWE is contained in the Lemma, but it is possible
that other Form subclasses are allowed.
6 © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 24613-2:2020(E)

Annex A
(informative)

Data category examples
A.1 Introduction
This annex provides examples of data categories, including attributes, values, and class allocations.
Some data categories introduced in ISO 24613-1, the LMF core model, are presented here when there are
new allocation examples related to subclasses. The data categories in this document and in ISO 24613-1
should be referenced together.
A.2 Data category examples
Table A.1 gives open data categories.
Table A.1 — Open data categories
Attribute Allocation Comments
lexiconTitle /Lexicon/
lexiconID /Lexicon/
notation /LexiconInformation/ For example, notation describes
a unique orthographic system,
/FormRepresentation/
such as a language transliteration
/TextRepresentation/ approved by the U.S. Board of Geo-
graphic Names (BGN).
note A comment that provides informa-
tion about the values, associations,
usage, or other aspects of LMF
classes or class content.
A.3 Examples of closed data category types and picklists
The closed data categories in Table A.2 are some examples used in existing or planned designs.
Table A.2 — Data category types and picklists
Attribute Values Allocation Comments
partType affix /Lemma/ When associated with
a /Lemma/, partType
prefix /WordPart/
describes a single instance
suffix of a sub-lexeme form that
has been selected as the
circumfix
Lemma; when associat-
enclitic ed with a /WordPart/,
partType specifies the
type of a sub-lexeme form
that is associated with the
Lemma and managed by
the /WordPart/.
© ISO 2020 – All rights reserved 7

---------------------- Page: 12 --
...

SLOVENSKI STANDARD
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019
01-oktober-2019
Upravljanje jezikovnih virov - Ogrodje za označevanje leksikonov (LMF) - 2. del:
Model za strojno berljiv slovar (MRD)
Language resource management -- Lexical markup framework (LMF) -- Part 2: Machine
Readable Dictionary (MRD) model
Gestion de ressources linguistiques -- Cadre de balisage lexical -- Partie 2: Titre manque
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO/DIS 24613-2:2019
ICS:
01.140.20 Informacijske vede Information sciences
35.240.30 Uporabniške rešitve IT v IT applications in information,
informatiki, dokumentiranju in documentation and
založništvu publishing
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019 en,fr,de
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019

---------------------- Page: 2 ----------------------
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019
DRAFT INTERNATIONAL STANDARD
ISO/DIS 24613-2
ISO/TC 37/SC 4 Secretariat: KATS
Voting begins on: Voting terminates on:
2019-03-13 2019-06-05
Language resource management — Lexical markup
framework (LMF) —
Part 2:
Machine Readable Dictionary (MRD) model
Gestion des ressources linguistiques — Cadre de balisage lexical (LMF) —
Partie 2: Modèle de dictionnaire lisible par ordinateur (MRD)
ICS: 35.240.30; 01.020
THIS DOCUMENT IS A DRAFT CIRCULATED
FOR COMMENT AND APPROVAL. IT IS
THEREFORE SUBJECT TO CHANGE AND MAY
NOT BE REFERRED TO AS AN INTERNATIONAL
STANDARD UNTIL PUBLISHED AS SUCH.
IN ADDITION TO THEIR EVALUATION AS
BEING ACCEPTABLE FOR INDUSTRIAL,
This document is circulated as received from the committee secretariat.
TECHNOLOGICAL, COMMERCIAL AND
USER PURPOSES, DRAFT INTERNATIONAL
STANDARDS MAY ON OCCASION HAVE TO
BE CONSIDERED IN THE LIGHT OF THEIR
POTENTIAL TO BECOME STANDARDS TO
WHICH REFERENCE MAY BE MADE IN
Reference number
NATIONAL REGULATIONS.
ISO/DIS 24613-2:2019(E)
RECIPIENTS OF THIS DRAFT ARE INVITED
TO SUBMIT, WITH THEIR COMMENTS,
NOTIFICATION OF ANY RELEVANT PATENT
RIGHTS OF WHICH THEY ARE AWARE AND TO
©
PROVIDE SUPPORTING DOCUMENTATION. ISO 2019

