IEC TS 61813:2000
(Main)Live working - Care, maintenance and in-service testing of aerial devices with insulating booms
Live working - Care, maintenance and in-service testing of aerial devices with insulating booms
Provides an informative guide on care, maintenance and in-service testing requirements of aerial devices with insulating booms used for live working. This specification is not a replacement for manufacturers' recommendations but rather a supplement containing critical generic requirements. In all cases, the manufacturers' specification and reasonable recommendations regarding use, care, maintenance, repairs and adjustments shall be adhered to.
Travaux sous tension - Précautions à prendre, entretien et essais en service des équipements élévateurs à bras isolants
Fournit un guide d'information sur les prescriptions relatives aux précautions à prendre, à l'entretien et aux essais en service des équipements élévateurs à bras isolants utilisés pour les travaux sous tensions. La présente spécification ne remplace pas les recommandations des fabricants mais constitue plutôt un supplément contenant des prescriptions génériques critiques. Dans tous les cas, on doit se conformer à la spécification et aux recommandations raisonnables des fabricants concernant l'utilisation, les précautions à prendre, l'entretien, les réparations et les réglages.
General Information
- Status
- Replaced
- Publication Date
- 17-Oct-2000
- Technical Committee
- TC 78 - Live working
- Drafting Committee
- WG 11 - TC 78/WG 11
- Current Stage
- DELPUB - Deleted Publication
- Start Date
- 19-Jun-2017
- Completion Date
- 13-Feb-2026
Relations
- Effective Date
- 05-Sep-2023
Get Certified
Connect with accredited certification bodies for this standard

Intertek Testing Services NA Inc.
Intertek certification services in North America.

NSF International
Global independent organization facilitating standards development and certification.

UL Solutions
Global safety science company with testing, inspection and certification.
Sponsored listings
Frequently Asked Questions
IEC TS 61813:2000 is a technical specification published by the International Electrotechnical Commission (IEC). Its full title is "Live working - Care, maintenance and in-service testing of aerial devices with insulating booms". This standard covers: Provides an informative guide on care, maintenance and in-service testing requirements of aerial devices with insulating booms used for live working. This specification is not a replacement for manufacturers' recommendations but rather a supplement containing critical generic requirements. In all cases, the manufacturers' specification and reasonable recommendations regarding use, care, maintenance, repairs and adjustments shall be adhered to.
Provides an informative guide on care, maintenance and in-service testing requirements of aerial devices with insulating booms used for live working. This specification is not a replacement for manufacturers' recommendations but rather a supplement containing critical generic requirements. In all cases, the manufacturers' specification and reasonable recommendations regarding use, care, maintenance, repairs and adjustments shall be adhered to.
IEC TS 61813:2000 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 13.260 - Protection against electric shock. Live working; 29.240.20 - Power transmission and distribution lines; 29.260.99 - Other electrical equipment for working in special conditions. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
IEC TS 61813:2000 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to IEC 61057:2017. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
IEC TS 61813:2000 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.
Standards Content (Sample)
SPÉCIFICATION CEI
TECHNIQUE IEC
TS 61813
TECHNICAL
Première édition
SPECIFICATION
First edition
2000-10
Travaux sous tension –
Précautions à prendre, entretien et essais en service
des équipements élévateurs à bras isolants
Live working –
Care, maintenance and in-service testing of
aerial devices with insulating booms
Numéro de référence
Reference number
IEC/TS 61813:2000
Numérotation des publications Publication numbering
Depuis le 1er janvier 1997, les publications de la CEI As from 1 January 1997 all IEC publications are
sont numérotées à partir de 60000. Ainsi, la CEI 34-1 issued with a designation in the 60000 series. For
devient la CEI 60034-1. example, IEC 34-1 is now referred to as IEC 60034-1.
Editions consolidées Consolidated editions
Les versions consolidées de certaines publications de la The IEC is now publishing consolidated versions of its
CEI incorporant les amendements sont disponibles. Par publications. For example, edition numbers 1.0, 1.1
exemple, les numéros d’édition 1.0, 1.1 et 1.2 indiquent and 1.2 refer, respectively, to the base publication,
respectivement la publication de base, la publication de the base publication incorporating amendment 1 and
base incorporant l’amendement 1, et la publication de the base publication incorporating amendments 1
base incorporant les amendements 1 et 2. and 2.
