ISO 17439:2022
(Main)Health informatics - Development of terms and definitions for health informatics glossaries
Health informatics - Development of terms and definitions for health informatics glossaries
This document provides details of the metadata and requirements for quality terms and definitions in health informatics for inclusion in health informatics glossaries. This document does not cover specification of terminological content in systems, such as that represented in terminological resources, such as SNOMED CT, or, ICD. It is limited to concepts represented as terms and definitions included in standards. This document is applicable to the following groups: - Health informatics standards developers and standards development organizations. - Developers, implementers, and managers of health information systems, clinical information systems, and clinical decision support systems. - All users of health information systems clinical data, such as health statisticians, researchers, public health agencies, health insurance providers, health risk organizations, data analysts, and data managers.
Informatique de santé — Développement des termes et définitions pour les glossaires d'informatique de santé
General Information
- Status
- Published
- Publication Date
- 02-Mar-2022
- Technical Committee
- ISO/TC 215 - Health informatics
- Drafting Committee
- ISO/TC 215/WG 3 - Semantic content
- Current Stage
- 6060 - International Standard published
- Start Date
- 03-Mar-2022
- Due Date
- 28-May-2021
- Completion Date
- 03-Mar-2022
Relations
- Effective Date
- 09-Jun-2018
Overview
ISO 17439:2022 - Health informatics - Development of terms and definitions for health informatics glossaries - defines the metadata and quality requirements for creating and managing terms and definitions used in health informatics standards and organizational glossaries. Published by ISO/TC 215 in 2022, this first edition replaces ISO/TS 17439:2014 and focuses on harmonizing glossary content across standards development organizations (SDOs) to improve clarity and interoperability in health informatics.
Key topics and requirements
- Scope and limits: Applies to terms and definitions included in standards and glossaries; it does not prescribe terminological content for clinical terminologies or coding systems (e.g., SNOMED CT, ICD).
- Metadata requirements: Specifies essential metadata for each glossary entry such as term entry, definition, context, source, usage comments, images, linked documents, status, version, version date, and rationale for change.
- Glossary management processes: Outlines processes for creating, reviewing, linking and maintaining term entries to support consistent usage across documents and organizations.
- Governance: Introduces governance procedures (Clause 5) to manage life cycle, harmonization and change control of glossary entries.
- Interoperability with metadata standards: References the Dublin Core metadata model and explains how ISO 17439 extends its functionality for health informatics glossary needs.
- Terminology principles: Aligns with general guidance from ISO 704 and ISO/IEC 2382 for developing precise, usable definitions.
Applications and who uses it
ISO 17439:2022 is practical for anyone responsible for semantic quality and consistency in health information standards and systems:
- Health informatics standards developers and SDOs managing shared glossaries.
- Developers and implementers of health information systems, EHR/EMR systems, and clinical decision support who need consistent term definitions.
- Data managers, analysts, researchers, statisticians, public health agencies, insurers, and other consumers of clinical data who rely on unambiguous definitions for aggregation, reporting and research.
- Governance bodies and tool providers - e.g., the SKMT Glossary (Standards Knowledge Management Tool) and JIC initiatives - using the specified metadata to harmonize and publish glossary content.
Related standards
- ISO 704 (principles and methods of terminology work)
- ISO/IEC 2382 (vocabulary for information technology)
- Dublin Core Metadata Initiative (metadata baseline referenced and extended)
- Terminological resources mentioned for context: SNOMED CT, ICD (explicitly excluded from content specification)
ISO 17439:2022 helps ensure clear, maintainable, and interoperable glossary entries in health informatics standards - improving communication, reuse, and quality of clinical data across systems and organizations.
Frequently Asked Questions
ISO 17439:2022 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Health informatics - Development of terms and definitions for health informatics glossaries". This standard covers: This document provides details of the metadata and requirements for quality terms and definitions in health informatics for inclusion in health informatics glossaries. This document does not cover specification of terminological content in systems, such as that represented in terminological resources, such as SNOMED CT, or, ICD. It is limited to concepts represented as terms and definitions included in standards. This document is applicable to the following groups: - Health informatics standards developers and standards development organizations. - Developers, implementers, and managers of health information systems, clinical information systems, and clinical decision support systems. - All users of health information systems clinical data, such as health statisticians, researchers, public health agencies, health insurance providers, health risk organizations, data analysts, and data managers.
