Clinical investigation of medical devices for human subjects - Good clinical practice

ISO 14155:2011 addresses good clinical practice for the design, conduct, recording and reporting of clinical investigations carried out in human subjects to assess the safety or performance of medical devices for regulatory purposes. The principles set forth in ISO 14155:2011 also apply to all other clinical investigations and should be followed as far as possible, depending on the nature of the clinical investigation and the requirements of national regulations. ISO 14155:2011 specifies general requirements intended to protect the rights, safety and well-being of human subjects, ensure the scientific conduct of the clinical investigation and the credibility of the results, define the responsibilities of the sponsor and principal investigator, and assist sponsors, investigators, ethics committees, regulatory authorities and other bodies involved in the conformity assessment of medical devices. ISO 14155:2011 does not apply to in vitro diagnostic medical devices.

Investigation clinique des dispositifs médicaux pour sujets humains — Bonnes pratiques cliniques

L'ISO 14155:2011 traite les bonnes pratiques cliniques pour la conception, la conduite, l'enregistrement et l'établissement des rapports des investigations cliniques menées sur des sujets humains en vue d'évaluer la sécurité ou les performances des dispositifs médicaux à des fins réglementaires. Les principes définis dans l'ISO 14155:2011 s'appliquent également aux autres investigations cliniques et il convient de les suivre dans la mesure du possible, en prenant en compte la nature de l'investigation et les exigences imposées par les réglementations nationales. L'ISO 14155:2011 fixe les exigences générales pour protéger les droits, la sécurité et le bien-être des sujets humains, assurer la conduite scientifique de l'investigation clinique et la crédibilité des résultats de l'investigation, définir les responsabilités du promoteur et de l'investigateur principal et aider les promoteurs, les investigateurs, les comités d'éthique, les autorités réglementaires, et les autres organismes impliqués dans l'évaluation de la conformité des dispositifs médicaux. L'ISO 14155:2011 ne s'applique pas aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
20-Jan-2011
Withdrawal Date
20-Jan-2011
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Start Date
28-Jul-2020
Completion Date
13-Dec-2025

Relations

Effective Date
25-Jun-2016
Effective Date
15-Apr-2008
Effective Date
15-Apr-2008
Standard

ISO 14155:2011 - Clinical investigation of medical devices for human subjects -- Good clinical practice

English language
58 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard

ISO 14155:2011 - Investigation clinique des dispositifs médicaux pour sujets humains -- Bonnes pratiques cliniques

French language
61 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 14155:2011 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Clinical investigation of medical devices for human subjects - Good clinical practice". This standard covers: ISO 14155:2011 addresses good clinical practice for the design, conduct, recording and reporting of clinical investigations carried out in human subjects to assess the safety or performance of medical devices for regulatory purposes. The principles set forth in ISO 14155:2011 also apply to all other clinical investigations and should be followed as far as possible, depending on the nature of the clinical investigation and the requirements of national regulations. ISO 14155:2011 specifies general requirements intended to protect the rights, safety and well-being of human subjects, ensure the scientific conduct of the clinical investigation and the credibility of the results, define the responsibilities of the sponsor and principal investigator, and assist sponsors, investigators, ethics committees, regulatory authorities and other bodies involved in the conformity assessment of medical devices. ISO 14155:2011 does not apply to in vitro diagnostic medical devices.

ISO 14155:2011 addresses good clinical practice for the design, conduct, recording and reporting of clinical investigations carried out in human subjects to assess the safety or performance of medical devices for regulatory purposes. The principles set forth in ISO 14155:2011 also apply to all other clinical investigations and should be followed as far as possible, depending on the nature of the clinical investigation and the requirements of national regulations. ISO 14155:2011 specifies general requirements intended to protect the rights, safety and well-being of human subjects, ensure the scientific conduct of the clinical investigation and the credibility of the results, define the responsibilities of the sponsor and principal investigator, and assist sponsors, investigators, ethics committees, regulatory authorities and other bodies involved in the conformity assessment of medical devices. ISO 14155:2011 does not apply to in vitro diagnostic medical devices.

ISO 14155:2011 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 11.100.20 - Biological evaluation of medical devices. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 14155:2011 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 14155:2020, ISO 14155-2:2003, ISO 14155-1:2003. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 14155:2011 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 14155
Second edition
2011-02-01
Clinical investigation of medical devices
for human subjects — Good clinical
practice
Investigation clinique des dispositifs médicaux pour sujets humains —
Bonnes pratiques cliniques
Reference number
©
ISO 2011
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

©  ISO 2011
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2011 – All rights reserved

Contents Page
Foreword .v
1 Scope.1
2 Normative references.1
3 Terms and definitions .2
4 Ethical considerations .7
4.1 General .7
4.2 Improper influence or inducement .8
4.3 Compensation and additional health care.8
4.4 Responsibilities.8
4.5 Communication with the ethics committee (EC).8
4.5.1 General .8
4.5.2 Initial EC submission .8
4.5.3 Information to be obtained from the EC.9
4.5.4 Continuing communication with the EC .9
4.5.5 Continuing information to be obtained from the EC .9
4.6 Vulnerable populations.9
4.7 Informed consent .10
4.7.1 General .10
4.7.2 Process of obtaining informed consent.10
4.7.3 Special circumstances for informed consent .10
4.7.4 Information to be provided to the subject .11
4.7.5 Informed consent signature .13
4.7.6 New information .13
5 Clinical investigation planning .14
5.1 General .14
5.2 Risk evaluation .14
5.3 Justification for the design of the clinical investigation.14
5.4 Clinical investigation plan (CIP).14
5.5 Investigator's brochure (IB).15
5.6 Case report forms (CRFs).15
5.7 Monitoring plan.15
5.8 Investigation site selection .15
5.9 Agreement(s) .15
5.10 Labelling.15
5.11 Data monitoring committee (DMC) .16
6 Clinical investigation conduct .16
6.1 General .16
6.2 Investigation site initiation .16
6.3 Investigation site monitoring .16
6.4 Adverse events and device deficiencies.16
6.4.1 Adverse events.16
6.4.2 Device deficiencies .16
6.5 Clinical investigation documents and documentation.17
6.5.1 Amendments.17
6.5.2 Subject identification log.17
6.5.3 Source documents .17
6.6 Additional members of the investigation site team.17
6.7 Subject privacy and confidentiality of data .17
6.8 Document and data control.18
6.8.1 Traceability of documents and data . 18
6.8.2 Recording of data . 18
6.8.3 Electronic clinical data systems . 18
6.9 Investigational device accountability . 19
6.10 Accounting for subjects. 19
6.11 Auditing . 19
7 Suspension, termination and close-out of the clinical investigation. 20
7.1 Suspension or premature termination of the clinical investigation. 20
7.1.1 Procedure for suspension or premature termination . 20
7.1.2 Procedure for resuming the clinical investigation after temporary suspension . 21
7.2 Routine close-out. 21
7.3 Clinical investigation report . 21
7.4 Document retention. 22
8 Responsibilities of the sponsor . 22
8.1 Clinical quality assurance and quality control . 22
8.2 Clinical investigation planning and conduct . 23
8.2.1 Selection of clinical personnel. 23
8.2.2 Preparation of documents and materials. 23
8.2.3 Conduct of clinical investigation . 24
8.2.4 Monitoring . 24
8.2.5 Safety evaluation and reporting. 27
8.2.6 Clinical investigation close-out. 27
8.3 Outsourcing of duties and functions. 28
8.4 Communication with regulatory authorities . 28
9 Responsibilities of the principal investigator. 28
9.1 General. 28
9.2 Qualification of the principal investigator. 28
9.3 Qualification of investigation site . 29
9.4 Communication with the EC . 29
9.5 Informed consent process. 29
9.6 Compliance with the CIP. 29
9.7 Medical care of subjects . 30
9.8 Safety reporting . 31
Annex A (normative) Clinical investigation plan (CIP). 32
Annex B (normative) Investigator's brochure (IB). 39
Annex C (informative) Case report forms (CRFs) . 41
Annex D (informative) Clinical investigation report. 43
Annex E (informative) Essential clinical investigation documents. 48
Annex F (informative) Adverse event categorization . 55
Bibliography. 58

iv © ISO 2011 – All rights reserved

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 14155 was prepared by Technical Committee ISO/TC 194, Biological evaluation of medical devices.
This second edition cancels and replaces the first edition of ISO 14155-1:2003 and the first edition of
ISO 14155-2:2003, which have been technically revised.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 14155:2011(E)

Clinical investigation of medical devices for human subjects —
Good clinical practice
1 Scope
This International Standard addresses good clinical practice for the design, conduct, recording and reporting
of clinical investigations carried out in human subjects to assess the safety or performance of medical devices
for regulatory purposes.
The principles set forth in this International Standard also apply to all other clinical investigations and should
be followed as far as possible, considering the nature of the clinical investigation and the requirements of
national regulations.
This International Standard specifies general requirements intended to
⎯ protect the rights, safety and well-being of human subjects,
⎯ ensure the scientific conduct of the clinical investigation and the credibility of the clinical investigation
results,
⎯ define the responsibilities of the sponsor and principal investigator, and
⎯ assist sponsors, investigators, ethics committees, regulatory authorities and other bodies involved in the
conformity assessment of medical devices.
It does not apply to in vitro diagnostic medical devices.
NOTE Standards developed by ISO/TC 194 are intended to be applied to medical devices. Users of this International
Standard will need to consider whether other standards and/or requirements also apply to the investigational device(s)
under consideration.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 14971:2007, Medical devices — Application of risk management to medical devices
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
adverse device effect
ADE
adverse event related to the use of an investigational medical device
NOTE 1 This definition includes adverse events resulting from insufficient or inadequate instructions for use,
deployment, implantation, installation, or operation, or any malfunction of the investigational medical device.
NOTE 2 This definition includes any event resulting from use error or from intentional misuse of the investigational
medical device.
3.2
adverse event
AE
any untoward medical occurrence, unintended disease or injury, or untoward clinical signs (including abnormal
laboratory findings) in subjects, users or other persons, whether or not related to the investigational medical
device
NOTE 1 This definition includes events related to the investigational medical device or the comparator.
NOTE 2 This definition includes events related to the procedures involved.
NOTE 3 For users or other persons, this definition is restricted to events related to investigational medical devices.
3.3
audit
systematic independent examination of activities and documents related to clinical investigation to determine
whether these activities were conducted, and the data recorded, analysed and accurately reported, according
to the CIP, standard operating procedures, this International Standard and applicable regulatory requirements
3.4
blinding/masking
procedure in which one or more parties to the clinical investigation are kept unaware of the treatment
assignment(s)
NOTE Single blinding usually refers to the subject(s) being unaware of the treatment assignment(s). Double blinding
usually refers to the subject(s), investigator(s), monitor and, in some cases, centralized assessors being unaware of the
treatment assignment(s).
3.5
case report forms
CRFs
set of printed, optical or electronic documents for each subject on which information to be reported to the
sponsor is recorded, as required by the CIP
3.6
clinical investigation
systematic investigation in one or more human subjects, undertaken to assess the safety or performance of a
medical device
NOTE “Clinical trial” or “clinical study” are synonymous with “clinical investigation”.
2 © ISO 2011 – All rights reserved