Informations supplémentaires Further information on IEC publications
sur les publications de la CEI
Le contenu technique des publications de la CEI est The technical content of IEC publications is kept
constamment revu par la CEI afin qu'il reflète l'état under constant review by the IEC, thus ensuring that
actuel de la technique. Des renseignements relatifs à the content reflects current technology. Information
cette publication, y compris sa validité, sont dispo- relating to this publication, including its validity, is
nibles dans le Catalogue des publications de la CEI available in the IEC Catalogue of publications
(voir ci-dessous) en plus des nouvelles éditions, (see below) in addition to new editions, amendments
amendements et corrigenda. Des informations sur les and corrigenda. Information on the subjects under
sujets à l’étude et l’avancement des travaux entrepris consideration and work in progress undertaken by the
par le comité d’études qui a élaboré cette publication, technical committee which has prepared this
ainsi que la liste des publications parues, sont publication, as well as the list of publications issued,
également disponibles par l’intermédiaire de: is also available from the following:
• Site web de la CEI (www.iec.ch) • IEC Web Site (www.iec.ch)
• Catalogue des publications de la CEI • Catalogue of IEC publications
Le catalogue en ligne sur le site web de la CEI The on-line catalogue on the IEC web site
(www.iec.ch/catlg-f.htm) vous permet de faire (www.iec.ch/catlg-e.htm) enables you to search by a
des recherches en utilisant de nombreux variety of criteria including text searches, technical
critères, comprenant des recherches textuelles, committees and date of publication. On-line
par comité d’études ou date de publication. Des information is also available on recently issued
informations en ligne sont également publications, withdrawn and replaced publications, as
disponibles sur les nouvelles publications, les well as corrigenda.
publications remplacées ou retirées, ainsi que
sur les corrigenda.
• IEC Just Published
• IEC Just Published
This summary of recently issued publications
Ce résumé des dernières publications parues
(www.iec.ch/JP.htm) is also available by email. Please
(www.iec.ch/JP.htm) est aussi disponible par
contact the Customer Service Centre (see below) for
courrier électronique. Veuillez prendre contact
further information.
avec le Service client (voir ci-dessous) pour
plus d’informations.
• Customer Service Centre
• Service clients
If you have any questions regarding this publication or
Si vous avez des questions au sujet de cette
need further assistance, please contact the Customer
publication ou avez besoin de renseignements
supplémentaires, prenez contact avec le Service Centre:
Service clients:
Email: custserv@iec.ch
Email: custserv@iec.ch
Tel: +41 22 919 02 11
Tél: +41 22 919 02 11
Fax: +41 22 919 03 00
Fax: +41 22 919 03 00
SPÉCIFICATION CEI
TECHNIQUE IEC
TS 61813
TECHNICAL
Première édition
SPECIFICATION
First edition
2000-10
Travaux sous tension –
Précautions à prendre, entretien et essais en service
des équipements élévateurs à bras isolants
Live working –
Care, maintenance and in-service testing of
aerial devices with insulating booms
IEC 2000 Droits de reproduction réservés Copyright - all rights reserved
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni No part of this publication may be reproduced or utilized in
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, any form or by any means, electronic or mechanical,
électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les including photocopying and microfilm, without permission in
microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur. writing from the publisher.
International Electrotechnical Commission 3, rue de Varembé Geneva, Switzerland
Telefax: +41 22 919 0300 e-mail: inmail@iec.ch IEC web site http://www.iec.ch
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale
S
PRICE CODE
International Electrotechnical Commission
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue
– 2 – TS 61813 © CEI:2000
SOMMAIRE
Pages
AVANT-PROPOS . 6
Articles
1 Domaine d’application. 10
2 Références normatives . 10
3 Définitions. 10
4 Généralités . 12
5 Précautions à prendre concernant les composants isolants. 12
5.1 Précautions à prendre au cours du transport. 12
5.2 Précautions à prendre en cours de travaux . 12
5.3 Stockage . 14
6 Entretien des bras isolants de l’équipement élévateur. 14
6.1 Généralités . 14
6.2 Nettoyage . 14
6.3 Application de silicone . 16
7 Contrôle. 16
7.1 Contrôle avant le commencement des travaux . 16
7.1.1 Contrôle quotidien des équipements élévateurs . 18
7.1.2 Contrôle quotidien des plates-formes et des doubles enveloppes. 18
7.2 Contrôles hebdomadaires . 18
7.2.1 Contrôle hebdomadaire des équipements élévateurs . 18
7.2.2 Contrôle hebdomadaire des plates-formes et des doubles enveloppes. 20
7.3 Contrôle périodique des équipements élévateurs . 20
8 Essais périodiques. 22
8.1 Essais électriques. 22
8.1.1 Essais électriques sur le bras supérieur de l’équipement élévateur –