This document provides details of the metadata and requirements for quality terms and definitions in health informatics for inclusion in health informatics glossaries. This document does not cover specification of terminological content in systems, such as that represented in terminological resources, such as SNOMED CT, or, ICD. It is limited to concepts represented as terms and definitions included in standards. This document is applicable to the following groups: - Health informatics standards developers and standards development organizations. - Developers, implementers, and managers of health information systems, clinical information systems, and clinical decision support systems. - All users of health information systems clinical data, such as health statisticians, researchers, public health agencies, health insurance providers, health risk organizations, data analysts, and data managers.
ISO 17439:2022 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 35.240.80 - IT applications in health care technology. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO 17439:2022 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO/TS 17439:2014. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
ISO 17439:2022 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 17439
First edition
2022-03
Health informatics — Development
of terms and definitions for health
informatics glossaries
Informatique de santé — Développement des termes et définitions
pour les glossaires d'informatique de santé
Reference number
© ISO 2022
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Glossary management processes .3
4.1 Overview . 3
4.2 Term entry . 3
4.3 Term definition . 4
4.4 Context description . 6
4.5 Source . 6
4.6 Usage comment . 6
4.7 Image . 6
4.8 Document(s) in which the term/definition is used . 7
4.9 Status of the definition . 7
4.10 Version . 7
4.11 Version date . 7
4.12 Rationale for change . 7
5 Governance . 8
Bibliography . 9
iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to
the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see
www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 215, Health informatics.
This first edition cancels and replaces (ISO/TS 17439:2014), which has been technically revised.
The main changes are as follows:
— inclusion of procedures for governance in Clause 5 as these are now more clearly understood and
tested at a high level.
— inclusion of reference to Dublin Core and how this document provides extended functionality to
what is specified in it.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
iv
Introduction
General
Health informatics is serviced by multiple Standards Development Organizations, each with their
own need for consistent definitions of the terms they use. The evolution of glossaries across these
organizations has resulted in standards products where, increasingly, terms are defined and/or used
in different ways. This situation leads to a lack of clarity in the use and meaning of health informatics
around the world.
There are many national and international efforts to write and use clear standards to support the
development of electronic health care initiatives. There are many standards and terms defined,
however, finding the relevant standard, recording suggested improvements, and encouraging the use of
standard terms is an ongoing issue to all involved in the development of these documents and in their
use.
The Dublin Core Metadata Initiative has provided and continues to provide an excellent mechanism
for documents, glossary metadata but was not found sufficient to meet the needs for harmonization
between multiple divergent organizations.
This document provides details of the metadata and requirements for inclusion and construction
of quality terms and definitions in health informatics glossaries. In the context of the recognized
requirement for a single international health informatics glossary, the following are the purposes of
this document:
— to collate relevant standards and guidance for the development of quality terms and definitions;
— to provide procedural standards for the introduction and management of terms in health informatics
standards products in order to rationalize the use of these terms;
— to reduce the effort required for standards development to create and decide upon terms and
definitions used in the documents produced by health informatics standards organizations;
— to support the development of international e-health initiatives through a consistent approach to
development and use of terms and definitions.
Quality definitions and specification of additional metadata to explain and clarify terms used includes
the following:
— consistent structure of terms, synonyms, and acronyms to support lookup;
— representation of definitions in a manner that is clear and fulfils the purpose of a definition;
— consistent provision and structure of metadata to explain further, provide examples and links to
standards documents and standards processes to support maintenance of terms and definitions in
an ongoing improvement environment.
The shared online tool of the Joint Initiative Council of Health Informatics Standards Development
Organization's (JIC) that uses these metadata is the Standards Knowledge Management Tool Glossary
(www.skmtglossary.org). The Standards Knowledge Management Tool (SKMT) is an Internet-based
tool designed to assist in finding and managing standards documents, products, terms, and definitions.
Each term and associated definition can be linked back to the document/s within which it is used (even
if that link is simply to an organization's glossary).
v
INTERNATIONAL STANDARD ISO 17439:2022(E)
Health informatics — Development of terms and
definitions for health informatics glossaries
1 Scope
This document provides details of the metadata and requirements for quality terms and definitions in
health informatics for inclusion in health informatics glossaries.
