Gas turbines — Procurement — Part 8: Inspection, testing, installation and commissioning

This part of ISO 3977 states the principles for systems and procedures to assure the integrity of a packager's product and services. It gives guidance on the inspection, testing, installation and commissioning required for the package and packaged equipment. It outlines the responsibilities between the purchaser and packager for inspection, coordination, reporting and recording.

Turbines à gaz — Spécifications pour l'acquisition — Partie 8: Contrôle, essais, installation et mise en service

La présente partie établit les principes des systèmes et des procédures assurant l'intégrité des produits et services de l'ensemblier. Elle fournit des conseils sur le contrôle, les essais, l'installation et la mise en service exigés pour l'ensemble et l'équipement conditionné. Elle précise les responsabilités pour les contrôles, la coordination, les rapports et les enregistrements entre l'acheteur et l'ensemblier.

General Information

Status
Published
Publication Date
10-Jul-2002
Current Stage
9060 - Close of review
Completion Date
04-Mar-2029
Ref Project
Standard
ISO 3977-8:2002 - Gas turbines -- Procurement
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 3977-8:2002 - Turbines a gaz -- Spécifications pour l'acquisition
French language
13 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 3977-8
First edition
2002-07-01
Gas turbines — Procurement —
Part 8:
Inspection, testing, installation and
commissioning
Turbines à gaz — Spécifications pour l'acquisition —
Partie 8: Contrôle, essais, installation et mise en service

Reference number
©
ISO 2002
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this
file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this
area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

©  ISO 2002
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO's member body
in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Printed in Switzerland
ii © ISO 2002 – All rights reserved

Contents Page
Foreword.iv
1 Scope .1
2 Normative references.1
3 Terms and definitions .2
4 General principles .2
5 Inspection.3
5.1 General.3
5.2 Material inspection .3
5.3 Mechanical inspection .4
6 Testing .4
6.1 General.4
6.2 Hydrostatic test.4
6.3 Functional/operating tests.5
6.4 Optional tests.10
7 Preparation for storage and shipment .10
7.1 General.10
7.2 Preparation.11
8 Installation and commissioning.11

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted
by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this part of ISO 3977 may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 3977-8 was prepared by Technical Committee ISO/TC 192, Gas turbines.
ISO 3977 consists of the following parts, under the general title Gas turbines — Procurement:
— Part 1: General and definitions
— Part 2: Standard reference conditions and ratings
— Part 3: Design requirements
— Part 4: Fuels and environment
— Part 5: Applications for petroleum and natural gas industries
— Part 7: Technical information
— Part 8: Inspection, testing, installation and commissioning
— Part 9: Reliability, availability, maintainability and safety

iv © ISO 2002 – All rights reserved

INTERNATIONAL STANDARD ISO 3977-8:2002(E)

Gas turbines — Procurement —
Part 8:
Inspection, testing, installation and commissioning
1 Scope
This part of ISO 3977 states the principles for systems and procedures to assure the integrity of a packager's
product and services.
It gives guidance on the inspection, testing, installation and commissioning required for the package and packaged
equipment. It outlines the responsibilities between the purchaser and packager for inspection, coordination,
reporting and recording.
2 Normative references
The following normative documents contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of
this part of ISO 3977. For dated references, subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications
do not apply. However, parties to agreements based on this part of ISO 3977 are encouraged to investigate the
possibility of applying the most recent editions of the normative documents indicated below. For undated
references, the latest edition of the normative document referred to applies. Members of ISO and IEC maintain
registers of currently valid International Standards.
ISO 2314:1989, Gas turbines — Acceptance tests
ISO 3977-1:1997, Gas turbines – Procurement — Part 1: General introduction and definitions
ISO 3997-2:1997, Gas turbines — Procurement — Part 2: Standard reference conditions and ratings
ISO 3977-3:2002, Gas turbines — Procurement — Part 3: Design requirements
ISO 3997-4:2002, Gas turbines — Procurement — Part 4: Fuels and environment
ISO 4406:1999, Hydraulic fluid power — Fluids — Method for coding the level of contamination by solid particles
ISO 6190:1988, Acoustics — Measurement of sound pressure levels of gas turbine installations for evaluating
environmental noise — Survey method
1)
ISO 10442:— , Petroleum, chemical and gas service industries — Packaged, integrally geared centrifugal air
compressors for general refinery service
ISO 11042-1:1996, Gas turbines — Exhaust gas emission — Part 1: Measurement and evaluation
ISO 11086:1996, Gas turbines — Vocabulary