3.7
clinical investigation plan
CIP
document that state(s) the rationale, objectives, design and proposed analysis, methodology, monitoring,
conduct and record-keeping of the clinical investigation
NOTE The term “protocol” is synonymous with “CIP”. However, protocol has many different meanings, some not
related to clinical investigation, and these can differ from country to country. Therefore, the term CIP is used in this
International Standard.
3.8
clinical investigation report
document describing the design, execution, statistical analysis and results of a clinical investigation
3.9
clinical performance
behaviour of a medical device or response of the subject(s) to that medical device in relation to its intended
use, when correctly applied to appropriate subject(s)
3.10
comparator
medical device, therapy (e.g. active control), placebo or no treatment, used in the reference group in a clinical
investigation
3.11
contract research organization
CRO
person or organization contracted by the sponsor to perform one or more of the sponsor's clinical
investigation-related duties and functions
3.12
coordinating investigator
investigator who is appointed by the sponsor to coordinate work in a multicentre clinical investigation
3.13
data monitoring committee
DMC
independent committee that may be established by the sponsor to assess, at intervals, the progress of the
clinical investigation, the safety data or the critical performance endpoints and to recommend the sponsor
whether to continue, suspend, modify, or stop the clinical investigation
NOTE Examples of DMCs are “data safety monitoring board (DSMB)” or “data safety monitoring committee (DSMC)”.
3.14
deviation
instance(s) of failure to follow, intentionally or unintentionally, the requirements of the CIP
3.15
device deficiency
inadequacy of a medical device with respect to its identity, quality, durability, reliability, safety or performance
NOTE Device deficiencies include malfunctions, use errors, and inadequate labelling.
3.16
endpoint(s)
〈primary〉 principal indicator(s) used for assessing the primary hypothesis of a clinical investigation
3.17
endpoint(s)
〈secondary〉 indicator(s) used for assessing the secondary hypotheses of a clinical investigation
3.18
ethics committee
EC
independent body whose responsibility it is to review clinical investigations in order to protect the rights, safety
and well-being of human subjects participating in a clinical investigation
NOTE For the purposes of this International Standard, “ethics committee” is synonymous with “research ethics
committee”, “independent ethics committee” or “institutional review board”. The regulatory requirements pertaining to
ethics committees or similar institutions vary by country or region.
3.19
hypothesis
testable statement, resulting from the objective, regarding the investigational medical device safety or
performance that is used to design the clinical investigation and that can be accepted or rejected based on
results of the clinical investigation and statistical calculations
NOTE The primary hypothesis is the determinant of the investigational medical device safety or performance
parameters and is usually used to calculate the sample size. Secondary hypotheses concerning other points of interest
can also be evaluated.
3.20
independent
not involved in the conduct of a clinical investigation, except for their specifically assigned responsibilities, in
order to avoid bias or a conflict of interest
3.21
informed consent process
process by which an individual is provided information and is asked to voluntarily participate in a clinical
investigation
NOTE Informed consent is documented by means of a written, signed and dated informed consent form.
3.22
investigation site
institution or site where the clinical investigation is carried out
NOTE For the purpose of this International Standard, “investigation site” is synonymous with “investigation centre”.
3.23
investigational medical device
medical device being assessed for safety or performance in a clinical investigation
NOTE 1 This includes medical devices already on the market, that are being evaluated for new intended uses, new
populations, new materials or design changes.
NOTE 2 In this International Standard, the terms “investigational medical device” and “investigational device” are used
interchangeably.
3.24
investigator
individual member of the investigation site team designated and supervised by the principal investigator at an
investigation site to perform critical clinical-investigation-related procedures or to make important clinical-
investigation-related decisions
NOTE An individual member of the investigation site team can also be called “sub-investigator” or
“co-investigator”.
4 © ISO 2011 – All rights reserved

3.25
investigator's brochure
IB
compilation of the current clinical and non-clinical information on the investigational medical device(s),
relevant to the clinical investigation
3.26
legally authorized representative
individual or judicial or other body authorized under applicable law to consent, on behalf of a prospective
subject, to the subject's participation in the clinical investigation
3.27
malfunction
failure of an investigational medical device to perform in accordance with its intended purpose when used in
accordance with the instructions for use or CIP
3.28
medical device
any instrument, apparatus, implement, machine, appliance, implant, software, material, or other similar or
related article
a) intended by the manufacturer to be used, alone or in combination, for human beings for one or more of
the specific purpose(s) of
1) diagnosis, prevention, monitoring, treatment or alleviation of disease,
2) diagnosis, monitoring, treatment, alleviation of, or compensation for, an injury,
3) investigation, replacement, modification, or support of the anatomy or of a physiological process,
4) supporting or sustaining life,
5) control of conception,
6) disinfection of medical devices, and
b) which does not achieve its primary intended action in or on the human body by pharmacological,
immunological or metabolic means, but which may be assisted in its intended function by such means
NOTE The term “medical device” is usually defined by national regulations. For the purposes of this International
[1]
Standard, this definition does not list “in vitro diagnostic medical devices” (see ISO 13485:2003, definition 3.7 ).
3.29
monitoring
act of overseeing the progress of a clinical investigation and to ensure that it is conducted, recorded, and
reported in accordance with the CIP, written procedures, this International Standard, and the applicable
regulatory requirements
3.30
multicentre investigation
clinical investigation that is conducted according to a single CIP and takes place at two or more investigation
sites
3.31
objective
main purpose for conducting the clinical investigation
3.32
point of enrolment
time at which, following recruitment, a subject signs and dates the informed consent form
3.33
principal investigator
qualified person responsible for conducting the clinical investigation at an investigation site
NOTE 1 If a clinical investigation is conducted by a team of individuals at an investigation site, the principal investigator
is responsible for leading the team.
NOTE 2 Whether this is the responsibility of an individual or an institution can depend on national regulations.
3.34
randomization
process of assigning subjects to the investigational medical device or comparator groups using an established
recognized statistical methodology to determine the assignment in order to reduce bias
3.35
recruitment
active efforts to identify subjects who may be suitable for enrolment into the clinical investigation
3.36
serious adverse device effect
SADE
adverse device effect that has resulted in any of the consequences characteristic of a serious adverse event
3.37
serious adverse event
SAE
adverse event that
a) led to death,
b) led to serious deterioration in the health of the subject, that either resulted in
1) a life-threatening illness or injury, or
2) a permanent impairment of a body structure or a body function, or
3) in-patient or prolonged hospitalization, or
4) medical or surgical intervention to prevent life-threatening illness or injury or permanent impairment
to a body structure or a body function,
c) led to foetal distress, foetal death or a congenital abnormality or birth defect
NOTE Planned hospitalization for a pre-existing condition, or a procedure required by the CIP, without serious
deterioration in health, is not considered a serious adverse event.
3.38
source data
all information in original records, certified copies of original records of clinical findings, observations, or other
activities in a clinical investigation, necessary for the reconstruction and evaluation of the clinical investigation
3.39
source document
printed, optical or electronic document containing source data
EXAMPLES Hospital records, laboratory notes, device accountability records, photographic negatives, radiographs,
records kept at the investigation site, at the laboratories and at the medico-technical departments involved in the clinical
investigation.
6 © ISO 2011 – All rights reserved

3.40
sponsor
individual or organization taking responsibility and liability for the initiation or implementation of a clinical
investigation
NOTE When an investigator initiates, implements and takes full responsibility for the clinical investigation, the
investigator also assumes the role of the sponsor and is identified as the sponsor-investigator.
3.41
subject
individual who participates in a clinical investigation
NOTE A subject can be either a healthy volunteer or a patient.
3.42
unanticipated serious adverse device effect
USADE
serious adverse device effect which by its nature, incidence, severity or outcome has not been identified in the
current version of the risk analysis report
NOTE Anticipated serious adverse device effect (ASADE) is an effect which by its nature, incidence, severity or
outcome has been identified in the risk analysis report.
3.43
use error
act or omission of an act that results in a different medical device response than intended by the manufacturer
or expected by the user
NOTE 1 Use error includes slips, lapses, and mistakes.
NOTE 2 An unexpected physiological response of the subject does not in itself constitute a use error.
[ISO 14971:2007, definition 2.27]
3.44
vulnerable subject
individual whose willingness to volunteer in a clinical investigation could be unduly influenced by the
expectation, whether justified or not, of benefits associated with participation or of retaliatory response from
senior members of a hierarchy in case of refusal to participate
EXAMPLE Individuals with lack of or loss of autonomy due to immaturity or through mental disability, persons in
nursing homes, children, impoverished persons, subjects in emergency situations, ethnic minority groups, homeless
persons, nomads, refugees, and those incapable of giving informed consent. Other vulnerable subjects include, for
example, members of a group with a hierarchical structure such as university students, subordinate hospital and
laboratory personnel, employees of the sponsor, members of the armed forces, and persons kept in detention.
4 Ethical considerations
4.1 General
Clinical investigations shall be conducted in accordance with the ethical principles that have their origin in the
Declaration of Helsinki (see Reference [8]). These principles protect the rights, safety and well-being of human
subjects, which are the most important considerations and shall prevail over interests of science and society.
These principles shall be understood, observed, and applied at every step in the clinical investigation.
4.2 Improper influence or inducement
The sponsor shall avoid improper influence on, or inducement of, the subject, monitor, any investigator(s) or
other parties participating in, or contributing to, the clinical investigation.
All investigators shall avoid improper influence on or inducement of the subject, sponsor, monitor, other
investigator(s) or other parties participating in or contributing to the clinical investigation.
4.3 Compensation and additional health care
Compensating subjects for costs resulting from participation in the clinical investigation (e.g. transportation)
may be appropriate if allowed by national regulations, but the compensation shall not be so large as to unduly
encourage the subjects to participate.
Arrangements for additional health care for subjects who suffer from an adverse event as a result of
participating in the clinical investigation shall be made and documented.
NOTE Such arrangements can be subject to national regulations.
4.4 Responsibilities
All parties involved in the conduct of the clinical investigation shall share the responsibility for its ethical
conduct in accordance with their respective roles in the clinical investigation.
4.5 Communication with the ethics committee (EC)
4.5.1 General
If national or regional EC requirements are less strict than the requirements of this International Standard, the
sponsor shall apply the requirements of this International Standard to the greatest extent possible, irrespective
of any lesser requirements, and shall record such efforts.
4.5.2 Initial EC submission
As a minimum, the following information and any amendments shall be provided to the EC:
a) CIP;
b) IB or equivalent documentation;
c) informed consent form and any other written information to be provided to subjects;
d) procedures for recruiting subjects and advertising materials, if any;
e) a copy of the curriculum vitae (CV) of the principal investigator(s) for which the EC has oversight.
The following documents might also need to be provided to the EC depending on the clinical investigation
design and national or regional requirements:
f) sample or draft CRFs, including other data collection tools, as required by the CIP;
g) documents related to payments and compensation available to subjects;
h) proposed compensation to the institution or principal investigator;
i) documentation related to any conflict of interest, including financial, on the part of an investigator;
j) evidence of the clinical investigation insurance.
8 © ISO 2011 – All rights reserved