avec système de surveillance de fuite . 22
8.1.2 Essais électriques sur le bras supérieur de l’équipement élévateur –
sans système de surveillance de fuite . 22
8.1.3 Essais électriques sur l’insert isolant du bras inférieur sur ou le système
isolant du châssis . 24
8.1.4 Essais électriques sur site sur le bras supérieur de l’équipement élévateur –
avec système de surveillance de fuite . 24
8.1.5 Essais électriques sur le ou les mâts de charge . 26
8.1.6 Essais électriques sur les doubles enveloppes. 26
8.1.7 Essais électriques sur les plates-formes . 26
8.2 Essais mécaniques . 26
8.2.1 Essais d’émission acoustique. 26
9 Enregistrements. 28
10 Réparation/remise à neuf. 28
Annexe A (informative) Nettoyage à l’isopropanol . 42
TS 61813 © IEC:2000 – 3 –
CONTENTS
Page
FOREWORD . 7
Clause
1 Scope . 11
2 Normative references. 11
3 Definitions. 11
4 General. 13
5 Care of insulating components . 13
5.1 Care whilst in transit . 13
5.2 Care during work activities. 13
5.3 Storage. 15
6 Maintenance of aerial device insulating booms . 15
6.1 General. 15
6.2 Cleaning . 15
6.3 Siliconing. 17
7 Inspection . 17
7.1 Inspection before commencing work . 17
7.1.1 Daily inspection of aerial devices . 19
7.1.2 Daily inspection of platforms and liners . 19
7.2 Weekly inspections . 19
7.2.1 Weekly inspection of aerial devices. 19
7.2.2 Weekly inspection of platforms and liners. 21
7.3 Periodic inspection of aerial devices . 21
8 Periodic testing . 23
8.1 Electrical tests . 23
8.1.1 Electrical tests on the aerial device upper boom – with leakage
monitoring system. 23
8.1.2 Electrical tests on the aerial device upper boom – without leakage
monitoring system. 23
8.1.3 Electrical tests on insulating lower boom insert or chassis
insulating system . 25
8.1.4 On-site electrical tests on the aerial device upper boom – with leakage
monitoring system. 25
8.1.5 Electrical tests on the jib(s). 27
8.1.6 Electrical tests on the liners . 27
8.1.7 Electrical tests on the platforms . 27
8.2 Mechanical tests . 27
8.2.1 Acoustic emission testing. 27
9 Records . 29
10 Repairing/refurbishing. 29
Annex A (informative) Cleaning with isopropanol. 43
– 4 – TS 61813 © CEI:2000
Pages
Figure 1 – Essai du bras supérieur – Equipement élévateur avec système de surveillance
de fuite. . 32
Figure 2 – Essai du bras supérieur – Equipement élévateur sans système de surveillance
de fuite. . 34
Figure 3 – Essai de l’insert isolant/système isolant du châssis . 36
Figure 4 – Essai de perforation de la plate-forme ou de la double enveloppe isolante . 38
Figure 5 – Essai de surface de la plate-forme ou de la double enveloppe isolante. 40
Tableau 1 – Valeurs de l’essai électrique périodique pour équipements élévateurs isolants
avec un système d’électrode d’essai inférieur . 30
Tableau 2 – Valeurs de l’essai électrique périodique pour équipements élévateurs isolants
sans système d’électrode d’essai inférieur . 30
Tableau 3 – Valeurs de l’essai électrique périodique pour composants isolants
des équipements élévateurs . 30
TS 61813 © IEC:2000 – 5 –
Page
Figure 1 – Upper boom test – Aerial device with current leakage monitoring system . 33
Figure 2 – Upper boom test – Aerial device without current leakage monitoring system. 35
Figure 3 – Insulating insert/chassis insulating system test. 37
Figure 4 – Puncture test on insulating platform or liner. 39
Figure 5 – Surface test on insulating platform or liner. 41
Table 1 – Periodic electrical test values for insulating aerial devices with lower test
electrode system . 31
Table 2 – Periodic electrical test values for insulating aerial devices without lower test
electrode system . 31
Table 3 – Periodic electrical test values for insulating components of aerial devices . 31
– 6 – TS 61813 © CEI:2000
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
____________
TRAVAUX SOUS TENSION –
PRÉCAUTIONS À PRENDRE, ENTRETIEN ET ESSAIS EN SERVICE
DES ÉQUIPEMENTS ÉLÉVATEURS À BRAS ISOLANTS
AVANT-PROPOS
1) La CEI (Commission Électrotechnique Internationale) est une organisation mondiale de normalisation
composée de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de la CEI). La CEI a
pour objet de favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les
domaines de l'électricité et de l'électronique. A cet effet, la CEI, entre autres activités, publie des Normes
internationales. Leur élaboration est confiée à des comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national
intéressé par le sujet traité peut participer. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec la CEI, participent également aux travaux. La CEI collabore étroitement
avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO), selon des conditions fixées par accord entre les
deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de la CEI concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux intéressés
sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les documents produits se présentent sous la forme de recommandations internationales. Ils sont publiés
comme normes, spécifications techniques, rapports techniques ou guides et agréés comme tels par les
Comités nationaux.