---------------------- Page: 3 ----------------------
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019
ISO/DIS 24613-2:2019(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2019
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2019 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019
ISO/DIS 24613-2:2019(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Key standards used by LMF . 1
5 The machine readable dictionary (MRD) model . 1
5.1 General . 1
5.2 MRD class model . 2
5.2.1 Set of classes . 2
5.2.2 Class selection and cardinality. 2
5.2.3 Generalization . 3
5.2.4 Object realization . 3
5.3 Data category selection and class population . 3
5.4 CrossREF allocation . 3
5.5 Form subclasses . 4
5.5.1 WordForm class . 4
5.5.2 Lemma class . 4
5.5.3 Stem class . 4
5.5.4 WordPart class . 4
5.5.5 RelatedForm class . 4
5.6 FormRepresentation class . 4
5.7 TextRepresentation class . 5
5.8 Translation class . 5
5.9 Example class . 5
5.10 SubjectField class . 5
5.11 Bibliography class . 5
5.12 Multiword Expression (MWE) Analysis . 5
Annex A (informative) Data category examples . 7
Annex B (informative) Machine readable dictionary examples . 9
Bibliography .22
© ISO 2019 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 5 ----------------------
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019
ISO/DIS 24613-2:2019(E)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www .iso
.org/iso/foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Language and terminology,
Subcommittee SC 4, Language resource management.
This second edition cancels and replaces together with parts 1, 3, 4, 5, and 6 the edition ISO 24613:2008,
which has been divided into several parts and technically revised.
The main changes compared to the previous edition are as follows:
This edition merges two normative annexes from the previous edition, Annex A, Morphology extension,
and Annex C, Machine readable dictionary extension, providing a more cohesive description of the
key structures (classes and associations) found in that edition. The cross-reference (CrossREF) model
introduced in Part 1, Core model, of this edition, provides a new capability for correlating lexical
features across different form and sense classes. In addition, the CrossREF model has replaced the
ListOfComponents and Component classes, enabling a more extensible and flexible capability for
managing multiword expressions. The meta-model of generalization by typing introduced in Part 1
provides a more rigorous and unambiguous framework for applying LMF modelling mechanisms in
ways that enable greater editorial freedom and support the comparison of different LMF conformant
designs. This edition has kept most of the informative examples found in the previous edition (deleting
only a few redundant examples) and has added new examples to illustrate new modelling features.
There have been some class name changes (e.g. OrthographicRepresentation for Representation and
Translation for Equivalent), but no changes in the underlying concepts of the previously existing classes.
A list of all parts in the ISO 24613 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/members .html.
iv © ISO 2019 – All rights reserved

---------------------- Page: 6 ----------------------
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019
ISO/DIS 24613-2:2019(E)

Introduction
The ISO 24613 (LMF) series is based upon the definition of an implementation-independent meta-model
combining a core model and additional models that onomasiological (form-oriented) and semasiological
(concept-oriented) lexical content can take.
LMF also provides guidelines for various implementation use cases, and where appropriate describes
LMF compliant serializations that fit various application contexts.
This part extends ISO 24613-1, the LMF Core model, through the use of the processes and mechanisms
described in ISO 24613-1. The objective is to enable flexible design methods to support the development
of machine readable dictionaries for different purposes while enabling cross comparisons of different
designs and a basis for developing assessments of standards conformance. The scope of supported
design goals ranges from simple to complex human-oriented MRDs, both monolingual and bilingual,
lexicons that support conceptual-lexical systems through links with ontological resources, rigorously
constrained lexicons for supporting machine processes, and lexicons that provide an extensional
description of the morphology of lexical entries.
© ISO 2019 – All rights reserved v

---------------------- Page: 7 ----------------------
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019