1) To be published.
1)
ISO 13709:— , Centrifugal pumps for petroleum, petrochemical, and natural gas industries
ISO 13691:2001, Petroleum and natural gas industries — High-speed special-purpose gear units
IEC 60034-1:1983, Rotating electrical machines — Part 1: Rating and performance
IEC 60034-4:1985; Rotating electrical machines — Part 4: Methods for determining synchronous machine
quantities from tests
3 Terms and definitions
For the purposes of this part of ISO 3977, the terms and definitions given in ISO 3977-1, ISO 3977-3, ISO 3977-4
and ISO 11086 and the following apply.
3.1
inspection
process by which it is demonstrated that materials, components, assemblies or complete packages satisfy one or
more particular specification requirements of the packager or purchaser
NOTE This may include verificational documentation, reports, material certificates, chemical analyses, physical or
dimensional checks, build records, visual checks and/or results of documented inspections and tests including any other non-
destructive evaluation (NDE) methods or techniques that may be employed.
3.2
test
process by which it is demonstrated that assemblies, completed components or packages satisfy the physical,
functional and operational requirements as specified by the packager's test schedules and procedures, or the
purchaser's specification
3.3
witnessed
term meaning that a hold is applied to the production schedule and that the inspection or test will be carried out
with the purchaser or his representative in attendance
3.4
observed
term meaning that the purchaser will be notified of the timing of the inspection or test
NOTE However, the inspection or test should be performed as scheduled, and if the purchaser or his representative is not
present, the packager should proceed to the next step.
4 General principles
The packager shall furnish the purchaser with inspection and testing plans. These define the actions required by
the packager and his sub-suppliers to assure the integrity of the package.
These plans should include any specific requirements stated by the purchaser in his enquiry and any local or
national regulations applicable to the package in either the country of origin or destination. The plan shall be
agreed between the packager and purchaser, and any third-party inspector who may be appointed by the
purchaser, prior to commencement of manufacture.
It is the purchaser's responsibility to notify the packager of any applicable local and national regulations in the
country of destination.
Where inspection and testing have to be done on site, these shall be identified in the inspection and testing plans
and agreed between the packager and purchaser.
2 © ISO 2002 – All rights reserved