4) Dans le but d'encourager l'unification internationale, les Comités nationaux de la CEI s'engagent à appliquer de
façon transparente, dans toute la mesure possible, les Normes internationales de la CEI dans leurs normes
nationales et régionales. Toute divergence entre la norme de la CEI et la norme nationale ou régionale
correspondante doit être indiquée en termes clairs dans cette dernière.
5) La CEI n’a fixé aucune procédure concernant le marquage comme indication d’approbation et sa responsabilité
n’est pas engagée quand un matériel est déclaré conforme à l’une de ses normes.
6) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente spécification technique peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. La CEI ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La tâche principale des comités d’études de la CEI est l’élaboration des Normes internationales.
Exceptionnellement, un comité d’études peut proposer la publication d’une spécification technique
• lorsqu’en dépit de maints efforts, l’accord requis ne peut être réalisé en faveur de la
publication d’une Norme internationale, ou
• lorsque le sujet en question est encore en cours de développement technique ou quand,
pour une raison quelconque, la possibilité d’un accord pour la publication d’une Norme
internationale peut être envisagée pour l’avenir mais pas dans l’immédiat.
La CEI 61813, qui est une spécification technique, a été établie par le comité d'études 78 de
la CEI: Travaux sous tension.
Le texte de cette spécification technique est issu des documents suivants:
Projet d’enquête Rapport de vote
78/292/CDV 78/319/RVC
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette spécification technique.
TS 61813 © IEC:2000 – 7 –
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
____________
LIVE WORKING –
CARE, MAINTENANCE AND IN-SERVICE TESTING OF
AERIAL DEVICES WITH INSULATING BOOMS
FOREWORD
1) The IEC (International Electrotechnical Commission) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of the IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, the IEC publishes International Standards. Their preparation is
entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested in the subject dealt with may
participate in this preparatory work. International, governmental and non-governmental organizations liaising
with the IEC also participate in this preparation. The IEC collaborates closely with the International
Organization for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by agreement between the
two organizations.
2) The formal decisions or agreements of the IEC on technical matters express, as nearly as possible, an
international consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation
from all interested National Committees.
3) The documents produced have the form of recommendations for international use and are published in the form
of standards, technical specifications, technical reports or guides and they are accepted by the National
Committees in that sense.
4) In order to promote international unification, IEC National Committees undertake to apply IEC International
Standards transparently to the maximum extent possible in their national and regional standards. Any
divergence between the IEC Standard and the corresponding national or regional standard shall be clearly
indicated in the latter.
5) The IEC provides no marking procedure to indicate its approval and cannot be rendered responsible for any
equipment declared to be in conformity with one of its standards.
6) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this technical specification may be the subject
of patent rights. The IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
The main task of IEC technical committees is to prepare International Standards. In
exceptional circumstances, a technical committee may propose the publication of a technical
specification when
• the required support cannot be obtained for the publication of an International Standard,
despite repeated efforts, or
• the subject is still under technical development or where, for any other reason, there is the
future but no immediate possibility of an agreement on an International Standard.
IEC 61813, which is a technical specification, has been prepared by IEC technical
committee 78: Live working.
The text of this technical specification is based on the following documents:
Enquiry draft Report on voting
78/292/CDV 78/319/RVC
Full information on the voting for the approval of this technical specification can be found in
the report on voting indicated in the above table.
– 8 – TS 61813 © CEI:2000
Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/CEI, Partie 3.
L’annexe A est donnée uniquement à titre d’information.
Le comité a décidé que le contenu de cette publication ne sera pas modifié avant 2004-12.
A cette date, la publication sera
• transformée en Norme internationale;
• reconduite;
• supprimée;
• remplacée par une édition révisée, ou
• amendée.
TS 61813 © IEC:2000 – 9 –
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 3.
Annex A is for information only.
The committee has decided that the contents of this publication will remain unchanged
until 2004-12. At this date, the publication will be
• transformed into an Internationale Standard;
• reconfirmed;
• withdrawn;
• replaced by a revised edition, or
• amended.