4.5.3 Information to be obtained from the EC
Prior to commencing the clinical investigation, the sponsor shall obtain documentation of the EC's
approval/favourable opinion identifying the documents and amendments on which the opinion was based.
NOTE The sponsor can request the EC opinion voting list for the clinical investigation to document that members of
the investigation site team were not part of the voting.
4.5.4 Continuing communication with the EC
The following information shall be provided to the EC, if required by national regulations, the CIP or the EC,
whichever is more stringent:
a) serious adverse events;
b) requests for deviations, and reports of deviations, if the deviation affects subject's rights, safety and well-
being, or the scientific integrity of the clinical investigation;
Under emergency circumstances, deviations from the CIP to protect the rights, safety and well-being of
human subjects may proceed without prior approval of the sponsor and the EC. Such deviations shall be
documented and reported to the sponsor and the EC as soon as possible.
c) progress reports, including safety summary and deviations;
d) amendments to any documents already approved by the EC;
NOTE For non-substantial changes [e.g. minor logistical or administrative changes, change of monitor(s),
telephone numbers, renewal of insurance] not affecting the rights, safety and well-being of human subjects or not
related to the clinical investigation objectives or endpoints, a simple notification to the EC and, where appropriate,
regulatory authorities can be sufficient.
e) if applicable, notifications of suspensions or premature termination;
f) if applicable, justification and request for resuming the clinical investigation after a suspension;
g) clinical investigation report or its summary.
4.5.5 Continuing information to be obtained from the EC
As a minimum, during the clinical investigation, the following information shall be obtained in writing from the
EC prior to implementation:
a) approval/favourable opinion of amendments, as stated in 4.5.4 d);
b) approval of the request for deviations that can affect the subject's rights, safety and well-being or the
scientific integrity of the clinical investigation, as stated in 4.5.4 b);
c) approval for resumption of a suspended clinical investigation, as stated in 4.5.4 f), if applicable.
4.6 Vulnerable populations
Clinical investigations shall be conducted in vulnerable populations only when they cannot be carried out in
non-vulnerable populations and shall follow the additional EC procedures where applicable. These clinical
investigations shall be designed specifically to address health problems that occur in the vulnerable
population, and offer the possibility of direct health-related benefit to the vulnerable population.
4.7 Informed consent
4.7.1 General
Informed consent shall be obtained in writing from the subject and the process shall be documented before
any procedure specific to the clinical investigation is applied to the subject, except when special
circumstances described in 4.7.3.4 apply.
The informed consent form consists of an information form (see 4.7.4) and an informed consent signature
form (see 4.7.5). These two forms can either be combined in one document or separated into two documents.
4.7.2 Process of obtaining informed consent
The general process for obtaining informed consent shall be documented in the CIP and shall
a) ensure that the principal investigator or his/her authorized designee conducts the informed consent
process,
b) include all aspects of the clinical investigation that are relevant to the subject's decision to participate
throughout the clinical investigation,
c) avoid any coercion or undue improper influence on, or inducement of, the subject to participate,
d) not waive or appear to waive the subject's legal rights,
e) use native non-technical language that is understandable to the subject,
f) provide ample time for the subject to read and understand the informed consent form and to consider
participation in the clinical investigation,
g) include personally dated signatures of the subject and the principal investigator or an authorized designee
responsible for conducting the informed consent process,
h) provide the subject with a copy of the signed and dated informed consent form and any other written
information,
i) show how informed consent will be obtained and recorded in special circumstances (see 4.7.3) where the
subject is unable to provide it him- or herself, and
j) ensure important new information is provided to new and existing subjects throughout the clinical
investigation.
The above requirements shall also apply with respect to informed consent obtained from a subject's legally
authorized representative.
4.7.3 Special circumstances for informed consent
4.7.3.1 General
The provisions given in 4.7.3.2 to 4.7.3.4 are subject to national regulations.
4.7.3.2 Subject needing legally authorized representatives
Informed consent may be given by the legally authorized representative only if a subject is unable to make the
decision to participate in a clinical investigation (e.g. infant, child and juvenile, seriously ill or unconscious
subject, mentally ill person, mentally handicapped person). In such cases, the subject shall also be informed
about the clinical investigation within his/her ability to understand.
10 © ISO 2011 – All rights reserved

4.7.3.3 Subject unable to read or write
Informed consent shall be obtained through a supervised oral process if a subject or legally authorized
representative is unable to read or write. An independent witness shall be present throughout the process.
The written informed consent form and any other information shall be read aloud and explained to the
prospective subject or his/her legally authorized representative and, whenever possible, either shall sign and
personally date the informed consent form. The witness also signs and personally dates the informed consent
form attesting that the information was accurately explained and that informed consent was freely given.
4.7.3.4 Emergency treatments
For clinical investigations involving emergency treatments, when prior informed consent of the subject is not
possible because of the subject's medical condition, the informed consent of the subject's legally authorized
representative, if present, shall be requested.
When it is not possible to obtain prior informed consent from the subject, and the subject's legally authorized
representative is not available, the subject may still be enrolled if a specific process has been described in the
CIP as given in A.13 b).
Arrangements shall be made to inform the subject or legally authorized representative, as soon as possible,
a) about the subject's inclusion in the clinical investigation, and
b) about all aspects of the clinical investigation.
The subject shall be asked to provide informed consent for continued participation as soon as his/her medical
condition allows.
The principal investigator may enroll a subject without obtaining the informed consent of the subject or his/her
legally authorized representative only when the following conditions are fulfilled:
c) the prospective subject fulfils the emergency conditions and is obviously in a life-threatening situation;
d) no sufficient clinical benefits are anticipated from the currently available treatment;
e) there is a fair possibility that the life-threatening risk to the prospective subject can be avoided if the
investigational device is used;
f) anticipated risks are outweighed by the potential benefits of applying the investigational device;
g) the legally authorized representative cannot be promptly reached and informed.
4.7.4 Information to be provided to the subject
All information pertinent to the clinical investigation, including at least the following, shall be provided in writing
and in native, non-technical language that is understandable to the subject (or the subject's legally authorized
representative).
a) Description and purpose:
1) statement that the clinical investigation involves research;
2) purpose of the clinical investigation;
3) anticipated duration of the clinical investigation, and extent of the involvement and responsibilities of
each subject during the clinical investigation;
4) description of the investigational device and comparator, if any;
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 14155
Deuxième édition
2011-02-01
Investigation clinique des dispositifs
médicaux pour sujets humains — Bonnes
pratiques cliniques
Clinical investigation of medical devices for human subjects — Good
clinical practice
Numéro de référence
©
ISO 2011
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT

©  ISO 2011
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2011 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos .v
1 Domaine d'application .1
2 Références normatives.1
3 Termes et définitions .2
4 Considérations éthiques .8
4.1 Généralités .8
4.2 Influence ou incitation abusives.8
4.3 Compensation et soins de santé supplémentaires .8
4.4 Responsabilités.8
4.5 Communication avec le comité d'éthique.8
4.5.1 Généralités .8
4.5.2 Soumission initiale au comité d'éthique.9
4.5.3 Informations à obtenir auprès du comité d'éthique.9
4.5.4 Communication suivie avec le comité d'éthique .9
4.5.5 Informations à obtenir de manière suivie auprès du comité d'éthique .10
4.6 Populations vulnérables.10
4.7 Consentement éclairé .10
4.7.1 Généralités .10
4.7.2 Processus d'obtention du consentement éclairé .10
4.7.3 Circonstances particulières d'obtention du consentement éclairé .11
4.7.4 Informations à fournir au sujet .12
4.7.5 Consentement éclairé .14
4.7.6 Nouvelles informations.14
5 Planification de l'investigation clinique .14
5.1 Généralités .14
5.2 Évaluation des risques .14
5.3 Justification de la conception de l’investigation clinique.15
5.4 Plan d'investigation clinique.15
5.5 Brochure de l'investigateur.15
5.6 Cahier d'observations.16
5.7 Plan de surveillance.16
5.8 Choix du site d'investigation.16
5.9 Accord(s).16
5.10 Étiquetage .16
5.11 Comité de surveillance des données .16
6 Conduite d'une investigation clinique .17
6.1 Généralités .17
6.2 Initiation du site d'investigation.17
6.3 Surveillance du site d'investigation .17
6.4 Événements indésirables et défectuosités du dispositif .17
6.4.1 Événements indésirables .17
6.4.2 Défectuosités du dispositif .17
6.5 Documents de l'investigation clinique.18
6.5.1 Amendements.18
6.5.2 Registre d'identification des sujets.18
6.5.3 Documents source .18
6.6 Membres supplémentaires de l'équipe du site d'investigation .18
6.7 Respect de la vie privée du sujet et confidentialité des données.18
6.8 Maîtrise des documents et des données .18
6.8.1 Traçabilité des documents et des données . 18
6.8.2 Enregistrement des données . 19
6.8.3 Systèmes électroniques de données cliniques. 19
6.9 Décompte des dispositifs sous investigation . 19
6.10 Prise en compte des sujets . 20
6.11 Audits. 20
7 Suspension, arrêt et clôture de l'investigation clinique . 21
7.1 Suspension ou arrêt prématuré de l'investigation clinique . 21
7.1.1 Procédure de suspension ou d'arrêt prématuré. 21
7.1.2 Procédure de reprise de l'investigation clinique après suspension temporaire . 22
7.2 Clôture de routine. 22
7.3 Rapport d'investigation clinique . 23
7.4 Conservation des documents . 23
8 Responsabilités du promoteur. 24
8.1 Assurance qualité et contrôle qualité cliniques. 24
8.2 Planification et conduite de l'investigation clinique . 24
8.2.1 Choix du personnel clinique. 24
8.2.2 Préparation des documents et du matériel. 25
8.2.3 Conduite de l'investigation clinique . 26
8.2.4 Surveillance. 26
8.2.5 Évaluation et rapport de sécurité. 29
8.2.6 Clôture de l'investigation clinique . 29
8.3 Délégation externe des tâches et des fonctions . 30
8.4 Communication avec les autorités réglementaires. 30
9 Responsabilités de l'investigateur principal. 30
9.1 Généralités . 30
9.2 Qualifications de l'investigateur principal . 30
9.3 Qualification du site d'investigation . 31
9.4 Communication avec le comité d'éthique. 31
9.5 Processus d'obtention du consentement éclairé. 31
9.6 Conformité avec le plan d'investigation clinique . 31
9.7 Soins médicaux des sujets. 32
9.8 Rapport de sécurité . 33
Annexe A (normative) Plan d'investigation clinique . 34
Annexe B (normative) Brochure de l'investigateur . 41
Annexe C (informative) Cahier d'observations . 43
Annexe D (informative) Rapport d'investigation clinique . 45
Annexe E (informative) Documents essentiels de l'investigation clinique . 50
Annexe F (informative) Catégorisation des événements indésirables. 58
Bibliographie . 61

iv © ISO 2011 – Tous droits réservés

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 14155 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 194, Évaluation biologique des dispositifs
médicaux.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition de l'ISO 14155-1:2003 ainsi que la première
édition de l'ISO 14155-2:2003, qui ont fait l'objet d'une révision technique.