The packager and purchaser shall agree to the following:
 the extent of purchaser participation in the inspection and testing, including witnessed and observed test
points;
 detail running test procedures and acceptance parameters and criteria;
 notification period for hold points and witnessed tests and observed tests;
 facilities and services to be provided by the purchaser.
The packager shall keep at least the following data available for a minimum of 10 years after the date of
commissioning for examination by the purchaser or his representative upon request:
 certification of materials;
 purchase specifications for all items on bills of materials;
 test data to verify that the requirements of the specification have been met;
 results of documented material inspections, including fully identified records of all heat treatment and
radiography processes;
 when specified, final-assembly maintenance and as-built clearances.
In addition to the above requirements, the purchaser may specify the following:
 parts that shall be subjected to surface and subsurface examination;
 the type of non-destructive evaluation to be applied.
5 Inspection
5.1 General
Inspection activities are carried out throughout the entire manufacturing process and may cover
 materials,
 components,
 fabrications,
 sub-assemblies,
 auxillary packages, and
 finished gas turbine packages.
Where inspection activities involve pressure-containing parts, these shall not be painted until the specified
inspection of the parts is completed.
5.2 Material inspection
Non-destructive evaluation (NDE) procedures and acceptance criteria used in the manufacturing and assembly
procedures for the gas generator, power turbine and all other items of equipment shall be in accordance with the
agreed inspection and testing plans.
5.3 Mechanical inspection
During assembly and prior to functional/operational testing, components or sub-assemblies (including cast-in
passages of these components) and all piping and appurtenances shall be cleaned chemically or by another
appropriate method to remove foreign materials, corrosion products and mill scale.
Any portion of the oil system furnished shall meet the cleanliness requirements of ISO 4406.
When specified, the purchaser may inspect the equipment and all piping and appurtenances furnished by or
through the packager for cleanliness before heads are welded to vessels, openings in vessels or exchangers are
closed, or piping is finally assembled.
When specified, the hardness of parts, welds and heat-affected zones shall be verified as being within the
allowable values by testing of the parts, welds or zones. The method, extent, documentation and witnessing of the
testing shall be mutually agreed upon by the purchaser and packager.
6 Testing
6.1 General
This clause deals with the minimum recommended requirements for the physical testing of components,
assemblies and the complete package prior to entry into commercial service.
The purchaser and packager shall agree on the scope of testing. This may include a selection of optional tests
specified by the purchaser as described in 6.4.
Figure 1 shows the desired sequence of mandatory and optional operation testing and may be used for guidance.
All test reports shall be retained for periods consistent with the requirements of ISO 3977-2.
6.2 Hydrostatic test
As a minimum, components defined by legislation or national standards as pressure vessels (excluding the casings
of gas generator and power turbine) shall be tested hydrostatically according to legislation or national standards,
but at least with liquid at a minimum of 1,5 times the maximum allowable working pressure but not less than
140 kPa differential pressure. Other components and systems shall be tested in accordance with the purchaser's
requirements or statuatory or mandatory requirements applicable to the destination territory. The test liquid shall be
at a higher temperature than the nil-ductility transition temperature of the material being tested.
If the part tested is to operate at a temperature at which the tensile strength of a material is below the tensile
strength of that material at room temperature, the hydrostatic test pressure shall be multiplied by a factor obtained
by dividing the allowable working stress for the material at room temperature by that at operating temperature. The
data sheets shall list actual hydrostatic test pressures and temperatures.
The chloride content of liquids used to test austenitic stainless-steel materials shall not exceed 50 parts per million.
To prevent deposition of chlorides as a result of evaporative drying, all residual liquid shall be removed from tested
parts at the conclusion of the test.
Tests shall be maintained for a sufficient period of time to permit complete examination of parts under pressure.
The hydrostatic test shall be considered satisfactory when neither leaks nor seepage through the casing or casing
joint is observed for a minimum of 30 min. Large, heavy castings may require a longer testing period which is to be
agreed upon by the purchaser and packager.
Seepage past internal closures required for testing of segmented cases and operation of a test pump to maintain
pressure are acceptable.
4 © ISO 2002 – All rights reserved

Figure 1 — Diagram of options for testing

6.3 Functional/operating tests
6.3.1 General
Figure 1 shows a visual representation of the alternative testing options.
The extent of testing possible prior to delivery to site will depend upon the design, rating and size of gas turbine
and the facilities available at the packager's works. Where these factors prohibit shop testing, the package shall be
tested at an alternative location or on site. In any case, site acceptance tests are usually required irrespective of
the extent of works testing.
The extent and location of testing shall be agreed between the purchaser and packager. Gas turbine and gas
generator performance tests shall be in accordance with ISO 2314. The following are examples of the tests which
are commonly performed:
 gas turbine tests;
 gas turbine with the contract driven equipment;
 complete package test.
For gas turbines with a free power turbine, the following alternative tests may be performed:
 gas generator tests;
 free power turbine test.
These tests may be performed at no load, part load or full load. For mechanical drive applications, the driver may
be used to execute full pressure, full load or full speed tests of the driven equipment.
The tests shall include, as appropriate,
 cold start,
 hot star
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 3977-8
Première édition
2002-07-01
Turbines à gaz — Spécifications pour
l'acquisition —
Partie 8:
Contrôle, essais, installation et mise en
service
Gas turbines — Procurement —
Part 8: Inspection, testing, installation and commissioning