– 10 – TS 61813 © CEI:2000
TRAVAUX SOUS TENSION –
PRÉCAUTIONS À PRENDRE, ENTRETIEN ET ESSAIS EN SERVICE
DES ÉQUIPEMENTS ÉLÉVATEURS À BRAS ISOLANTS
1 Domaine d’application
La présente spécification technique fournit un guide d’information sur les prescriptions
relatives aux précautions à prendre, à l’entretien et aux essais en service des équipements
élévateurs à bras isolants utilisés pour les travaux sous tension.
La présente spécification ne remplace pas les recommandations des fabricants mais constitue
plutôt un supplément contenant des prescriptions génériques critiques. Dans tous les cas, on
doit se conformer à la spécification et aux recommandations raisonnables des fabricants
concernant l’utilisation, les précautions à prendre, l’entretien, les réparations et les réglages.
2 Références normatives
Les documents normatifs suivants contiennent des dispositions qui, par suite de la référence
qui y est faite, constituent des dispositions valables pour la présente spécification technique.
Pour les références datées, les amendements ultérieurs ou les révisions de ces publications
ne s’appliquent pas. Toutefois, les parties prenantes aux accords fondés sur la présente
spécification technique sont invitées à rechercher la possibilité d'appliquer les éditions les
plus récentes des documents normatifs indiqués ci-après. Pour les références non datées, la
dernière édition du document normatif en référence s’applique. Les membres de l'ISO et de
la CEI possèdent le registre des Normes internationales en vigueur.
CEI 60050-651:1999, Vocabulaire Electrotechnique International (VEI) – Partie 651: Travaux
sous tension
CEI 60060-1:1989, Techniques des essais à haute tension – Première partie: Définitions et
prescriptions générales relatives aux essais
CEI 61057:1991, Equipements élévateurs à bras isolant utilisés pour les travaux sous tension
3 Définitions
Pour les besoins de la présente spécification technique, les définitions données dans la
CEI 60050-651, spécifiques aux outils et à l'équipement pour travaux sous tension, et dans
la CEI 61057, spécifiques aux équipements élévateurs à bras isolants utilisés pour les travaux
sous tension, ainsi que les suivantes, s'appliquent.
3.1
compétence
capacité à assumer des responsabilités et à réaliser des tâches qui ont trait aux normes
spécifiées
3.2
personne dûment formée et qualifiée
personne compétente ayant les connaissances théoriques et pratiques pertinentes et ayant
l’habileté et l’expérience adéquates pour lui permettre de réaliser la tâche prescrite, d’analyser
les résultats et, à partir de ces résultats de déterminer que l’équipement ou l’installation est
sécuritaire, et de rendre compte de l’importance de toute défectuosité décelée ou suspectée en
ce qui a trait à la sécurité et au maintien en service de l’équipement ou de l’installation
TS 61813 © IEC:2000 – 11 –
LIVE WORKING –
CARE, MAINTENANCE AND IN-SERVICE TESTING OF
AERIAL DEVICES WITH INSULATING BOOMS
1 Scope
This technical specification provides an informative guide on care, maintenance and in-
service testing requirements of aerial devices with insulating booms used for live working.
This specification is not a replacement for manufacturers’ recommendations but rather a
supplement containing critical generic requirements. In all cases, the manufacturers’ speci-
fication and reasonable recommendations regarding use, care, maintenance, repairs and
adjustments shall be adhered to.
2 Normative references
The following normative documents contain provisions which, through reference in this text,
constitute provisions of this technical specification. For dated references, subsequent
amendments to, or revisions of, any of these publications do not apply. However, parties to
agreements based on this technical specification are encouraged to investigate the possibility
of applying the most recent editions of the normative documents indicated below. For undated
references, the latest edition of the normative document referred to applies. Members of ISO
and IEC maintain registers of currently valid International Standards.
IEC 60050-651:1999, International Electrotechnical Vocabulary – Part 651: Live working
IEC 60060-1:1989, High-voltage test techniques – Part 1: General definitions and test
requirements
IEC 61057:1991, Aerial devices with insulating boom used for live working
3 Definitions
For the purposes of this technical specification, the definitions given in IEC 60050-651,
specific to live working tools and equipment, and in IEC 61057, specific to aerial devices with
insulating booms for live working, as well as the following, apply.