NORME INTERNATIONALE ISO 14155:2011(F)

Investigation clinique des dispositifs médicaux pour sujets
humains — Bonnes pratiques cliniques
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale traite les bonnes pratiques cliniques pour la conception, la conduite,
l'enregistrement et l'établissement des rapports des investigations cliniques menées sur des sujets humains
en vue d'évaluer la sécurité ou les performances des dispositifs médicaux à des fins réglementaires.
Les principes définis dans la présente Norme internationale s'appliquent également aux autres investigations
cliniques et il convient de les suivre dans la mesure du possible, en prenant en compte la nature de
l'investigation et les exigences imposées par les réglementations nationales.
La présente Norme internationale fixe les exigences générales pour
⎯ protéger les droits, la sécurité et le bien-être des sujets humains,
⎯ assurer la conduite scientifique de l'investigation clinique et la crédibilité des résultats de l'investigation,
⎯ définir les responsabilités du promoteur et de l'investigateur principal, et
⎯ aider les promoteurs, les investigateurs, les comités d'éthique, les autorités réglementaires et les autres
organismes impliqués dans l'évaluation de la conformité des dispositifs médicaux.
Elle ne s'applique pas aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro.
NOTE Les normes élaborées par l'ISO/TC 194 sont principalement destinées aux dispositifs médicaux. Les
utilisateurs de la présente Norme internationale devront estimer si d'autres normes ou exigences peuvent également
s'appliquer au(x) dispositif(s) sous investigation.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 14971:2007, Dispositifs médicaux — Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
effet indésirable du dispositif
EID
ADE (adverse device effect)
événement indésirable lié à l'utilisation du dispositif médical sous investigation
NOTE 1 Cette définition inclut tout événement indésirable résultant d'insuffisances ou d'inadéquations dans les
instructions d'utilisation, le déploiement, l'implantation, l'installation et le fonctionnement, ou tout dysfonctionnement du
dispositif médical sous investigation.
NOTE 2 Cette définition inclut tout événement résultant d'une erreur d'utilisation ou d'un usage impropre intentionnel
du dispositif médical sous investigation.
3.2
événement indésirable
EI
AE (adverse event)
toute manifestation clinique indésirable, maladie ou blessure non intentionnelle, ou tout signe clinique
indésirable (y compris un résultat anormal de laboratoire) chez un sujet, utilisateur ou autre personne, en
relation ou non avec le dispositif médical sous investigation
NOTE 1 Cette définition comprend les événements liés au dispositif médical sous investigation ou au comparateur.
NOTE 2 Cette définition comprend les événements liés aux procédures impliquées.
NOTE 3 Pour les utilisateurs ou autres personnes, la définition concerne uniquement les événements liés au dispositif
sous investigation.
3.3
audit
examen indépendant systématique des activités et des documents liés à l'investigation clinique afin de
déterminer si les activités liées à l'investigation clinique ont été menées et si les données ont été enregistrées,
analysées et communiquées avec précision et conformément au plan d'investigation clinique, aux procédures,
à la présente Norme internationale et aux exigences réglementaires applicables
3.4
mise en aveugle
procédure visant à ne pas communiquer l'affectation ou les affectations d'un traitement à une ou plusieurs des
parties prenantes de l'investigation clinique
NOTE La procédure en simple aveugle désigne généralement le fait que le ou les sujets ne sont pas informés du ou
des traitements alloués. La procédure en double aveugle signifie généralement que le ou les sujets, le ou les
investigateurs cliniques, le moniteur, et, dans certains cas, les évaluateurs centraux, ne connaissent pas le ou les
traitements alloués.
3.5
cahier d'observations
CRF (case report form)
ensemble de documents imprimés, optiques ou électroniques concernant chaque sujet sur lesquels les
informations à communiquer au promoteur sont enregistrées, comme l'exige le plan d'investigation clinique
3.6
investigation clinique
investigation systématique portant sur un ou plusieurs sujets humains, entreprise pour vérifier la sécurité ou
les performances d'un dispositif médical
NOTE Les termes «essai clinique» ou «étude clinique» sont des synonymes d'«investigation clinique».
2 © ISO 2011 – Tous droits réservés

3.7
plan d'investigation clinique
PIC
CIP(clinical investigation plan)
document établissant les justifications, les objectifs, la conception, l'analyse proposée, la méthodologie, la
surveillance, la conduite et la conservation des enregistrements de l'investigation clinique
NOTE Le terme «protocole» est utilisé comme synonyme de «plan d'investigation clinique». Toutefois, «protocole» a
de nombreux sens différents, dont certains ne se rapportent pas aux investigations cliniques et peuvent varier d'un pays à
l'autre. Par conséquent, le terme plan d'investigation clinique est utilisé dans la présente Norme internationale.
3.8
rapport d'investigation clinique
document décrivant la conception, l'exécution, l'analyse statistique et les résultats d'une investigation clinique
3.9
performance clinique
comportement d'un dispositif médical ou réponse du sujet à ce dispositif médical en fonction de son utilisation
prévue, lorsqu'il est correctement utilisé sur des sujets appropriés
3.10
comparateur
dispositif médical, thérapie (par exemple contrôle ayant une action), placebo ou absence de traitement, utilisé
dans le groupe de référence d'une investigation clinique
3.11
organisation contractuelle de recherche
CRO (contract research organization)
personne ou organisation engagée par le promoteur pour exercer une ou plusieurs responsabilités ou tâches
liées à l'investigation clinique incombant au promoteur
3.12
investigateur coordinateur
investigateur désigné par le promoteur pour coordonner les travaux lors d'une investigation clinique
multicentrique
3.13
comité de surveillance des données
DMC (data monitoring commitee)
comité indépendant pouvant être établi par le promoteur afin d'évaluer à intervalles l'avancement de
l'investigation clinique, les données liées à la sécurité ou les critères de jugement essentiels de la
performance et de recommander au promoteur de continuer, de suspendre, de modifier ou d'arrêter
l'investigation clinique
NOTE Le comité de surveillance de la sécurité des données (en anglais DSMB pour «data safety monitoring board»
ou DSMC pour «data safety monitoring committee») est un exemple de comité de surveillance des données.
3.14
écart
cas de non-respect, délibéré ou non, des exigences du plan d'investigation clinique
3.15
défectuosité du dispositif
insuffisance du dispositif médical liée à son identité, sa qualité, sa durabilité, sa fiabilité, sa sécurité ou ses
performances
NOTE Les défectuosités comprennent les dysfonctionnements, les erreurs d'utilisation et l'étiquetage inadapté.
3.16
critère de jugement
〈principal〉 indicateur principal permettant d'évaluer l'hypothèse principale d'une investigation clinique
3.17
critère de jugement
〈secondaire〉 indicateur permettant d'évaluer les hypothèses secondaires d'une investigation clinique
3.18
comité d'éthique
CE
organisme indépendant dont la responsabilité consiste à examiner les investigations cliniques pour protéger
les droits, la sécurité et le bien-être des sujets participant à l'investigation clinique
NOTE Pour les besoins de la présente Norme internationale, «comité d'éthique» est synonyme de «comité d'éthique
de recherche», «comité d'éthique indépendant» ou «comité de révision institutionnel». Les exigences réglementaires
relatives aux comités d'éthique ou aux institutions similaires varient d'un pays à l'autre.
3.19
hypothèse
postulat à vérifier, issu de l'objectif, concernant la sécurité ou les performances du dispositif médical utilisé
pour concevoir l'investigation clinique et pouvant être accepté ou rejeté en fonction des résultats de
l'investigation et des calculs statistiques
NOTE L'hypothèse principale est le facteur déterminant des paramètres de sécurité ou de performance du dispositif
médical sous investigation et sert généralement à calculer la taille de l'échantillon. Les hypothèses secondaires
concernant d'autres points d'intérêt peuvent également être évaluées.
3.20
indépendant
non impliqué dans la conduite d'une investigation clinique à l'exception des responsabilités affectées
spécifiquement afin d'éviter les biais ou un conflit d'intérêt
3.21
processus d'obtention du consentement éclairé
processus par lequel une personne est informée et invitée à participer volontairement à une investigation
clinique
NOTE Un consentement éclairé est consigné sous la forme d'un formulaire de consentement éclairé écrit, signé et
daté.
3.22
site d'investigation
institution ou lieu où est effectué(e) une investigation clinique
NOTE Pour les besoins de la présente Norme internationale, «site d'investigation» est synonyme de «centre
d'investigation».
3.23
dispositif médical sous investigation
dispositif médical dont la sécurité ou les performances sont évaluées dans le cadre d'une investigation
clinique
NOTE 1 Cette définition inclut les dispositifs médicaux déjà commercialisés pour lesquels de nouvelles indications, de
nouvelles populations, de nouveaux matériaux ou des modifications de conception sont évalués.
NOTE 2 Dans la présente Norme internationale, les termes «dispositif médical sous investigation» et «dispositif sous
investigation» sont utilisés indifféremment.
4 © ISO 2011 – Tous droits réservés

3.24
investigateur
membre de l'équipe du site d'investigation nommé et encadré par l'investigateur principal de ce site pour
réaliser des procédures essentielles liées à l'investigation clinique ou pour prendre des décisions importantes
concernant celle-ci
NOTE Un membre de l'équipe du site d'investigation peut également être désigné par «investigateur secondaire» ou
«co-investigateur».
3.25
brochure de l'investigateur
BI
IB (investigator's brochure)
ensemble des informations cliniques et non cliniques actualisées concernant le ou les dispositifs médicaux
sous investigation et qui sont pertinentes pour l'investigation clinique
3.26
représentant légal
personne, organisme judiciaire ou autre organisme autorisé par la loi en vigueur à consentir, pour le compte
d'un sujet pressenti, à la participation de ce dernier à une investigation clinique
3.27
dysfonctionnement
manquement du dispositif médical sous investigation à fonctionner conformément à sa destination lors d'une
utilisation conforme aux instructions ou au plan d'investigation clinique
3.28
dispositif médical
tout instrument, appareil, outil, machine, équipement, implant, logiciel, matériel ou autre article similaire ou
apparenté
a) destiné par le fabricant à être utilisé, seul ou en association, chez l'homme à des fins de
1) diagnostic, prévention, surveillance, traitement ou atténuation d'une maladie,
2) diagnostic, surveillance, traitement, soulagement ou compensation d'une blessure,
3) investigation, remplacement, modification ou fonction de support de l'anatomie ou d'un processus
physiologique,
4) entretien ou maintien de la vie,
5) contrôle de la conception,
6) désinfection des dispositifs médicaux, et
b) dont l'action principale voulue sur ou dans le corps humain n'est pas obtenue par des moyens
pharmacologiques ou immunologiques ni par métabolisme, mais dont la fonction peut être assistée par
de tels moyens
NOTE Le terme «dispositif médical» est généralement défini par des réglementations nationales. Pour les besoins de
la présente Norme internationale, cette définition exclut les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro (voir
[1]
l'ISO 13485:2003, définition 3.7 ).
3.29
surveillance
action de superviser l'avancement d'une investigation clinique pour s'assurer que celle-ci est conduite,
enregistrée et communiquée conformément au plan d'investigation clinique, aux procédures écrites, à la
présente Norme internationale et aux exigences réglementaires applicables
3.30
investigation multicentrique
investigation clinique conduite conformément à un plan d'investigation clinique unique et réalisée dans deux
ou plusieurs sites d'investigation
3.31
objectif
raison principale de la conduite de l'investigation clinique
3.32
moment de l'enrôlement
après le recrutement, moment où un sujet signe et date le formulaire de consentement éclairé
3.33
investigateur principal
personne qualifiée responsable de la conduite de l'investigation clinique sur un site d'investigation
NOTE 1 Si une investigation clinique est conduite par une équipe sur un site d'investigation, l'investigateur principal est
le responsable de l'équipe.
NOTE 2 En fonction des réglementations nationales, la responsabilité incombe soit à une personne soit à une
institution.
3.34
randomisation
processus d'affectation des sujets au dispositif médical sous investigation ou aux groupes comparateurs
utilisant une méthodologie statistique reconnue pour déterminer l'affectation afin de réduire les biais
3.35
recrutement
efforts soutenus d'identification des sujets susceptibles d'être engagés dans l'investigation clinique
3.36
effet indésirable grave du dispositif
EIGD
SADE (serious adverse device effect)
effet indésirable du dispositif entraînant l'une des conséquences caractéristiques d'un événement indésirable
grave
3.37
événement indésirable grave
EIG
SAE (serious adverse event)
événement indésirable ayant entraîné
a) la mort,
b) une détérioration grave de la santé du sujet qui
1) a provoqué une maladie ou une blessure mettant en danger la vie du sujet, ou
2) a provoqué une infirmité permanente du corps ou des fonctions corporelles, ou
3) a nécessité l'hospitalisation du patient ou la prolongation de son séjour à l'hôpital, ou
4) a provoqué une intervention médicale ou chirurgicale pour éviter une maladie ou une blessure mettant
en danger la vie du sujet ou une infirmité permanente du corps ou des fonctions corporelles,
c) une souffrance fœtale, une mort fœtale, une anormalité ou une anomalie congénitale
6 © ISO 2011 – Tous droits réservés