Numéro de référence
©
ISO 2002
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

©  ISO 2002
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque
forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Imprimé en Suisse
ii © ISO 2002 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos .iv
1 Domaine d'application .1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions.2
4 Généralités .2
5 Contrôle .3
5.1 Généralités .3
5.2 Contrôle du matériel.4
5.3 Contrôle mécanique .4
6 Essais.4
6.1 Généralités .4
6.2 Essai hydrostatique.4
6.3 Essais fonctionnels/opérationnels .6
6.4 Essais facultatifs .10
7 Préparation au stockage et à l'expédition.11
7.1 Généralités .11
7.2 Préparation.11
8 Installation et mise en service.12

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 3.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente partie de l'ISO 3977 peuvent faire l'objet
de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas
avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 3977-8 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 192, Turbines à gaz.
L'ISO 3977 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Turbines à gaz — Spécifications pour
l'acquisition:
— Partie 1: Introduction générale et définitions
— Partie 2: Conditions normales de référence et caractéristiques
— Partie 3: Exigences de conception
— Partie 4: Carburants, environnement
— Partie 5: Applications pour les industries du pétrole et du gaz naturel
— Partie 7: Informations techniques
— Partie 8: Contrôle, essais, installations et mise en service
— Partie 9: Fiabilité, disponibilité, maintenabilité et sécurité

iv © ISO 2002 – Tous droits réservés

NORME INTERNATIONALE ISO 3977-8:2002(F)