3.1
competency
ability to undertake responsibilities and perform activities with regard to specified standards
3.2
formally trained and qualified person
competent person possessing the appropriate practical and theoretical knowledge and having
adequate skill and experience to enable them to perform the required duty, interpret the
resultant information and, from that information, determine that the equipment or plant is safe
for use, and report the importance of any defect found or suspected in relation to the safety
and continued use of the equipment or plant
– 12 – TS 61813 © CEI:2000
4 Généralités
Des équipements élévateurs utilisés pour des applications de travaux sous tension
fournissent une protection à l'opérateur, et une défaillance peut entraîner un incident. De ce
fait, il est important qu’un programme d’entretien structuré soit établi et que les opérateurs
soient formés de façon efficace aux précautions à prendre et à l’entretien.
Après la mise en service de l’équipement élévateur, les essais périodiques et le contrôle en
service assurent que les caractéristiques de l’équipement demeurent suffisantes pour des
travaux sous tension et conformes aux spécifications de conception.
L’entretien et la fréquence d’entretien doivent être déterminées sur la base des
recommandations du fabricant et avec une réelle connaissance du cycle de fonctionnement
de l’équipement élévateur et des effets environnementaux, tels que la pollution et les
conditions climatiques.
NOTE Les fabricants utilisent diverses techniques pour la construction de bras isolants, dont chacune a ses
particularités propres. Il convient que les recommandations spécifiques des fabricants concernant les précautions
à prendre et l’entretien dans tous les cas soient strictement prises en compte.
5 Précautions à prendre concernant les composants isolants
5.1 Précautions à prendre au cours du transport
Les plates-formes doivent réintégrer leur position normale. Le cas échéant, le mât de charge
doit être enlevé ou mis en position rentrée. Le bras supérieur doit être plié et le bras inférieur
baissé de sorte que les deux reposent sur leurs supports respectifs. Les bras extensibles
doivent être mis en position totalement rentrée. Il convient d’utiliser des bandes d’attaches de
bras pour prévenir toute détérioration du bras au cours du transport. Lorsque des types
articulés doivent être utilisés en tout-terrain, il convient de prêter une attention particulière
aux bandes d’attaches des bras supérieur et inférieur.
Lorsque l’unité est déplacée, il convient que le système de fonctionnement hydraulique du
bras soit dégagé et, dans le cas de plates-formes à nivellement hydraulique, l’auto-
balancement de celles-ci doit être assuré.
Des équipements élévateurs utilisés pour les travaux sous tension sont exposés aux
contaminants tels que la pluie, la poussière et les sels routiers et autres polluants
atmosphériques pouvant affecter les caractéristiques des bras isolants et ainsi réduire la
tenue diélectrique. De la même façon, une exposition à long terme aux rayonnements
ultraviolets peut affecter les propriétés isolantes. Lorsque les composants isolants d’un
équipement élévateur sont exposés à un environnement rude, on recommande l’utilisation
d’enveloppes protectrices au cours du transport et durant le stockage.
5.2 Précautions à prendre en cours de travaux
Un équipement élévateur est utilisé pour le positionnement d’un ou plusieurs opérateurs dans
un environnement de travaux sous tension et, éventuellement, pour déplacer des matériaux,
des appareils ou des pièces sous tension au moyen d’un mât de charge isolant.
Afin de prévenir les détériorations, il importe que le fonctionnement des bras et des mâts de
charge se fasse sans à-coups et soit exempt de mouvements soudains et brusques.
Il convient d’éviter un contact direct avec des objets externes, tels que des structures, des
arbres, etc. Il est recommandé de maintenir un espacement minimal de 100 mm, en
permettant ainsi un intervalle physique visible.
TS 61813 © IEC:2000 – 13 –
4 General
Aerial devices used for live working applications provide protection to the operator, and failure
may contribute to an incident. It is, therefore, important that a structured maintenance
programme be established and that operators be formally trained and qualified in care and
maintenance.
After the aerial device is put into service, periodic testing and in-service checking will ensure
that the characteristics of the equipment remain adequate for live working, and in accordance
with design specifications.
Maintenance and frequency of maintenance shall be determined on the basis of the
recommendations of the manufacturer and with due cognizance of the aerial device duty cycle
and environmental effects such as pollution and weather.
NOTE Manufacturers employ various techniques in the construction of the insulating booms, each with individual
peculiarities. The manufacturer’s specific recommendations regarding care and maintenance should be strictly
adhered to in all cases.
5 Care of insulating components
5.1 Care whilst in transit
Platforms shall be returned to their normal position. If applicable, the jib shall be removed or
retracted. The upper boom shall be folded and the lower boom lowered so that both rest on
their respective supports. Extensible booms shall be fully retracted. Boom tie-down straps
should be used to prevent the boom being damaged whilst in transit. Where articulated types
are to be used “off road”, consideration should be given to both upper and lower boom tie-
down straps.