NOTE Une hospitalisation prévue en raison d'une affection préexistante ou une procédure requise par le plan
d'investigation clinique, sans détérioration grave de la santé, n'est pas considérée comme un événement indésirable
grave.
3.38
données source
toute information figurant dans les dossiers originaux, dans les copies certifiées conformes de ces dossiers
originaux et contenant des résultats cliniques, des observations, ou toute autre information concernant une
investigation clinique, nécessaires à la reconstitution et à l'évaluation de cette investigation clinique
3.39
document source
document imprimé, optique ou électronique contenant des données source
EXEMPLES Il peut s'agir de dossiers hospitaliers, de notes de laboratoire, d'enregistrements du décompte des
dispositifs, de négatifs de photographies, de radiographies ou de dossiers conservés sur le site d'investigation, dans les
laboratoires ou les services médico-techniques concernés par l'investigation clinique.
3.40
promoteur
personne ou organisation qui prend la responsabilité du lancement ou de la mise en œuvre d'une
investigation clinique
NOTE Lorsqu'un investigateur prend lui-même l'initiative de lancer une investigation clinique, de l'exécuter et d'en
assumer l'entière responsabilité, il tient également le rôle de promoteur et est identifié comme étant le promoteur-
investigateur.
3.41
sujet
personne participant à une investigation clinique
NOTE Un sujet peut être un volontaire sain ou un patient.
3.42
effet indésirable grave inattendu du dispositif
EIGD inattendu
EIGID
USADE (unanticipated serious adverse device effect)
effet indésirable grave du dispositif dont la nature, l'incidence, la gravité et les conséquences n'ont pas été
identifiées dans la version en cours du rapport d'analyse du risque
NOTE Un effet indésirable grave attendu du dispositif (EIGD attendu, EIGAD ou ASADE) est un effet dont la nature,
l'incidence, la gravité et les conséquences ont été identifiées dans le rapport d'analyse du risque.
3.43
erreur d'utilisation
acte ou omission d'un acte ayant pour conséquence une réponse du dispositif médical différente de celle
prévue par le fabricant ou attendue par l'utilisateur
NOTE 1 Les erreurs d'utilisation comprennent les étourderies, les écarts et les méprises.
NOTE 2 Une réponse physiologique inattendue chez le sujet n'est pas, en soi, considérée comme une erreur
d'utilisation.
[ISO 14971:2007, définition 2.27]
3.44
sujet vulnérable
personne dont le désir de participer à une investigation clinique peut être indûment influencé par l'espoir,
justifié ou non, de recevoir des bénéfices associés à sa participation ou la crainte de représailles de la part de
membres plus influents d'une structure hiérarchique en cas de refus de participation
EXEMPLES Personnes dépendantes en raison de leur immaturité ou d'une incapacité mentale, personnes vivant en
maison de soins, mineurs, personnes pauvres, sujets confrontés à une situation d'urgence, membres des minorités
ethniques, sans-abris, nomades, réfugiés ainsi que les personnes incapables de donner un consentement éclairé.
Peuvent également faire partie des sujets vulnérables, les membres d'un groupe présentant une structure hiérarchique
comme les étudiants d'université, les employés subalternes d'un hôpital et d'un laboratoire, les employés du promoteur,
les membres des forces armées et les détenus.
4 Considérations éthiques
4.1 Généralités
Les investigations cliniques doivent être menées conformément aux principes éthiques qui ont leur origine
dans la Déclaration d'Helsinki (voir Référence [8]). Ces principes ont pour but de protéger les droits, la
sécurité et le bien-être des sujets humains qui constituent les considérations les plus importantes et doivent
prévaloir sur les intérêts scientifiques et sociaux. Ces principes doivent être compris, observés et appliqués à
chaque étape de l'investigation clinique.
4.2 Influence ou incitation abusives
Le promoteur doit éviter toute influence ou toute incitation abusive à l'égard du sujet, du moniteur, de tout
investigateur, ou de toute autre partie participant ou contribuant à l'investigation clinique.
Tous les investigateurs doivent éviter toute influence ou toute incitation abusive à l'égard du sujet, du
promoteur, du moniteur, de tout autre investigateur, ou de toute autre partie participant ou contribuant à
l'investigation clinique.
4.3 Compensation et soins de santé supplémentaires
Le dédommagement des sujets pour leur participation à l'investigation clinique (par exemple les frais de
transport) peut être opportun s'il est autorisé par les réglementations nationales, mais ne doit pas être trop
important afin de ne pas encourager indûment les sujets à participer.
Des dispositions pour des soins de santé supplémentaires dispensés aux sujets souffrant d'un effet
indésirable en lien avec leur participation à l'investigation clinique doivent être prévues et consignées dans un
document.
NOTE De telles dispositions peuvent être soumises à des réglementations nationales.
4.4 Responsabilités
Toutes les parties impliquées dans la conduite de l'investigation clinique doivent partager la responsabilité de
la conduite éthique de l'investigation en fonction de leurs rôles respectifs dans l'investigation clinique.
4.5 Communication avec le comité d'éthique
4.5.1 Généralités
Si les exigences des comités d'éthique nationaux ou régionaux sont moins strictes que celles figurant dans la
présente Norme Internationale, le promoteur doit appliquer, dans la mesure du possible, les exigences de la
présente Norme internationale, en faisant abstraction des exigences moins strictes, et enregistrer les efforts
fournis à cette fin.
8 © ISO 2011 – Tous droits réservés

4.5.2 Soumission initiale au comité d'éthique
Au minimum, les informations suivantes et tout amendement doivent être fournis au comité d'éthique:
a) le plan d'investigation clinique;
b) la brochure de l'investigateur ou un document équivalent;
c) le formulaire de consentement éclairé et toute autre information écrite à fournir aux sujets;
d) les procédures de recrutement des sujets et les documents relatifs à la publicité, le cas échéant;
e) une copie du curriculum vitæ (CV) du ou des investigateurs principaux supervisés par le comité d'éthique.
En fonction de la conception de l'investigation clinique et des exigences nationales ou régionales, il peut être
également nécessaire de fournir les documents suivants au comité d'éthique:
f) le cahier d'observations à l'état de projet ou la version finale, y compris d'autres outils de recueil des
données tels que requis par le plan d'investigation clinique;
g) les documents relatifs aux paiements et à la compensation accordés aux sujets;
h) la rémunération proposée à l'institution ou à l'investigateur principal;
i) les documents relatifs à un éventuel conflit d'intérêt, y compris financier, de la part d'un investigateur;
j) la preuve de l'assurance de l'investigation clinique.
4.5.3 Informations à obtenir auprès du comité d'éthique
Avant de commencer l'investigation clinique, le promoteur doit obtenir un document relatif à
l'approbation/l'opinion favorable du comité d'éthique identifiant les documents et les amendements sur
lesquels l'avis repose.
NOTE Le promoteur peut demander la liste des membres votants du comité d'éthique concernant l'investigation
clinique pour prouver que les membres de l'équipe du site d'investigation n'ont pas pris part au vote.
4.5.4 Communication suivie avec le comité d'éthique
Les informations suivantes doivent être transmises au comité d'éthique si les réglementations nationales, le
plan d'investigation clinique ou le comité d'éthique (conformément aux exigences les plus strictes) le
demandent:
a) les événements indésirables graves;
b) les demandes d'écarts, et rapports correspondants, si l'écart affecte les droits, la sécurité ou le bien-être
du sujet ou l'intégrité scientifique de l'investigation clinique;
Dans des situations d'urgence, des écarts par rapport au plan d'investigation clinique, mis en place afin
de protéger les droits, la sécurité et le bien-être des sujets, peuvent être effectués sans autorisation
préalable du promoteur ou du comité d'éthique. De tels écarts doivent être consignés et transmis dès que
possible au promoteur et au comité d'éthique.
c) les rapports d'avancement comprenant un résumé des données de sécurité et les écarts;
d) les amendements à tout document déjà approuvé par le comité d'éthique;
NOTE Pour les modifications non substantielles [(par exemple des modifications mineures d'ordre logistique ou
administratif, un changement de moniteur(s), de numéro de téléphone, un renouvellement d'assurance)] n'ayant
aucun impact sur les droits, la sécurité et le bien-être des sujets ou n'étant pas liées aux objectifs ou critères de
jugement de l'investigation clinique, une simple notification au comité d'éthique et, le cas échéant, aux autorités
réglementaires peut s'avérer suffisante.
e) le cas échéant, la notification de la suspension ou de l'arrêt prématuré;
f) le cas échéant, la justification et la demande de reprise de l'investigation clinique suite à une suspension;
g) le rapport d'investigation clinique ou son résumé.
4.5.5 Informations à obtenir de manière suivie auprès du comité d'éthique
Pendant l'investigation clinique, les informations suivantes, au minimum, doivent être obtenues par écrit du
comité d'éthique avant leur mise en œuvre:
a) l'approbation/l'opinion favorable reçue pour les amendements, comme indiqué en 4.5.4 d);
b) l'approbation de la demande d'écarts susceptibles d'affecter les droits, la sécurité ou le bien-être du sujet
ou l'intégrité scientifique de l'investigation clinique, comme indiqué en 4.5.4 b);
c) l'approbation de la reprise d'une investigation clinique suspendue, comme indiqué en 4.5.4 f), le cas
échéant.
4.6 Populations vulnérables
Les investigations cliniques doivent être menées sur des populations vulnérables uniquement lorsqu'elles ne
peuvent pas être réalisées sur des populations non vulnérables. Elles doivent suivre les procédures
supplémentaires applicables du comité d'éthique. Ces investigations cliniques doivent être conçues
spécifiquement pour aborder des problèmes de santé affectant la population vulnérable, et offrir la possibilité
d'un avantage direct sur la santé de cette population.
4.7 Consentement éclairé
4.7.1 Généralités
Le consentement éclairé du sujet doit être obtenu par écrit et consigné dans un document avant de réaliser
sur le sujet toute procédure spécifique à l'investigation clinique, sauf lors de l'application des circonstances
particulières décrites en 4.7.3.4.
Le formulaire de consentement éclairé est constitué d'un formulaire d'information (voir en 4.7.4) et d'un
formulaire de consentement éclairé et de signature (voir 4.7.5). Ces deux formulaires peuvent être
rassemblés en un seul document ou constituer deux documents séparés.
4.7.2 Processus d'obtention du consentement éclairé
Le processus général d'obtention du consentement éclairé doit être consigné dans le plan d'investigation
clinique et doit
a) assurer que le processus d'obtention du consentement éclairé est mené par l'investigateur principal ou la
personne désignée,
b) inclure tous les aspects de l'investigation clinique relatifs à la décision du sujet de participer pendant toute
la durée de l'investigation,
c) éviter toute contrainte, toute influence excessive ou toute incitation abusive sur les sujets amenés à
participer,
10 © ISO 2011 – Tous droits réservés