Turbines à gaz — Spécifications pour l'acquisition —
Partie 8:
Contrôle, essais, installation et mise en service
1 Domaine d'application
La présente partie établit les principes des systèmes et des procédures assurant l'intégrité des produits et services
de l'ensemblier.
Elle fournit des conseils sur le contrôle, les essais, l'installation et la mise en service exigés pour l'ensemble et
l'équipement conditionné. Elle précise les responsabilités pour les contrôles, la coordination, les rapports et les
enregistrements entre l'acheteur et l'ensemblier.
2 Références normatives
Les documents normatifs suivants contiennent des dispositions qui, par suite de la référence qui y est faite,
constituent des dispositions valables pour la présente partie de l'ISO 3977. Pour les références datées, les
amendements ultérieurs ou les révisions de ces publications ne s'appliquent pas. Toutefois, les parties prenantes
aux accords fondés sur la présente partie de l'ISO 3977 sont invitées à rechercher la possibilité d'appliquer les
éditions les plus récentes des documents normatifs indiqués ci-après. Pour les références non datées, la dernière
édition du document normatif en référence s'applique. Les membres de l'ISO et de la CEI possèdent le registre des
Normes internationales en vigueur.
ISO 2314:1989, Turbines à gaz — Essais de réception
ISO 3977-1:1997, Turbines à gaz — Spécifications pour l'acquisition — Partie 1: Introduction générale et définitions
ISO 3977-2:1997, Turbines à gaz — Spécifications pour l'acquisition — Partie 2: Conditions normales de référence
et caractéristiques
ISO 3977-3:2002, Turbines à gaz — Spécifications pour l'acquisition — Partie 3: Exigences de conception
ISO 3977-4:2002, Turbines à gaz — Spécifications pour l'acquisition — Partie 4: Carburants et environnement
ISO 4406:1999, Transmissions hydrauliques — Fluides — Méthodes de codification du niveau de pollution par
particules solides
ISO 6190:1988, Acoustique — Mesurage des niveaux de pression acoustique dûs aux installations à turbines à
gaz pour l'évaluation du bruit dans l'environnement — Méthode de contrôle
1)
ISO 10442:— , Industries du pétrole, de la chimie et du gaz naturel — Compresseur d'air centrifuges à
multiplicateur intégré
1) À publier.
ISO 11042-1:1996, Turbines à gaz — Emissions de gaz d'échappement — Partie 1: Mesurage et évaluation
ISO 11086:1986, Turbines à gaz — Vocabulaire
1)
ISO 13709:— , Pompes centrifuges utilisées dans les industries du pétrole, de la pétrochimie et du gaz naturel
CEI 60034-1:1983, Machines électriques tournantes — Partie 1: Caractéristiques assignées et caractéristiques de
fonctionnement
CEI 60034-4:1985, Machines électriques tournantes — Partie 4: Méthodes pour la détermination à partir d'essais
des grandeurs de machines synchrones
3 Termes et définitions
Pour les besoins de la présente partie de l'ISO 3977, les termes et définitions donnés dans l'ISO 3977-1,
l'ISO 3977-3, l'ISO 3977-4 et l'ISO 11086 ainsi que les suivants s'appliquent.
3.1
contrôle
procédé par lequel des matériaux, des composants, des assemblages ou des ensembles complets sont considérés
comme satisfaisant une ou plusieurs exigences des spécifications de l'ensemblier ou de l'acheteur
NOTE Ceci peut inclure la documentation de vérification, des rapports, des certificats de matériaux, des analyses
chimiques, des vérifications physiques ou dimensionnelles, des enregistrements de fabrication, des vérifications visuelles et/ou
des résultats de contrôles et d'essais documentés y compris toute autre méthode ou technique NDE (évaluation non-
destructive) pouvant être utilisée.
3.2
essai
procédé par lequel des assemblages, des composants ou des ensembles complets sont considérés comme
satisfaisant aux exigences physiques, fonctionnelles et opérationnelles telles que spécifiées dans les programmes
et procédures d'essai de l'ensemblier ou dans la spécification de l'acheteur
3.3
d'assistance
terme indiquant qu'un arrêt du programme de production sera observé et que le contrôle ou l'essai sera réalisé en
présence de l'acheteur ou de son représentant
3.4
d'observation
terme indiquant que l'acheteur sera informé du planning du contrôle ou de l'essai
NOTE Le contrôle ou l'essai sera en tous les cas réalisé comme programmé, et si l'acheteur ou son représentant sont
absents, l'ensemblier devrait passer à la phase suivante.
4 Généralités
L'ensemblier doit fournir les plans de contrôle et d'essai à l'acheteur. Ceux-ci définissent les actions exigées par
l'ensemblier et ses sous-traitants pour assurer l'intégrité de l'ensemble.
Il convient que ces plans comprennent toutes les exigences spécifiques précisées par l'acheteur dans son appel
d'offres ainsi que toutes les réglementations locales ou nationales applicables à l'ensemble, soit dans le pays
d'origine, soit dans le pays de destination. Le plan doit être convenu entre l'ensemblier, l'acheteur et tout inspecteur
d'une tierce partie pouvant être désigné par l'acheteur, avant de commencer la fabrication.
Il est de la responsabilité de l'acheteur d'informer l'ensemblier de toute réglementation locale ou nationale dans le
pays de destination.
2 © ISO 2002 – Tous droits réservés