This document does not cover specification of terminological content in systems, such as that
represented in terminological resources, such as SNOMED CT, or, ICD. It is limited to concepts
represented as terms and definitions included in standards.
This document is applicable to the following groups:
— Health informatics standards developers and standards development organizations.
— Developers, implementers, and managers of health information systems, clinical information
systems, and clinical decision support systems.
— All users of health information systems clinical data, such as health statisticians, researchers,
public health agencies, health insurance providers, health risk organizations, data analysts, and
data managers.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
abbreviation
designation formed by omitting words or letters from a longer form and designating the same concept
EXAMPLE HL7 is an abbreviation of Health Level Seven.
Note 1 to entry: An abbreviation does not define the meaning of the word it replaces; it functions as a specific
type of synonym.
[SOURCE: ISO 1087:2019, 3.4.14, modified]
3.2
acronym
abbreviation made up of the initial letters of the components of the full form of the designation or from
syllables of the full form and pronounced syllabically
EXAMPLE UNICEF - United Nations Children's Fund
[SOURCE: ISO 1087:2019, 3.4.15, modified]
3.3
concept
unit of knowledge created by a unique combination of characteristics
Note 1 to entry: A concept can be represented using one or more terms, pictures, icons or sounds.
Note 2 to entry: Informally, the term “concept” is often used when what is meant is “concept representation”.
However, this leads to confusion when precise meanings are required. Concepts arise out of human individual
and social conceptualizations of the world around them. Concept representations are artefacts constructed of
symbols.
Note 3 to entry: Concepts are not necessarily bound to particular languages. They are, however, influenced by
the social or cultural background, which often leads to different categorizations.
Note 4 to entry: For the purposes of health informatics glossaries, a term (in a given language and context) is
considered to represent a concept uniquely.
[SOURCE: ISO 1087:2019, 3.2.7, modified]
3.4
context
universe of discourse in which a name or definition is used
EXAMPLE Noun, verb, country (e.g. UK), area of healthcare (e.g. Pharmacy), or organization (e.g. HL7).
Note 1 to entry: This definition differs from ISO 1087:2019 as there is a business need in the environment of
standards development organizations sharing health informatics glossary content to make context explicit and
to move towards having a single definition for a term in a specified context.
[SOURCE: ISO 14817-1:2015, 4.6, modified]
3.5
definition
representation of a concept by a descriptive statement that service to differentiate it from related
concepts
[SOURCE: ISO 1087:2019, 3.3.1, modified]
3.6
designation
representation of a concept by a sign which denotes it
[SOURCE: ISO 1087:2019, 3.4.1, modified]
3.7
synonym
one or more words of the same language that have the same meaning in some or all senses
Note 1 to entry: A synonym replaces a word in a sentence and is of similar size to that word. It does not necessarily
explain the meaning intended. A synonym is not a shortened form of the original word, such as an abbreviation.
3.8
synonymy
relation between or among terms in a given language representing the same concept
EXAMPLE Appendicectomy and appendectomy.
Note 1 to entry: Terms which are interchangeable in all contexts are called synonyms; if they are interchangeable
only in some contexts, they are called quasi-synonyms.
[SOURCE: ISO 1087:2019, 3.4.23, modified]
3.9
term
linguistic representation of a concept being defined in the glossary
Note 1 to entry: In this document, the word “term” is used to indicate term entry.
Note 2 to entry: A term can contain symbols and have variants, e.g. different forms of spelling.
3.10
family of terms
group of terms which define the attributes of related concepts.
Note 1 to entry: The terms in the family assists in the definition of other members of the family.
EXAMPLE The family of terms associated with Health records. The related terms in the family include,
healthcare record, electronic health record, personal health record, medical record. Health records have
attributes with include the specification of their ‘ownership’, e.g. medical records are owned and maintained
by healthcare providers, while personal health records are maintained by the person to whom they pertain.
Another common attribute is the format of the record, e.g. held in digital form – a digital health record. The term
health record can be considered the least specific, healthcare records relate to the care provide
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...