---------------------- Page: 8 ----------------------
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019
DRAFT INTERNATIONAL STANDARD ISO/DIS 24613-2:2019(E)
Language resource management — Lexical markup
framework (LMF) —
Part 2:
Machine Readable Dictionary (MRD) model
1 Scope
This International Standard describes the Machine readable dictionary (MRD) model, a metamodel for
representing data stored in a variety of electronic dictionary subtypes, ranging from direct support for
human translators to support for machine processing. Since this part of the ISO 24613 series is based on
ISO 24613-1, the LMF Core model, it is designed to interchange data with other parts of the ISO 24613
series where applicable.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 24613-1, Language resource management — Lexical Markup Framework (LMF) — Part 1: Core model
ISO 639 (all parts), Codes for the representation of names of languages
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 24613-1 apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at http: //www .iso .org/obp
— IEC Electropedia: available at http: //www .electropedia .org/
4 Key standards used by LMF
The key standards applicable to this part are described in ISO 24613-1, the LMF Core model.
5 The machine readable dictionary (MRD) model
5.1 General
The MRD model is represented by UML classes, associations among the classes (the structure), sets
of data categories (attribute-value pairs), and links (cross-references). The following sections describe
each of these features, their interdependencies, and their implementation.
© ISO 2019 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 9 ----------------------
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019
ISO/DIS 24613-2:2019(E)

Figure 1 — MRD class model
5.2 MRD class model
5.2.1 Set of classes
The classes defined in ISO 24613-1, the LMF Core model, that are used in the MRD extension include
LexicalResource, GlobalInformation, Lexicon, LexiconInformation, GrammaticalInformation,
LexicalEntry, Lemma, Form, Sense, Definition, OrthographicRepresentation, and principles
for applying the CrossREF class. These classes, together with the associations and constraints
described in ISO 24613-1, are applicable to the design of MRD. New classes introduced in this part
include the WordForm, Stem, WordPart, RelatedForm, Translation, Example, FormRepresentation,
TextRepresentation, and Bibliography.
5.2.2 Class selection and cardinality
The sets of classes shown in the model in Figure 1 can support a wide range of design objectives. A
specific design objective can require all or only some of the classes shown in the above model and
can require as well the creation of new subclasses. The recommended first step in the creation of a
model for a specific design objective (e.g. a bilingual dictionary) should be the selection and possible
exclusion of classes contained in the class model and the application of desired cardinalities to the
class associations as required by the model and the design goals (the optional classes in the model
have a minimum cardinality of zero). The developer can create new subclasses, as needed, using the
mechanisms described in ISO 24613-1, the LMF Core model. The selected classes and their associations
2 © ISO 2019 – All rights reserved

---------------------- Page: 10 ----------------------
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019
ISO/DIS 24613-2:2019(E)

will provide the structure and nodes (classes) appropriate for the intended lexical design. The classes
and subclasses are described in detail below (see 5.5 to 5.11).
EXAMPLE
— Certain classes of MRD, such as monolingual and bilingual dictionaries, generally require a Sense class
instantiation.
— Certain classes of MRD, such as concept hierarchies, may not require a Form class instantiation.
— Certain classes of MRD, such as orthographic dictionaries and extensional morphologies may not require a
Sense class instantiation.
— Certain classes of MRD, such as the extensional morphologies, can provide constraints on the attributes
managed by the RelatedForm class.
NOTE The purpose of the MRD morphology extension is to provide the mechanisms to support the
development of lexicons that have an extensional description of the morphology of lexical entries in which all
relevant inflections or derivations of a Lemma are included.
5.2.3 Generalization
Figure 1 illustrates the use of generalization (typing) through the Form class (superclass) and its
subclasses, the Lemma, WordForm, Stem, and WordPart, and the OrthographicRepresentation
(superclass) and its subclasses, the FormRepresentation and TextRepresentation. The typing
mechanism describes how to allocate specific sets of data categories, associations, cardinalities, and
cross-references to subclasses (e.g. Lemma) in order to redefine the superclass. ISO 24613-1 provides a
more complete description of typing.
NOTE The subclasses shown in Figure 1 are available for use in LMF compliant designs, but are not
exhaustive, since LMF allows the creation of additional subclasses. The lexicon designer specifies what sets of
features are available in FormFeatures.
5.2.4 Object realization
LMF provides examples of object models (see Annex B), but does not provide an in-depth description
of the overall methodologies for developing the object models, since those processes are heavily
dependent on the choice of model serialization (e.g. XML, JSON). Different serializations can require
different design approaches and impose limitations on how the object can be modelled.
EXAMPLE XML provides a number of structural models for implementing XML schemas. Within the
framework of these models, a lexicon designer could implement UML classes as XML elements or a combination of
an XML element and attributes. For example, a designer could instantiate the Lemma class as a element
or a element-atttribute combination. These object modelling choices use selective class
and data category allocations to implement object designs that are strongly dependent on the structures and
methods of the chosen serialization.
5.3 Data category selection and class population
Data category selection can include all or a subset of data categories used by a given domain. Examples
of data categories and their allocations are listed in Annex A. Where needed, the lexicon developer can
create new data categories that are not listed in the annex.
5.4 CrossREF allocation
Figure 1 shows links (cross-references) between the Form and Sense and the Form and Translation
classes. The principles for modelling cross-references are described in ISO 24613-1, the LMF Core model.
The CrossREF class is specifically allowed for the LexicalEntry class, the Lemma class, WordForm class,
WordPart class, Sense class, and the Sense class children. The lexicon designer should consider using
cross-references with the RelatedForm. The use of data categories to provide information about the
© ISO 2019 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 11 ----------------------
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019
ISO/DIS 24613-2:2019(E)