d) ne déroger en aucun cas, ni réellement ni même en apparence, aux droits légaux du sujet,
e) utiliser la langue maternelle du sujet dans un registre non technique et compréhensible par lui-même,
f) laisser au sujet suffisamment de temps pour prendre connaissance et comprendre le formulaire de
consentement éclairé et décider de sa participation,
g) inclure les signatures datées du sujet et de l'investigateur principal ou de la personne désignée pour
mener le processus d'obtention du consentement éclairé,
h) remettre au s
...


МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 14155
Второе издание
2011-02-01
Клинические исследования
медицинских изделий для людей.
Надлежащая клиническая практика
Clinical investigation of medical devices for human subjects — Good
clinical practice
Ответственность за подготовку русской версии несѐт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьѐй 18.1 Устава ISO

Ссылочный номер
©
ISO 2011
Отказ от ответственности при работе в PDF
Настоящий файл PDF может содержать интегрированные шрифты. В соответствии с условиями лицензирования, принятыми
фирмой Adobe, этот файл можно распечатать или смотреть на экране, но его нельзя изменить, пока не будет получена
лицензия на интегрированные шрифты и они не будут установлены на компьютере, на котором ведется редактирование. В
случае загрузки настоящего файла заинтересованные стороны принимают на себя ответственность за соблюдение
лицензионных условий фирмы Adobe. Центральный секретариат ISO не несет никакой ответственности в этом отношении.
Adobe - торговый знак фирмы Adobe Systems Incorporated.
Подробности, относящиеся к программным продуктам, использованные для создания настоящего файла PDF, можно найти в
рубрике Общие положения Info файла; параметры создания PDF были оптимизированы для печати. Были приняты во
внимание все меры предосторожности с тем, чтобы обеспечить пригодность настоящего файла для использования
комитетами-членами ISO. В редких случаях возникновения проблемы, связанной со сказанным выше, просьба
проинформировать Центральный секретариат по адресу, приведенному ниже.

ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ

Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO по адресу ниже или представительства ISO в соответствующей стране.
Бюро авторского права ISO
Почтовый ящик 56  CH-1211 Женева 20
Тел. + 41 22 749 01 11
Факс + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2011 – Все права сохраняются

Содержание Страница
Предисловие .v
1 Область применения .1
2 Нормативные ссылки .1
3 Термины и определения .1
4 Этические аспекты .9
4.1 Общие положения .9
4.2 Некорректное влияние или стимуляция .9
4.3 Компенсация и дополнительное медицинское обслуживание .9
4.4 Ответственность.9
4.5 Связь с этическим комитетом (ethics committee, EC) .9
4.5.1 Общие положения .9
4.5.2 Представление начальных данных в EC .9
4.5.3 Информация, получаемая от EC. 10
4.5.4 Продолжение связи с EC . 10
4.5.5 Дополнительная информация, получаемая от EC . 11
4.6 Заинтересованные популяции . 11
4.7 Информированное согласие . 11
4.7.1 Общие положения . 11
4.7.2 Процесс получения информированного согласия . 11
4.7.3 Специальные случаи получения информированного согласия . 12
4.7.4 Информация, предоставляемая субъекту . 13
4.7.5 Подписание информированного согласия . 15
4.7.6 Новая информация . 15
5 План клинических исследований . 15
5.1 Общие положения . 15
5.2 Оценка риска . 16
5.3 Обоснование схемы клинических исследований . 16
5.4 План клинических исследований (clinical investigation plan, CIP) . 16
5.5 Брошюра исследователя (investigator's brochure, IB) . 16
5.6 Индивидуальная регистрационная карта (case report form, CRF) . 17
5.7 План контроля . 17
5.8 Выбор исследовательских центров . 17
5.9 Соглашение (соглашения) . 17
5.10 Этикетирование . 17
5.11 Комитет по контролю данных (data monitoring committee, DMC) . 18
6 Проведение клинических исследований. 18
6.1 Общие положения . 18
6.2 Подготовка исследовательских центров . 18
6.3 Мониторинг исследовательских центров . 18
6.4 Нежелательные события и недостатки изделия . 18
6.4.1 Нежелательные события. 18
6.4.2 Недостатки изделия . 19
6.5 Документы и документация клинических исследований. 19
6.5.1 Дополнения . 19
6.5.2 Журнал идентификации субъектов. 19
6.5.3 Первичная документация . 19
6.6 Дополнительные члены исследовательской команды . 19
6.7 Конфиденциальность информации о субъекте клинических исследований и данных . 20
6.8 Контроль документации и данных . 20
6.8.1 Прослеживаемость документации и данных . 20
6.8.2 Запись данных . 20
6.8.3 Электронные клинические системы данных. 20
6.9 Учет исследуемых изделий . 21
6.10 Учет субъектов . 21
6.11 Аудит . 22
7 Приостановка, досрочное завершение и плановое завершение клинических
исследований . 22
7.1 Приостановка или досрочное завершение клинических исследований . 22
7.1.1 Процедуры приостановки или досрочного завершения . 22
7.1.2 Процедуры возобновления клинических исследований после временной
приостановки . 23
7.2 Плановое завершение . 23
7.3 Отчет о клинических исследованиях . 24
7.4 Хранение документов . 25
8 Ответственность организатора . 25
8.1 Клиническая гарантия качества и контроль качества . 25
8.2 Планирование и проведение клинических исследований . 25
8.2.1 Выбор клинического персонала . 25
8.2.2 Подготовка документов и материалов . 26
8.2.3 Проведение клинических исследований . 27
8.2.4 Мониторинг . 27
8.2.5 Оценка безопасности и отчет . 30
8.2.6 Завершение клинических исследований . 31
8.3 Передача обязанностей и функций . 31
8.4 Связь с контролирующими органами . 32
9 Ответственность руководителя . 32
9.1 Общие положения . 32
9.2 Квалификация руководителя . 32
9.3 Квалификация исследовательского центра . 32
9.4 Связь с EC . 33
9.5 Процесс получения информированного согласия . 33
9.6 Соответствие CIP . 33
9.7 Медицинское обслуживание субъектов клинических испытаний . 34
9.8 Отчеты по безопасности . 35
Приложение A (нормативное) План клинических исследований (clinical investigation plan, CIP). 36
Приложение B (нормативное) Брошюра исследователя (investigator's brochure, IB) . 43
Приложение C (информативное) Индивидуальная регистрационная карта (case report
forms, CRF) . 45
Приложение D (информативное) Отчет о клинических исследованиях. 47
Приложение E (информативное) Основные документы клинических исследований. 52
Приложение F (информативное) Категории нежелательных событий. 61
Библиография . 64

iv © ISO 2011 – Все права сохраняются

Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в
этом комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие
связи с ISO, также принимают участие в работах. Что касается стандартизации в области
электротехники, то ISO работает в тесном сотрудничестве с Международной электротехнической
комиссией (IEC).
Проекты международных стандартов разрабатываются в соответствии с правилами Директив ISO/IEC,
Часть 2.
Основная задача технических комитетов заключается в подготовке международных стандартов.
Проекты международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-
членам на голосование. Их опубликование в качестве международных стандартов требует одобрения
не менее 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
Следует иметь в виду, что некоторые элементы настоящего международного стандарта могут быть
объектом патентных прав. ISO не может нести ответственность за идентификацию какого-либо одного
или всех патентных прав.
ISO 14155 был подготовлен Техническим Комитетом ISO/TC 194, Биологическая оценка медицинских
изделий.
Данное второе издание отменяет и заменяет первое издание ISO 14155-1:2003 и первое издание
ISO 14155-2:2003, которые были технически пересмотрены.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 14155:2011(R)