When the unit is being moved, the boom hydraulic operating system should be disengaged,
and, in the case of hydraulically levelled platforms, the free-swing of the latter shall be
ensured.
Aerial devices used for live working are exposed to contaminants such as rain, road dust and
salts, and other atmospheric pollutants which may affect the characteristics of insulating
booms and thereby reduce the dielectric withstand. Similarly, long-term exposure to ultraviolet
radiation may affect the insulating properties. It is recommended that where the insulating
components of an aerial device are exposed to a harsh environment, consideration should be
given to the use of protective covers whilst in transit and during storage.
5.2 Care during work activities
An insulating aerial device is used for positioning one or more operators in a live-line working
environment and, possibly, to move materials, apparatus or live parts by means of an
insulating jib.
To prevent damage, it is important that boom and jib operations should be smooth and free
from sudden, shock movements.
Direct contact with extraneous equipment, such as structures, trees, etc., should be avoided.
It is recommended that a minimum clearance of 100 mm be maintained thus providing a
physical and visible air gap.
– 14 – TS 61813 © CEI:2000
Il convient de ne pas se tenir debout sur les outils, les équipements et les matériaux qui sont
temporairement stockés dans les limites de la plate-forme et il est recommandé de les enlever
des plates-formes aussitôt que possible et avant le stockage. De la même façon, il convient
de ne pas laisser tomber de tels articles dans la plate-forme.
Afin de conserver les propriétés isolantes et l’intégrité structurelle des plates-formes isolantes, il
convient de veiller à l’utilisation d’une double enveloppe protectrice ou d’un caillebotis.
L’équipement élévateur ne doit pas être utilisé comme un point d’appui pour faire levier, pour
pousser ou soulever. Des conducteurs ou d’autres équipements ne doivent pas être posés sur
les plates-formes.
Le treuil doit uniquement être utilisé pour le levage ou l’abaissement. Il ne doit être utilisé
dans aucune autre configuration, sauf si le fabricant le garantit explicitement.
La capacité assignée de l’équipement élévateur ne doit être dépassée ni par une surcharge ni
par un excès de couple provoquant un retournement. Lors du transport des outils et
équipements, il convient de veiller à ne pas dépasser la capacité de la plate-forme.
5.3 Stockage
Lorsque les équipements élévateurs sont garés dans les bâtiments ou les garages d’entretien
là où sont présentes des sources de chaleur, il convient de veiller à éviter les détériorations sur la
partie isolée du bras du fait d’une chaleur excessive. Des parties de fibres de verre peuvent
être endommagées si leurs résines sont exposées à des températures de 80 °C ou plus.
6 Entretien des bras isolants de l’équipement élévateur
6.1 Généralités
Les composants isolants de l’équipement élévateur, c’est-à-dire le bras, les plates-formes et,
le cas échéant, le mât de charge, doivent être maintenus en état de propreté et doivent être
soumis à un contrôle visuel par les opérateurs avant le commencement des travaux.
Il convient d’établir un programme d’essais périodiques qui comprend un examen visuel plus
détaillé et des essais diélectriques.
Seul un personnel dûment formé et qualifié doit être autorisé à mener les inspections et
réaliser les essais électriques et mécaniques.
6.2 Nettoyage
Il importe de maintenir les composants isolés de l’équipement élévateur en état de propreté.
Les salissures peu importantes peuvent être enlevées à l’aide d’un tissu non pelucheux. Il
convient de ne pas utiliser de chiffons abrasifs.
Pour des salissures plus importantes, il est possible d’utiliser un tissu non pelucheux humecté
avec un solvant approprié.
NOTE On entend par solvant approprié un solvant qui supprime les souillures et l’humidité superficielles en ne
dégradant pas les propriétés diélectriques des composants isolants ou en ne ramollissant pas la couche de gel.
A titre d’exemple de solvant approprié, on peut citer l’isopropanol (Propane 2-OL, (CH ) CHOH). Un guide de base
3 2
d’utilisation de l’isopropanol est fourni à l’annexe A.
TS 61813 © IEC:2000 – 15 –
Tools, equipment and materials that are temporarily stored within the confines of the platform
should not be stood upon and they should be removed from platforms as soon as practicable
and before storage. Similarly, such items should not be dropped into the platform.
To protect the insulating properties and structural integrity of the insulating platforms,
consideration should be given to the use of a protective liner or scuff pad.