CrossREF features (e.g. internal reference, external reference, type of ID, lexical type, syntactic type, or
semantic type) is a best practice.
EXAMPLE A WordPart that contains the suffix component of a Lemma can be cross-referenced with the
LexicalEntry that contains that suffix as the Lemma, or a Sense can be cross-referenced with a broader Sense
contained in a different LexicalEntry, or an authentic Quote can be cross-referenced with a document that
contains the Quote.
5.5 Form subclasses
5.5.1 WordForm class
WordForm is a Form subclass containing a word form, such as an inflected form, that a lexeme can take
when used in a sentence or a phrase. The WordForm class is in a zero-to-many aggregate association
with the LexicalEntry class (inheriting the Form cardinality). The WordForm class can manage simple
lexemes, compounds, multi-word expressions, and sub-lexemes such as affixes and roots.
5.5.2 Lemma class
Lemma is a Form subclass representing a lexeme or sub-lexeme used to designate the LexicalEntry
(part of the Form-Sense paradigm). The Lemma class is in a zero-to-one aggregate association with the
LexicalEntry that overrides the multiplicity inherited from the Form class (see ISO 24613-1 for a more
complete description of the Lemma).
5.5.3 Stem class
Stem is a Form subclass containing a stem or root. The Stem class can be typed as a specific type of
stem or root (e.g. type=”arabicRoot”). The Stem is in a zero-to-one aggregate association with the
LexicalEntry (overriding the cardinality inherited from the Form class).
5.5.4 WordPart class
WordPart is a Form subclass representing sub-lexeme parts other than the stem or root (e.g. affix,
prefix, suffix). The WordPart is in a zero-to-many aggregate association with the LexicalEntry.
5.5.5 RelatedForm class
RelatedForm is a Form subclass containing a word form or a morph that is typical of run-on entries
in print dictionaries. The RelatedForm has a different Sense than the Lemma and can be considered
a candidate for eventual inclusion in a different Lexical entry. The RelatedForm can be related to
the Lemma in a variety of ways (e.g. synonym, cross-reference, multi-word expression, idiom). The
RelatedForm is in a zero-to-many aggregate association with the LexicalEntry and can contain a
cross-reference to a different lexical object. The RelatedForm can be typed (generalization) using data
categories.
EXAMPLE A developer possibly wants to use the RelatedForm for a multi-word expression (e.g. United
States) that contains a component form of a Lemma (e.g. united). The design goal could be to preserve the format
of the original source material, or to provide immediate user support while developing an improved lexicon that
includes /united/ and /United States/ as separate entries.
5.6 FormRepresentation class
FormRepresentation is an OrthographicRepresentation subclass that contains the text literal and
metadata (e.g. pronunciation, hyphenation, xml: lang, script) for a Lemma, WordForm, or other subclass
of the Form class. FormRepresentation is in a zero-to-many aggregate association with a Form subclass.
The FormRepresentation class allows subclasses (typing).
NOTE Data categories, such as xml: lang, script, and notation, are associated with the
OrthographicRepresentation class and inherited by subclasses.
4 © ISO 2019 – All rights reserved