Клинические исследования медицинских изделий для
людей. Надлежащая клиническая практика
1 Область применения
В данном международном стандарте рассмотрена надлежащая клиническая практика планирования,
проведения, учета и формирования отчета о клинических исследованиях, проводимых на людях для
оценки, в регулирующих целях, безопасности или рабочих характеристик медицинских изделий.
Принципы, установленные в данном международном стандарте, также применяется ко всем прочим
клиническим исследованиям и должны выполняться в максимально возможной степени с учетом
характера клинических исследований и национальных регулирующих требований.
В данном международном стандарте определены общие требования, направленные на
 защиту прав и обеспечение безопасности и благополучия людей,
 обеспечение использования научных подходов при проведении клинических исследований и
обеспечение достоверности результатов клинических исследований,
 определение ответственности организатора и ответственного исполнителя, и
 участие спонсоров, исследователей, этических комитетов, контролирующих органов и других
органов, вовлеченных оценку медицинских изделий на предмет соответствия.
Настоящий стандарт не применяется к медицинским изделиям для in vitro диагностики.
ПРИМЕЧАНИЕ Стандарты, разработанные ISO/TC 194, предназначены для применения к медицинским
изделиям. Пользователи данного международного стандарта должны оценивать, не применяются ли к
рассматриваемому исследуемому изделию (изделиям) также другие стандарты и/или требования.
2 Нормативные ссылки
Ссылка на следующие документы обязательна при использовании данного документа. Для жестких
ссылок применяются только указанное по тексту издание. Для плавающих ссылок необходимо
использовать самое последнее издание нормативного ссылочного документа (включая любые
изменения).
ISO 14971:2007, Медицинские изделия. Применение менеджмента риска к медицинским изделиям
3 Термины и определения
В рамках данного документа применяются следующие термины и определения.
3.1
нежелательное воздействие изделия
adverse device effect
ADE
нежелательное событие, связанное с использованием исследуемого медицинского изделия
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Данное определение включает нежелательные события, вызванные недостаточностью или
неадекватностью инструкции по эксплуатации, раскрытию, имплантации, установке или работе, или любой
некорректной работой исследуемого медицинского изделия.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Данное определение включает нежелательные события, вызванные любой ошибкой
использования или намеренным некорректным использованием исследуемого медицинского изделия.
3.2
нежелательное событие
adverse event
AE
любое нежелательное медицинское событие, не прогнозируемое заболевание или повреждение, или
нежелательные клинические признаки (включая ненормальные лабораторные показатели) у субъекта,
пользователя или любого другого лица, так или иначе связанного с исследуемым медицинским
изделием
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Данное определение включает события, связанные с исследуемым медицинским изделием или
изделием для сравнения.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Данное определение включает события, связанные с используемыми процедурами.
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Для пользователей или других лиц данное определение ограничивается событиями,
связанными с исследуемым медицинским изделием.
3.3
аудит
audit
систематическая независимая проверка действий и документов, связанных с клиническими
исследованиями для определения, проводятся ли эти действия и записываются ли, анализируются и
точно фиксируются данные, в соответствии с CIP, стандартными рабочими процедурами, данным
международным стандартом и применимыми нормативными требованиями
3.4
слепой метод/маскирование
blinding/masking
процедура, в ходе которой один или более участников клинических исследований не осведомлен о
процедуре оценки
ПРИМЕЧАНИЕ Одинарный слепой метод обычно подразумевает, что субъект(ы) не осведомлен о процедуре
оценки. Двойной слепой метод обычно подразумевает, что субъект(ы), исследователь (исследователи),
регистратор и, в некоторых случаях, главный эксперт не осведомлены о процедуре оценки.
3.5
индивидуальная регистрационная карта
case report forms
CRF
набор напечатанных документов, документов на электронном или оптическом носителе для каждого
субъекта, в котором согласно CIP записывается информация, которую необходимо предоставить
организатору
3.6
клиническое исследование
clinical investigation
системное исследование на одном или более человеке, проводимое для оценки безопасности или
рабочих характеристик медицинского изделия
ПРИМЕЧАНИЕ ―Клиническое испытание‖ или ―клиническое изучение‖ являются синонимами ―клинического
исследования‖.
2 © ISO 2011 – Все права сохраняются

3.7
план клинических исследований
clinical investigation plan
CIP
документ, в котором определены обоснование, цели, схема и предполагаемый анализ, методика,
мониторинг, проведение и фиксация клинических исследований
ПРИМЕЧАНИЕ Термин ―протокол‖ является синонимом ―CIP‖. Тем не менее, слово протокол имеет много
различных значений, некоторые из которых не связаны с клиническими исследованиями. Также эти значения в
разных странах могут быть различными. Поэтому в данном международном стандарте используется термин CIP.
3.8
отчет о клинических исследованиях
clinical investigation report
документ, в котором описаны схема и исполнение, приведен статистический анализ и результаты
клинических исследований
3.9
клинические рабочие характеристики
clinical performance
поведение медицинского изделия или реакция субъекта клинических исследований (субъектов) на
данное медицинское изделие, связанная с его предполагаемым использованием, при корректном
использовании на соответствующем субъекте клинических исследований (субъектах)
3.10
изделие для сравнения
comparator
медицинское изделие, терапия (например, активный контроль), плацебо или отсутствие лечения,
используемые в контрольной группе в клинических исследованиях
3.11
организация, проводящая исследования по договору
contract research organization
CRO
лицо или организация, с которой организатор заключает договор на выполнение одной или более
обязанностей или функций, связанных с клиническими исследованиями
3.12
координатор
coordinating investigator
исследователь, назначенный организатором для координации работы в ходе клинических
исследований, проводимых в нескольких местах
3.13
комитет по контролю данных
data monitoring committee
DMC
независимый комитет, который может быть создан организатором для оценки, через определенные
интервалы времени, прогресса клинических исследований, данных по безопасности или критических
параметров рабочих характеристик и для формирования рекомендаций организатору о
целесообразности продолжения, приостановки, изменения или остановки клинических исследований
ПРИМЕЧАНИЕ Примерами DMC являются ―орган по контролю данных по безопасности (data safety monitoring
board, DSMB)‖ или ―комитет по контролю данных по безопасности (data safety monitoring committee, DSMC)‖.
3.14
отклонение
deviation
случай (случаи) отступления, умышленного или случайного, от требований CIP
3.15
недостаток изделия
device deficiency
несоответствие медицинского изделия требованиям к его идентификации, качеству, надежности,
долговечности, безопасности или рабочим характеристикам
ПРИМЕЧАНИЕ Недостатки изделия включают отказы, ошибки использования и некорректное этикетирование.
3.16
конечная цель (цели)
endpoint(s)
главная основной показатель (показатели), используемый для оценки основной гипотезы клинических
исследований
3.17
конечная цель (цели)
endpoint(s)
второстпенная показатель (показатели), используемый для оценки дополнительных гипотез
клинических исследований
3.18
этический комитет
ethics committee
EC
независимый комитет, ответственный за проверку клинических исследований для защиты прав и
обеспечения безопасности и благополучия людей, принимающих участие в клинических
исследованиях
ПРИМЕЧАНИЕ В рамках данного международного стандарта ―этический комитет‖ является синонимом
―комитета по этике исследований‖, ―независимого этического комитета‖ или ―внутренней комиссии по контролю‖.
Нормативные требования, касающиеся этических комитетов или аналогичных органов, зависят от страны и
региона.
3.19
гипотеза
hypothesis
утверждение, подвергающееся проверке, основанное на целях и касающееся безопасности или
рабочих характеристик исследуемого медицинского изделия, используемое для разработки
клинических исследований, которое может быть принято или отвергнуто, основываясь на результатах
клинических исследований и статистических вычислений
ПРИМЕЧАНИЕ Основная гипотеза является определяющим фактором безопасности исследуемого
медицинского изделия или параметров его рабочих характеристик и обычно используется для вычисления
размера выборки. Также могут быть оценены дополнительные гипотезы, касающиеся других интересующих
особенностей.
3.20
независимый
independent
не вовлеченный в проведение клинических исследований, за исключением специально
делегированной ответственности, для предотвращения предвзятого отношения или конфликта
интересов
3.21
процесс получения информационного согласия
informed consent process
процесс, в ходе которого лицу предоставляется полная информация и берется добровольное согласие
на участие в клинических исследованиях
4 © ISO 2011 – Все права сохраняются

ПРИМЕЧАНИЕ Информированное согласие фиксируется документально с помощью письменной формы
информированного согласия с подписью и указанием даты.
3.22
исследовательский центр
investigation site
институт или область, в которой проводится клиническое исследование
ПРИМЕЧАНИЕ В рамках данного международного стандарта, ―исследовательский центр‖ является синонимом
―места исследования‖.
3.23
исследуемое медицинское изделие
investigational medical device
медицинское изделие, которое в ходе клинических исследований оценивается на предмет
безопасности или рабочих характеристик
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Данное определение включает медицинские изделия, уже представленные на рынке,
оцениваемые для нового предполагаемого использования, новой популяции, на предмет использования новых
материалов или изменений конструкции.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 В данном международном стандарте термины ―исследуемое медицинское изделие‖ и
―исследуемое изделие‖ являются взаимозаменяемыми.
3.24
исследователь
investigator
отдельный член команды исследователей, назначенный и контролируемый руководителем в
исследовательском центре для проведения критических процедур, связанных с клиническими
исследованиями, или для принятия важных решений, связанных с клиническими исследованиями
ПРИМЕЧАНИЕ Отдельный член команды исследователей может также называться ―субисследователь‖ или
―соисследователь‖.
3.25
брошюра исследователя
investigator's brochure
IB
сводка актуальной клинической и неклинической информации об исследуемом медицинском изделии
(изделиях), соответствующей клиническим исследованиям
3.26
законный полномочный представитель
legally authorized representative
физическое или юридическое лицо или другое лицо, уполномоченное действующим
законодательством в интересах субъекта клинических исследований давать согласие на участие
субъекта клинических исследований в клинических исследованиях
3.27
сбой
malfunction
отказ исследуемого медицинского изделия работать в соответствии с его предполагаемым
использованием при использовании в соответствии с инструкциями по эксплуатации или CIP
3.28
медицинское изделие
medical device
любой инструмент, аппарат, прибор, машина, приспособление, имплантат, программные средства,
материал или другое сходное или связанное изделие
a) предназначенные производителем для использования, отдельно или в сочетании, человеком для
одной или более определенных целей
1) диагностики, профилактики, наблюдения, лечения или облегчения болезни,
2) диагностики, наблюдения, лечения, облегчения или компенсации при травмах,
3) исследования, замены, изменения или поддержки органов или физиологических процессов,
4) поддержки жизнедеятельности;
5) контроля зачатия,
6) дезинфекции медицинских изделий, и
b) не оказывающие своего основного действия в или на человеческом организме за счет
фармакологических, иммунологических или метаболических средств, но функционированию
которых такие средства могут способствовать
ПРИМЕЧАНИЕ Термин ―медицинское изделие‖ обычно определяется национальными нормативными
документами. В рамках данного международного стандарта в данное определение не входят ―медицинские
[1]
изделия для in vitro диагностики‖ (см. ISO 13485:2003, определение 3.7 ).
3.29
мониторинг
monitoring
действие, связанное с наблюдением за прогрессом клинических исследований для проверки того, что
данные исследования проводятся и записываются, а отчет формируется в соответствии с CIP,
записанными процедурами, данным международным стандартом и применимыми нормативными
требованиями
3.30
исследования в нескольких центрах
multicentre investigation
клинические исследования, которые проводятся в соответствии с единым CIP в двух или более
исследовательских центрах
3.31
цель
objective
основная цель проведения клинических исследований
3.32
период регистрации
point of enrolment
момент времени, после набора субъектов, субъект клинических исследований подписывает и
проставляет дату в информированном согласии
3.33
руководитель
principal investigator
квалифицированное лицо, ответственное за проведение клинических исследований в
исследовательском центре
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Если клинические исследования проводятся группой лиц в исследовательском центре,
руководитель ответственен за руководство данной группой.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Является ли ответственным конкретное лицо или институт может зависеть от национальных
нормативных документов.
6 © ISO 2011 – Все права сохраняются

