Chimneys - Accessories - Part 4: Flue dampers - Requirements and test methods

This document specifies the characteristics and test methods for flue dampers that are used as components, carrying flue gas, in order to limit the flow in a chimney or to prevent back flow of soot during cleaning of the chimney or to prevent the backflow of the flue gas e.g. in case of multi-served chimneys.
This document covers only flue dampers incorporated in a housing and installed inside a building.
This document covers only flue dampers with sealings made of elastomeric materials for temperature classes up to T 200 and corrosion class 1 or 2 in accordance with EN 14241-1 or sealing materials for dry applications with a fire reaction class A1 in accordance with EN 13501-1.
This document covers only flue dampers with motor drive, casing and flue damper plate which are interlocked in such a way that they can only be separated by using tools.
This document covers only mechanical flue dampers where any motor is in accordance with EN 60730-2-14 and the cover for electrical components of the flue damper fulfils minimum protection class IP40 according to EN 60529.
This document covers only flue dampers which are designed and installed to ensure that incorrect information about the position of the flue damper flap are absolutely impossible, which are only installed on components that are interlocked to the casing, which are only activated by components that are interlocked to the flue damper flap and where it is ensured that the limit switch opens or the flue damper flap moves to the open position if one of these interlocks fails. This safety target may also be achieved with an equally suitable method (e.g. bracing or welding).
This document covers only flue dampers for biomass boilers ≥ 1 000 kW and industrial applications with limit switches in accordance with EN 61058-1 or EN 50156-1.
This document covers only flue dampers where it is possible to identify the position of the flue damper flap.
This document covers only totally closed, manually driven flue dampers (type 1) which have a facility to adjust the position of the flue damper flap.
This document covers only totally closed, mechanically driven flue dampers (type 2) with only the positions "fully opened" and "fully closed" and where it is not possible to fix the flap in the non-closed position during the flue damper flap stays in closed position while the appliance is not working.
NOTE   This applies only to multi-appliance installations with positive pressure conditions.
This document covers only partially closed flue dampers (type 3 to 5) where it is possible to adjust the position of the flue damper flap and where it is ensured that the flue damper flap does not change position by itself.
Flue dampers which are integral parts of system chimney products or other chimney components, e.g. flue liners, connecting flue pipes, are not covered by this document.
This document also specifies the provisions for marking, manufacturers’ instruction, product information, Assessment and Verification of Constancy of Performance (AVCP).
This document does not specify issues for electrical parts.

Abgasanlagen - Zubehörteile - Teil 4: Abgasklappen - Anforderungen und Prüfverfahren

Dieses Dokument legt die Eigenschaften und Prüfverfahren für Abgasklappen fest, die als abgasführende Bauteile genutzt werden, um den Durchfluss in einer Abgasanlage zu begrenzen oder den Rußaustritt während der Reinigung der Abgasanlage oder den Abgasaustritt, etwa im Fall von mehrfach belegten Abgasanlagen, zu verhindern.
Dieses Dokument behandelt nur in ein Gehäuse eingebaute und innerhalb von Gebäuden installierte Abgasklappen.
Dieses Dokument behandelt nur Abgasklappen mit Dichtungen aus Elastomer-Werkstoffen für Temperaturklassen bis T 200 und die Korrosionsklassen 1 oder 2 in Übereinstimmung mit EN 14241 1 oder Dichtungswerkstoffe für trockene Anwendungen mit einer Brandverhaltensklasse A1 in Übereinstimmung mit EN 13501 1.
Dieses Dokument behandelt nur Abgasklappen mit Motorantrieb, Gehäuse und Abgasklappenscheibe, die so verriegelt sind, dass sie nur mithilfe von Werkzeugen auseinandergenommen werden können.
Dieses Dokument behandelt nur mechanische Abgasklappen, deren Motor die Anforderungen nach EN 60730 2 14 erfüllt und bei denen die Abdeckung elektrischer Komponenten mindestens der Schutzklasse IP40 nach EN 60529 entspricht.
Dieses Dokument behandelt nur Abgasklappen, die so gestaltet und installiert sind, dass falsche Informationen über die Position der Abgasklappenscheibe absolut unmöglich sind, die nur an Komponenten installiert werden, die am Gehäuse verriegelt sind, die nur durch an der Abgasklappenscheibe verriegelte Komponenten aktiviert werden und wo sichergestellt wird, dass der Betriebsendschalter sich öffnet oder sich die Abgasklappenscheibe in die offene Position bewegt, falls eine dieser Verriegelungen fehlschlägt. Dieses Sicherheitsziel darf auch durch eine ähnlich geeignete Methode (z. B. Aussteifung oder Schweißen) erreicht werden.
Dieses Dokument behandelt nur Abgasklappen für Biomassekessel ≥ 1 000 kW und Industrieanwendungen mit Betriebsendschaltern in Übereinstimmung mit EN 61058 1 oder EN 50156 1.
Dieses Dokument behandelt nur Abgasklappen, bei denen es möglich ist, die Position der Abgasklappenscheibe zu erkennen.
Dieses Dokument behandelt nur vollständig geschlossene, manuell betriebene Abgasklappen (Typ 1) mit einer Vorrichtung zur Einstellung der Position der Abgasklappenscheibe.
Dieses Dokument behandelt nur vollständig geschlossene, mechanisch angetriebene Abgasklappen (Typ 2) nur mit den Stellungen „vollständig geöffnet“ und „vollständig geschlossen“, bei denen es nicht möglich ist, die Scheibe in der nicht geschlossenen Stellung zu fixieren, wenn die Abgasklappenscheibe außerhalb des Betriebs des Geräts in der geschlossenen Stellung verbleibt.
ANMERKUNG   Dies gilt nur für Installationen mit mehreren Verbrennungseinrichtungen und Überdruckbedingungen.
Dieses Dokument behandelt nur teilweise geschlossene Abgasklappen (Typ 3 bis 5), bei denen es möglich ist, die Stellung der Abgasklappenscheibe einzustellen und bei denen sichergestellt ist, dass die Abgasklappenscheibe ihre Position nicht selbstständig ändert.
Abgasklappen, die integraler Bestandteil von System-Abgasanlagen oder anderen Bauteilen einer Abgasanlage sind, wie z. B. Innenrohre, Verbindungsstücke, werden nicht von diesem Dokument abgedeckt.
Dieses Dokument legt auch Bestimmungen für Kennzeichnung, Anweisungen des Herstellers, Produktinformationen, Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit (AVCP) fest.
Dieses Dokument legt keine Aspekte für elektrische Teile fest.