---------------------- Page: 12 ----------------------
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019
ISO/DIS 24613-2:2019(E)

EXAMPLE Because searching for WordPart data (e.g. suffix components of a form) is generally not a high
user priority, a lexicon developer might want to create a PartRep subclass of the FormRepresentation class
in order to support application designs that use object (class) names as part of their query strategy. Creating
different search criteria for FormRepresentation objects and PartRep objects is one way to increase search and
display efficiency.
5.7 TextRepresentation class
TextRepresentation is an OrthographicRepresentation subclass that manages the text literals and
metadata (e.g. xml: lang, script) for classes associated with the Sense class and its child classes. The
TextRepresentation class enables improved modelling of the Form-Sense paradigm by distinguishing
the management of descriptive text literals in the Sense related classes from text literals that represent
a form (e.g. word form, sub-lexeme). The TextRepresentation class is in a zero-to-many aggregate
association with the Definition, Translation, or Example class. The TextRepresentation class can be
typed (allows subclasses).
NOTE In practice, a TextRepresentation class associated with a Definition class will most likely be in a one-
to-one association.
EXAMPLE A Quote subclass could be created for a TextRepresentation class associated with an Example
class that provides authentic context.
5.8 Translation class
In a bilingual MRD, the Translation class represents the translation equivalent of the word form
contained by the Lemma or WordForm class. The Translation class is in a zero-to-many aggregate
association with the Sense class, which allows the lexicon developer to omit the Translation class from
a monolingual dictionary.
5.9 Example class
The Example class contains a text string that illustrates the usage of the Lemma, WordForm, or
Translation in authentic or constructed context. The Example class can be typed (subclass) in order to
further define the context. The Example class is in a zero-to-many aggregate association with the Sense
class. The Example class can also be in a zero-to-many aggregate association with the Translation class
when there is a need to differentiate among multiple Example objects contained in a Sense, not all of
which have to be directly associated with the Translation.
5.10 SubjectField class
SubjectField is a class managing subject domain for a Sense. The SubjectField class is in a zero-to-
many aggregate association with the Sense class. Based on the design goals, it is possible that a lexicon
developer wants to constrain the cardinality of the SubjectField. When there are multiple Senses, each
Sense can have a different SubjectField.
5.11 Bibliography class
Bibliography is a class containing source information for a LexicalEntry or an object (class instatiation)
of the Lexical Entry. The Bibliography can be associated with more than one class in a LexicalEntry,
depending on design goals.
NOTE The Bibliography class can more typically be associated with a Form subclass, the Sense, or one of the
child classes of the Sense.
5.12 Multiword Expression (MWE) Analysis
LMF enables an analysis of MWE using cross-references between an instantiation of a Lemma subclass
containing the MWE and two or more different entries, each of which contains a component form of the
MWE. Possible targets can include the Lemma objects or the Sense objects in the other entries. A design
© ISO 2019 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 13 ----------------------
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019
ISO/DIS 24613-2:2019(E)

that targets the Sense objects would be the optimum design choice for reducing semantic ambiguity.
The LexicalEntry objects can be in the same lexicon, a different lexicon, or even a different resource. The
PartOfSpeech and other grammatical features describing the component word forms can be different
from the grammatical features describing the MWE in the source Lemma.
NOTE In the most common use cases for MWE analysis, the MWE is contained in the Lemma, but it is possible
that other Form subclasses are allowed.
6 © ISO 2019 – All rights reserved

---------------------- Page: 14 ----------------------
oSIST ISO/DIS 24613-2:2019
ISO/DIS 24613-2:2019(E)

Annex A
(informative)

Data category examples
A.1 Introduction
This annex p
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.