Lorsque des contrôles et des essais doivent être réalisés sur site, ceux-ci doivent être identifiés dans les plans de
contrôle et d'essai et convenus entre l'ensemblier et l'acheteur.
L'ensemblier et l'acheteur doivent convenir des points suivants:
 l'étendue de la participation de l'acheteur dans les contrôles et les essais, y compris les points d'essais
d'assistance et d'observation;
 les détails des procédures d'essai en service et des paramètres et critères d'acceptation;
 la période de notification des points d'arrêt et des essais d'assistance;
 les installations et services à fournir par l'acheteur.
L'ensemblier doit au moins conserver les informations suivantes à la disposition de l'acheteur ou de son
représentant pour examen sur demande pendant 10 ans au minimum après la date de mise en service:
 la certification de matériaux;
 les spécifications d'achat pour tous les articles sur les nomenclatures;
 les données d'essai pour vérifier que les exigences des spécifications ont été satisfaites;
 les résultats des contrôles de matériaux documentés, y compris les enregistrements entièrement identifiés de
tous les traitements thermiques et toutes les radiographies;
 lorsque spécifié, la maintenance de l'assemblage final et le jeu de l'ouvrage fini.
Outre les exigences susmentionnées, l'acheteur peut spécifier les éléments suivants:
 les pièces à soumettre à des contrôles superficiels et en profondeur;
 le type d'évaluation non destructive à utiliser.
5 Contrôle
5.1 Généralités
Des activités de contrôle ont lieu tout au long du procédé de fabrication et peuvent couvrir
 les matériaux;
 les composants;
 la fabrication;
 les sous-ensembles;
 les ensembles auxiliaires;
 les ensembles finis de turbine à gaz.
Lorsque les activités de contrôle impliquent des pièces sous pression, celles-ci ne doivent pas être peintes avant
que le contrôle spécifié soit terminé.
5.2 Contrôle du matériel
Les procédures d'évaluation non destructive (NDE) et les critères d'acceptation utilisés dans les procédures de
fabrication et d'assemblage pour les générateurs de gaz, les turbines de puissance et tous les autres éléments
d'équipement doivent être conformes aux plans de contrôle et d'essai convenus.
5.3 Contrôle mécanique
Pendant l'assemblage et avant les essais fonctionnels/opérationnels, les composants ou sous-ensembles (y
compris les passages pré-moulés de ces composants) ainsi que toutes les tuyauteries et tous les accessoires
doivent être nettoyés chimiquement ou par une autre méthode appropriée pour éliminer des corps étrangers, des
produits de corrosion et des battitures.
Toutes les parties du circuit d'huile fourni doivent satisfaire aux exigences de propreté de l'ISO 4406.
Lorsque spécifié, l'acheteur peut contrôler la propreté de l'équipement et de toutes les tuyauteries et tous les
accessoires fournis ou sous-traités par l'ensemblier avant que les collecteurs ne soient soudés aux récipients, que
les orifices des récipients ou échangeurs ne soit fermés, ou que les tuyauteries ne soient assemblées de manière
définitive.
Lorsque spécifié, il faut vérifier si la dureté des pièces, des soudures et des zones affectées par la chaleur, s'inscrit
dans les limites des valeurs autorisées en soumettant à l'essai les pièces, soudures ou zones. La méthode,
l'étendue, la documentation et l'assistance à l'essai doivent être convenues entre l'acheteur et l'ensemblier.
6 Essais
6.1 Généralités
Le présent article traite des exigences minimales recommandées pour les essais physiques des composants,
assemblages et ensembles complets avant qu'ils n'entrent au service commercial.
L'acheteur et l'ensemblier doivent convenir de l'étendue des essais. Celle-ci peut inclure une sélection d'essais
facultatifs spécifiés par l'acheteur comme décrit en 6.4.
La Figure 1 qui montre la séquence souhaitable d'essais de fonctionnement obligatoires et facultatifs, peut être
utilisée comme guide.
Tous les rapports d'essai doivent être conservés pendant des périodes correspondant aux exigences de
l'ISO 3977-2.
6.2 Essai hydrostatique
Les composants définis comme récipients sous pression (à l'exception des corps de générateurs de gaz et de
turbines de puissance) doivent être soumis au minimum à des essais hydrostatiques conformément aux
législations ou normes nationales avec des liquides à des pressions au moins égale à 1,5 fois la pression de
fonctionnement maximale autorisée mais avec pas moins de 140 kPa de différence de pression. D'autres
composants et systèmes doivent être soumis à l'essai conformément aux exigences de l'acheteur ou aux
exigences de la loi ou obligatoires applicables au territoire de destination. Le liquide d'essai doit être à une
température supérieure à la température transitoire de ductilité nulle du matériel mis à l'essai.
Si la pièce soumise à l'essai doit fonctionner à une température à laquelle la résistance à la traction d'un matériau
est inférieure à la résistance à la traction de ce matériau à température ambiante, la pression d'essai hydrostatique
doit être multipliée par un facteur obtenu en divisant la contrainte d'utilisation autorisée pour le matériau à
température ambiante par celle à la température de fonctionnement. Les fiches techniques doivent énumérer les
pressions et températures effectives d'essai hydrostatique.
4 © ISO 2002 – Tous droits réservés