Conduits de fumée - Accessoires - Partie 4 : Clapets de fumées - Exigences et méthodes d’essai

Le présent document spécifie les exigences et les méthodes d’essai pour les clapets de fumées utilisés comme composants, transportant les gaz de fumées, afin de limiter l’écoulement dans un conduit de fumée ou d’empêcher le retour des gaz de fumées, par exemple dans le cas des conduits de fumée collectifs.
Le présent document traite uniquement des clapets de fumées intégrés dans un logement et installés à l’intérieur d’un bâtiment.
Le présent document traite uniquement des clapets de fumées comportant des produits d’étanchéité en matériaux élastomères pour les classes de température allant jusqu’à T 200 et la classe de corrosion 1 ou 2 conformément à l’EN 14241-1 ou des produits d’étanchéité pour les applications sèches de la classe de réaction A1 conformément à l’EN 13501-1.
Le présent document traite uniquement des clapets de fumées dont l’entraînement du moteur, le boîtier et la plaque du clapet de fumées sont fixés ensemble de manière à ne pouvoir être séparés que par des outils.
Le présent document traite uniquement des clapets de fumées mécaniques dont le moteur éventuel est conforme à l’EN 60730-2-14 et dont le capot des composants électriques du clapet de fumées satisfait à la classe de protection minimale IP40 conformément à l’EN 60529.
Le présent document traite uniquement des clapets de fumées qui sont conçus et installés de façon à garantir que des informations incorrectes sur la position du volet du clapet de fumées soient absolument impossibles, qui ne sont installés que sur des éléments qui sont fixés sur le boîtier, qui ne sont activés que par des éléments qui sont fixés sur le volet du clapet de fumées et pour lesquels il est garanti que le contacteur de fin de course s’ouvre ou que le volet du clapet de fumées se déplace dans la position ouverte si l’une de ces fixations fait défaut. Cet objectif de sécurité peut également être atteint au moyen d’un procédé tout aussi adapté (frettage ou soudage, par exemple).
Le présent document traite uniquement des clapets de fumées pour les chaudières à biomasse ≥ 1 000 kW et les applications industrielles contenant des contacteurs de fin de course conformément à l’EN 61058-1 ou à l’EN 50156-1.
Le présent document traite uniquement des clapets de fumées dans lesquels il est possible d’identifier la position du volet du clapet de fumées.
Le présent document traite uniquement des clapets de fumées fermant totalement, à commande manuelle (type 1) qui disposent d’un moyen de régler la position du volet du clapet de fumées.
Le présent document traite uniquement des clapets de fumées totalement fermés, à commande mécanique (type 2) comportant seulement les positions « complètement ouvert » et « complètement fermé » et dans lesquels il n’est pas possible de fixer le volet dans la position non fermée lorsque le volet du clapet de fumées reste dans la position fermée alors que l’appareil ne fonctionne pas.
NOTE   Ceci s’applique uniquement aux installations à appareils multiples dans des conditions de pression positive.
Le présent document traite uniquement des clapets de clapet de fumées fermant partiellement (type 3 à 5) dans lesquels il est possible de régler la position du volet du clapet de fumées et dans lesquels il est garanti que le volet du clapet de fumées ne peut pas changer de position de lui-même.
Les clapets de fumées qui font partie intégrante de composants de systèmes de conduits de fumée ou d’autres composants du conduit de fumée, tels que les conduits de tubage ou les éléments de raccordement, ne sont pas couverts par le présent document.
Le présent document spécifie également les dispositions relatives au marquage, aux instructions du fabricant, aux informations sur le produit, à l’évaluation et la vérification de la constance des performances (EVCP).
...