3.34
рандомизация
randomization
процесс распределения субъектов в группу исследования медицинского изделия или в контрольную
группу, используя установленный признанный статистический метод для помещения в одну или другую
группу для снижения систематической погрешности
3.35
набор субъектов
recruitment
активные действия по определению субъектов, которые подходят для включения в клинические
исследования
3.36
серьезное нежелательное воздействие изделия
serious adverse device effect
SADE
нежелательное воздействие изделия, которое приводит к появлению любых последствий, характерных
для серьезного нежелательного события
3.37
серьезное нежелательное событие
serious adverse event
SAE
нежелательное событие, которое
a) приводит к смерти,
b) приводит к серьезному нарушению здоровья субъекта, которое приводит либо к
1) заболеванию или повреждению, угрожающему жизни, или
2) постоянному нарушению структуры тела или функции тела, или
3) стационарной или длительной госпитализации, или
4) медицинскому или хирургическому вмешательству для предотвращения заболевания или
нарушения, угрожающего жизни или постоянного нарушения структуры тела или функции
тела,
c) приводит к страданию плода, смерти плода или аномалиям или порокам развития
ПРИМЕЧАНИЕ Плановая госпитализация по причинам, существовавшим до этого, или для проведения
процедур, необходимых согласно CIP, без серьезного нарушения здоровья не считаются серьезными
нежелательными событиями.
3.38
первичные данные
source data
вся информация в виде оригинальных записей, заверенных копий оригинальных записей о
клинических находках, наблюдениях или других событиях во время клинических исследований,
необходимая для реконструкции и оценки клинических исследований
3.39
первичная документация
source documents
распечатанные документы, документы на оптическом или электронном носителе, содержащие
первичные данные
ПРИМЕРЫ Больничные записи, лабораторные записи, отчетные документы по приборам, негативы
фотографий, рентгеновские снимки, записи, хранящиеся в исследовательском центре, в лабораториях и в медико-
технических отделах, вовлеченных в клинические исследования.
3.40
организатор
sponsor
лицо или организация, несущие ответственность и имеющие обязанности по инициации или
проведению клинических исследований
ПРИМЕЧАНИЕ Если исследователь начинает, запускает и несет полную ответственность за клинические
исследования, исследователь также выполняет роль организатора и определяется как организатор-
исследователь.
3.41
субъект клинических исследований
subject
лицо, принимающее участие в клинических исследованиях
ПРИМЕЧАНИЕ Субъектом клинических исследований может быть здоровый доброволец или пациент.
3.42
не прогнозируемое серьезное нежелательное воздействие изделия
unanticipated serious adverse device effect
USADE
серьезное нежелательное воздействие изделия, характер, степень влияния, тяжесть или последствия
которого не были определены в текущей версии отчета об анализе риска
ПРИМЕЧАНИЕ Прогнозируемое серьезное нежелательное воздействие изделия (anticipated serious adverse
device effect, ASADE) является влиянием, характер, степень влияния, тяжесть или последствия которого
определены в текущей версии отчета об анализе риска.
3.43
ошибка использования
use error
действие или отсутствие действия, которые приводят к такой реакции медицинского изделия, которая
отличается от предусмотренной производителем или ожидаемой пользователем
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Ошибки использования включают промахи, пропуски и ошибки.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Неожиданная физиологическая реакция субъекта клинических исследований сама по себе не
составляет ошибку использования.
[ISO 14971:2007, определение 2.27]
3.44
заинтересованный субъект
vulnerable subject
лицо, на готовность к участию в клинических исследованиях которого может излишне влиять
ожидание, обоснованное или нет, выгоды, связанной с участием или негативной реакции членов
администрации в случае отказа от участия
ПРИМЕР Лица с нарушениями или отсутствием дееспособности из-за нарушений развития или психических
заболеваний, лица в домах престарелых, дети, бедные, лица в чрезвычайных ситуациях, этнические
меньшинства, лица без определенного места жительства, бродяги, беженцы, лица, неспособные дать
информированное согласие. Другие уязвимые объекты, включают, например, членов групп с иерархической
структурой, как например, студенты университета, служебный больничный и лабораторный персонал, наемные
рабочие организатора, военнослужащие и заключенные.
8 © ISO 2011 – Все права сохраняются

4 Этические аспекты
4.1 Общие положения
Клинические исследования должны проводиться в соответствии с этическими принципами,
основанными на Хельсинкской декларации (см. Ссылку [8]). Эти принципы защищают права и
обеспечивают безопасность и благополучие людей, что является наиболее важным аспектом и должно
превалировать над интересами науки и общества. Эти принципы следует понимать, соблюдать и
применять на каждом этапе клинических исследований.
4.2 Некорректное влияние или стимуляция
Организатор должен избегать некорректного влияния или стимуляции субъекта, наблюдателя,
исследователя (исследователей) или других сторон, принимающих участие или обеспечивающих
проведение клинических исследований.
Все исследователи должны избегать некорректного влияния или стимуляции субъекта, организатора,
наблюдателя, другого исследователя (исследователей) или других сторон, принимающих участие или
обеспечивающих проведение клинических исследований.
4.3 Компенсация и дополнительное медицинское обслуживание
Субъектам клинических исследований может выплачиваться компенсация затрат, связанных с
участием в клинических исследованиях (например, транспортных расходов), если это допускается
национальными нормативными документами, однако, данная компенсация не должна быть настолько
большой, чтобы излишне склонять субъекта клинических исследований к участию.
Должен быть создан и документально зафиксирован план дополнительного медицинского
обслуживания субъектов, пострадавших от нежелательных событий, связанных с участием в
клинических исследованиях.
ПРИМЕЧАНИЕ Данный план может быть субъектом клинических исследований национальных нормативных
документов.
4.4 Ответственность
Все стороны, вовлеченные в проведение клинических исследований должны нести ответственность за
этичное поведение в рамках соответствующих ролей в клинических исследованиях.
4.5 Связь с этическим комитетом (ethics committee, EC)
4.5.1 Общие положения
Если требования национальных или региональных EC являются менее жесткими, чем требования
данного международного стандарта, организатор должен применять требования данного
международного стандарта в максимально допустимой степени, независимо от любых менее жестких
требований и должен вести учет данной деятельности.
4.5.2 Представление начальных данных в EC
Как минимум, в ЕС должна быть представлена следующая информация и любые дополнения к ней.
a) CIP;
b) IB или эквивалентная документация;
c) форма информированного согласия и любая другая письменная информация, предоставленная
субъектам;
d) процедуры по отбору субъектов и рекламные материалы, если есть;
e) копия резюме (curriculum vitae, CV) руководителя (исследователей), которого контролирует EC.
Следующие документы могут также при необходимости предоставляться в ЕС, в зависимости от схемы
клинических исследований и национальных или региональных требований:
f) образец или проект CRF, включая все инструменты сбора данных, согласно требованиям CIP;
g) документы, касающиеся оплаты и компенсаций, доступных для субъектов;
h) предполагаемые компенсации для института или руководителя;
i) документация, касающаяся любых конфликтов интересов, включая финансовые интересы, между
отдельными группами исследователей;
j) данные о страховании клинических исследований.
4.5.3 Информация, получаемая от EC
До начала клинических исследований организатор должен получить документально подтвержденное
одобрение/отказ ЕС с указанием документов и дополнений, на основании которых принято данное
решение.
ПРИМЕЧАНИЕ Организатор может запросить отчет о голосовании ЕС по клиническим исследованиям для
документального подтверждения того, что участники группы, проводящей клинические исследования, не
принимали участия в голосовании.
4.5.4 Продолжение связи с EC
Следующая информация должна быть предоставлена в EC, если это требуется национальными
нормативными документами, CIP или EC, в зависимости от того, кто из них выдвигает более строгие
требования:
a) серьезные нежелательные события;
b) требования к отклонениям, отчеты об отклонениях, если отклонения затрагивают права,
безопасность или благополучие субъектов, или научную целостность клинических исследований;
В чрезвычайных ситуациях отклонение от CIP для защиты прав, безопасности и благополучия
субъектов-людей может выполняться без предварительного согласования с организатором и ЕС.
Такое отклонение должно быть документально зафиксировано и представлено организатору и в
ЕС так быстро, насколько это возможно.
c) отчеты о прогрессе, включая сводку о безопасности и отклонения;
d) дополнения к любым документам, уже одобренным EC;
ПРИМЕЧАНИЕ Для несущественных изменений [например, незначительных логистических или
административных изменений, изменение диспетчеров, телефонных номеров, продление страховки], не
затрагивающих права, безопасность и благополучие субъектов-людей или не затрагивающих цели или
критические точки клинических исследований, может быть достаточно простого уведомления ЕС и, если
необходимо, уполномоченных органов.
e) если применимо, уведомление о приостановке или преждевременном прекращении исследований;
10 © ISO 2011 – Все права сохраняются

f) если применимо, обоснование и необходимость возобновления клинических исследований после
приостановки;
g) отчет о клинических исследованиях или его краткий обзор.
4.5.5 Дополнительная информация, получаемая от EC
Во время клинических исследований до использования от ЕС должна быть получена, как минимум,
следующая информация в письменном виде:
a) одобрение/отклонение дополнений, указанных в 4.5.4 d);
b) одобрение необходимых отклонений, которые могут повлиять на права, безопасность и
благополучие субъекта клинических исследований или научную целостность клинических
исследований, как указано в 4.5.4 b);
c) одобрение возобновления приостановленных клинических исследований, как указано в 4.5.4 f),
если применимо.
4.6 Заинтересованные популяции
Клинические исследования на заинтересованных популяциях должны проводиться, только если они не
могут быть проведены на незаинтересованных популяциях, и при этом необходимо следовать
дополнительным процедурам ЕС, если применимо. Данные клинические исследования должны
разрабатываться специально с учетом проблем со здоровьем, возникающих в заинтересованных
популяциях, и предполагать возможность непосредственной пользы здоровью для заинтересованной
популяции.
4.7 Информированное согласие
4.7.1 Общие положения
От субъекта клинических исследований должно быть получено информированное согласие в
письменной форме, и перед применением к субъекту клинических исследований любых процедур,
определенных для клинических исследований, данный процесс должен быть документально
зафиксирован, за исключением особых случаев, описанных в 4.7.3.4.
Форма информированного согласия состоит из информационной формы (см. 4.7.4) и формы
подписания информированного согласия (см. 4.7.5). Данные две формы могут быть объединены в
один документ или разделены на два документа.
4.7.2 Процесс получения информированного согласия
Общий процесс получения информированного согласия должен быть документально зафиксирован в
CIP и должен
a) гарантировать, что процесс получения информированного согласия реализует руководитель или
ее/его авторизованный представитель,
b) включать все аспекты клинических исследований, существенные для принятия субъектом
клинических исследований решения об участии в клинических исследованиях,
c) предотвращать любое принуждение или чрезмерное запрещенное влияние на желание субъекта
клинических исследований принять участие в клинических исследованиях. Также не следует
побуждать субъекта клинических исследований к участию,
d) не нарушать и не давать видимости нарушения законных прав субъекта,
e) использовать простой не технический язык, понятный субъекту,
f) давать субъекту клинических исследований достаточно времени для прочтения и понимания
формы информированного согласия и для принятия решения об участии в клинических
исследованиях,
g) включать персональную подпись субъекта клинических исследований и руководителя или
авторизованного представителя, ответственного за проведения процесса получения
информированного согласия, с указанием даты,
h) снабжать субъекта клинических исследований копией формы информированного согласия с
подписью и датой и любой другой письменной информацией,
i) показывать, как получается и фиксируется информированное согласие в специальных случаях
(см. 4.7.3), если субъект клинических исследований не может предоставить его самостоятельно,
j) гарантировать, что важная новая информация будет предоставляться новым и уже участвующим в
клинических исследованиях субъектам.
Выше приведенные требования также применяются и к получению информированного согласия от
законного полномочного представителя.
4.7.3 Специальные случаи получения информированного согласия
4.7.3.1 Общие положения
Положения, приведенные в 4.7.3.2 – 4.7.3.4, зависят от национальных регулирующих требований.
4.7.3.2 Субъекты клинических исследований, нуждающиеся в законном полномочном
представителе
Информированное согласие может быть по
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...