The aerial device shall not be used as a fulcrum for prying, pushing or lifting. Conductors or
other equipment shall not be laid on the platforms.
The winch shall only be used for lifting or lowering. It shall not be used in any other
configuration unless explicitly warranted by the manufacturer.
The rated capacity of the aerial device shall not be exceeded either by overloading or
exceeding the moments conducive to overturning. Caution should be exercised when carrying
tools and equipment not to exceed the platform capacity.
5.3 Storage
When parking aerial devices in buildings or maintenance garages where heat sources are
present, care should be taken to avoid damage to the insulated portion of the arm from
excessive heat. Fibreglass portions can be damaged if their resins are exposed to tempe-
ratures of 80 °C or more.
6 Maintenance of aerial device insulating booms
6.1 General
The insulating components of the aerial device, i.e. boom, platforms and, if fitted, jib, shall be
maintained in a clean condition and subjected to a visual inspection by the operators before
commencing work.
A programme of periodic testing, which should include a more detailed visual examination and
dielectric testing, should be established.
Only personnel who are formally trained and qualified shall be permitted to conduct
inspections and perform electrical and mechanical tests.
6.2 Cleaning
It is very important to maintain the insulated components of the aerial device in a clean
condition.
Minor soiling can be removed with a lint-free cloth. Tack rags should not be used.
For heavier soiling, a lint-free cloth lightly dampened with a suitable solvent may be used.
NOTE A suitable solvent is one which removes surface contaminants and moisture and does not degrade the
dielectric properties of the insulating components or soften the gel coat.
An example of a suitable solvent is isopropanol (Propan 2-OL, (CH ) CHOH). Basic guidelines for the use of
3 2
isopropanol are provided in annex A.
– 16 – TS 61813 © CEI:2000
Il convient de veiller à un nettoyage régulier effectué au centre d’entretien ou au garage, à
l’aide d’un détergent doux, selon les recommandations du fabricant. Il est à noter que certains
détergents peuvent laisser un résidu susceptible d’affecter les propriétés isolantes. Il n’est
pas recommandé d’utiliser des nettoyants abrasifs.
Si, exceptionnellement, un état de saleté significatif règne, on peut utiliser un lavage à chaud
à haute pression en tenant compte des restrictions suivantes:
a) la température de l’eau ne doit pas excéder 50 °C;
b) la pression ne doit pas excéder 690 kPa.
6.3 Application de silicone
Avertissement: Une application inappropriée de silicone peut attirer ou déployer des souillures
susceptibles de réduire les propriétés diélectriques des composants isolants.
Suite au nettoyage, permettre à la surface de sécher.
Il convient d’appliquer ensuite une fine couche de silicone à l’aide d’un tissu non pelucheux
propre ou d’un pulvérisateur. Lorsque l’on choisit d’appliquer une pulvérisation, il convient
d’essuyer la surface soumise à pulvérisation avec un tissu non pelucheux pour enlever
l’excès de matière.
Le revêtement de silicone peut être enlevé par certains agents nettoyants ou par des solvants.
7 Contrôle
Les équipements élévateurs doivent être contrôlés selon les recommandations des fabricants
pour identifier tout défaut ou disfonctionnement de l’équipement. Tout article suspect doit être
soigneusement examiné et une personne dûment formée et qualifiée doit déterminer s’il
constitue un danger.
Les dommages structurels comprennent des coupures qui peuvent résulter d’une collision
avec des arêtes vives et peuvent être perçues comme des trous ou des rainures avec rupture
des fibres de verre et exposition à l’air libre de celles-ci. Les dommages structurels
comprennent aussi des bosses provoquées par une collision avec un bord émoussé, tels que
des branches d’arbre ou des poteaux etc. et perçues comme de légères marques de
craquelures. Une surcharge a tendance à provoquer une déformation du bras près de la base
du côté opposé à la force appliquée, entraînant ainsi des fissures, des gonflements ou des
froissements sur l’attache en acier ou à proximité de celle-ci.
Tous les articles peu sûrs doivent être remplacés ou réparés avant l’utilisation de l’équipe-
ment élévateur.
Il convient d’effectuer le contrôle immédiatement après le nettoyage. Il convient d’essuyer
proprement l’extérieur des composants isolants tels que le bras, les plates-formes et le mât
de charge à l’aide d’un tissu non pelucheux. Si nécessaire, le tissu peut être légèrement
humecté avec un solvant approprié.
7.1 Contrôle avant le commencement des travaux
L’objet de ce contrôle est d’identifier toutes déficiences qui peuvent être apparues lors de
t
...




Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...