Figure 1 — Schéma logique d'essai

La teneur en chlorure des liquides utilisés pour essayer du matériel en acier inoxydable austénitique ne doit pas
dépasser 50 ppm. Pour éviter la déposition de chlorures résultant de séchage par évaporation, tout liquide résiduel
doit être éliminé des pièces testées à la fin de l'essai.
Les essais doivent être poursuivis sur une période suffisamment longue pour permettre l'examen complet des
pièces sous pression. Les essais hydrostatiques doivent être considérés comme satisfaisants lorsque ni fuite ni
suintement par le corps ou les joints de corps n'est observé pendant au moins 30 min. Des pièces importantes et
lourdes en fonte peuvent exiger une période d'essai plus longue à convenir entre l'acheteur et l'ensemblier.
Le suintement par des cloisons internes exigées pour l'essai des enceintes compartimentées et le fonctionnement
d'une pompe d'essai pour maintenir la pression sont acceptables.
6.3 Essais fonctionnels/opérationnels
6.3.1 Généralités
La Figure 1 montre une représentation graphique des options d'essais de remplacement.
L'étendue possible des essais avant la livraison sur site dépend de la conception, des caractéristiques et de la
taille de la turbine à gaz ainsi que des installations disponibles chez l'ensemblier. Lorsque ces facteurs rendent les
essais en atelier impossibles, l'ensemble doit être soumis à l'essai à un emplacement de remplacement ou sur site.
En tous les cas, des essais d'acceptation sur site sont normalement exigés, indépendamment de l'étendue des
essais par l'usine.
L'étendue et le lieu de réalisation des essais doivent être convenus entre l'acheteur et l'ensemblier. Les essais de
performances des turbines à gaz et des générateurs à gaz doivent être conformes à l'ISO 2314. Les exemples
d'essais suivants sont couramment réalisés:
 des essais de turbine à gaz;
 des essais de turbine à gaz avec équipement entraîné convenu par contrat;
 des essais de l'ensemble complet.
Pour les turbines à gaz avec turbine de puissance libre, les essais de remplacement suivants peuvent être
réalisés:
 des essais de générateur de gaz;
 des essais libres de turbine de puissance.
Ces essais peuvent être réalisés à charge nulle, avec une charge intermédiaire ou en pleine charge. Pour les
applications d'entraînement mécanique, l'entraînement peut être utilisé pour exécuter des essais de l'équipement
entraîné à pression maximale, en pleine charge ou à vitesse maximale.
Les essais doivent inclure, le cas échéant,
 le démarrage à froid,
 le démarrage à chaud,
 le fonctionnement sur toute la plage des aubages directeurs d'entrée variables et/ou étages de stator,
 le fonctionnement des vannes de purge, et
 le fonctionnement des systèmes antigivrages (lorsqu'ils sont fournis).
Toutes les pressions, viscosités et températures d'huile de lubrification doivent être dans les limites de la plage de
valeurs de fonctionnement recommandée dans les instructions de fonctionnement de l'ensemblier pour l'unité
spécifique soumise à l'essai.
Les corps, le circuit d'huile de lubrification, le circuit de combustible et le circuit hydraulique doivent être vérifiés
quant à l'étanchéité des joints et raccords. Il doit être remédié à toutes les fuites d'huile et de combustible. Des
fuites d'air affectant les performances de manière négative et étant à l'origine de phénomèn
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...