Dimovodne naprave - Oprema - 4. del: Dimovodne lopute - Zahteve in preskusne metode

General Information

Status
Published
Publication Date
14-Apr-2020
Withdrawal Date
30-Jan-2022
Current Stage
6060 - Definitive text made available (DAV) - Publishing
Start Date
15-Apr-2020
Due Date
01-Nov-2020
Completion Date
15-Apr-2020

Buy Standard

Standard
EN 16475-4:2020
English language
42 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-junij-2020
Dimovodne naprave - Oprema - 4. del: Dimovodne lopute - Zahteve in preskusne
metode
Chimneys - Accessories - Part 4: Flue dampers - Requirements and test methods
Abgasanlagen - Zubehörteile - Teil 4: Abgasklappen - Anforderungen und Prüfverfahren
Conduits de fumée - Accessoires - Partie 4: Clapets de gaz de fumées - Exigences et
méthodes d'essai
Ta slovenski standard je istoveten z: EN 16475-4:2020
ICS:
91.060.40 Dimniki, jaški, kanali Chimneys, shafts, ducts
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

EN 16475-4
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
April 2020
EUROPÄISCHE NORM
ICS 91.060.40
English Version
Chimneys - Accessories - Part 4: Flue dampers -
Requirements and test methods
Conduits de fumée - Accessoires - Partie 4 : Clapets de Abgasanlagen - Zubehörteile - Teil 4: Abgasklappen -
fumées - Exigences et méthodes d'essai Anforderungen und Prüfverfahren
This European Standard was approved by CEN on 24 February 2020.

CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this
European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references
concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN
member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management
Centre has the same status as the official versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway,
Poland, Portugal, Republic of North Macedonia, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and
United Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Brussels
© 2020 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN 16475-4:2020 E
worldwide for CEN national Members.

Contents Page
European foreword . 5
Introduction . 6
1 Scope . 7
2 Normative references . 8
3 Terms and definitions . 8
4 Product characteristics . 9
4.1 General . 9
4.1.1 Introduction . 9
4.1.2 Temperature classes . 9
4.1.3 Pressure classes . 9
4.1.4 Condensate resistance classes . 9
4.1.5 Corrosion resistance classes . 9
4.1.6 Sootfire resistance classes . 9
4.1.7 Distance to combustible material . 9
4.1.8 Flue damper type . 9
4.2 Safety in the case of fire . 10
4.2.1 Reaction to fire . 10
4.2.2 Fire resistance internal to external . 11
4.3 Hygiene, health and environment . 11
4.3.1 External gas tightness . 11
4.3.2 Internal gas tightness . 11
4.3.3 Flow resistance . 12
4.3.4 Thermal resistance . 12
4.3.5 Thermal shock resistance . 12
4.3.6 Impact resistance of the flue damper . 12
4.3.7 Accidental human contact . 12
4.4 Durability . 13
4.4.1 Condensate resistance . 13
4.4.2 Corrosion resistance . 13
4.4.3 Freedom of movement of the flue damper . 13
5 Testing, assessment and sampling methods . 14
5.1 Declaration for type test . 14
5.2 Mechanical resistance . 14
5.2.1 Free movement/durability test . 14
5.2.2 Impact resistance test . 15
5.3 Thermal performance tests . 16
5.3.1 General . 16
5.3.2 Test assembly . 16
5.3.3 Test procedure . 18
5.3.4 Test Results . 19
5.4 Gas tightness . 19
5.4.1 External gas tightness of the housing for all types of flue dampers . 19
5.4.2 Internal gas tightness of the flue damper flap for flue damper types 1 and 2 . 20
5.5 Condensate resistance test . 22
5.5.1 Test assembly . 22
5.5.2 Test procedure . 23
5.5.3 Test results . 23
5.6 Flow resistance of the flue damper . 24
5.6.1 Test assembly . 24
5.6.2 Test procedure . 24
5.6.3 Test results. 25
5.7 Test sequence . 25
6 Assessment and verification of constancy of performance — AVCP . 26
6.1 General . 26
6.2 Type testing . 26
6.2.1 General . 26
6.2.2 Test samples, testing and compliance criteria . 27
6.2.3 Test reports . 27
6.3 Factory production control (FPC) . 28
6.3.1 General . 28
6.3.2 Provisions . 28
6.3.3 Product specific provisions . 30
6.3.4 Initial inspection of factory and of FPC . 31
6.3.5 Continuous surveillance of FPC . 31
6.3.6 Procedure for modifications . 31
6.3.7 One-off products, pre-production products (e.g. prototypes) and products produced
in very low quantity . 32
7 Product classification and designation . 32
7.1 Classification . 32
7.2 Designation . 32
8 Marking, labelling and instruction . 33
8.1 Flue damper . 33
8.2 Product information . 33
8.2.1 Manufacturer's instructions . 33
8.2.2 Minimum information to be included in the manufacturer's instructions . 34
Annex A (normative) Sampling for factory production control . 35
A.1 Sampling plans.
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.