Amendment 1 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 191: Dependability and quality of service

Amendement 1 - Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 191: Sûreté de fonctionnement et qualité de service

General Information

Status
Replaced
Publication Date
15-Mar-1999
Technical Committee
TC 1 - Terminology
Current Stage
DELPUB - Deleted Publication
Start Date
29-Jan-2018
Completion Date
14-Feb-2026

Relations

Effective Date
05-Sep-2023
Effective Date
05-Sep-2023
Effective Date
10-Feb-2026
Effective Date
10-Feb-2026

Buy Documents

Standard

IEC 60050-191:1990/AMD1:1999 - Amendment 1 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 191: Dependability and quality of service Released:3/16/1999 Isbn:283184312X

English and French language (73 pages)
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Get Certified

Connect with accredited certification bodies for this standard

Intertek Testing Services NA Inc.

Intertek certification services in North America.

ANAB United States Verified

UL Solutions

Global safety science company with testing, inspection and certification.

ANAB United States Verified

ANCE

Mexican certification and testing association.

EMA Mexico Verified

Sponsored listings

Frequently Asked Questions

IEC 60050-191:1990/AMD1:1999 is a standard published by the International Electrotechnical Commission (IEC). Its full title is "Amendment 1 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 191: Dependability and quality of service". This standard covers: Amendment 1 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 191: Dependability and quality of service

Amendment 1 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 191: Dependability and quality of service

IEC 60050-191:1990/AMD1:1999 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.29 - Electrical engineering (Vocabularies); 29.020 - Electrical engineering in general. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

IEC 60050-191:1990/AMD1:1999 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to IEC 60050-192:2015, IEC 60050-692:2017, EN 62059-41:2006, EN 60947-5-3:1999/A1:2005. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

IEC 60050-191:1990/AMD1:1999 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.

Standards Content (Sample)


NORME CEI
INTERNATIONALE
IEC
60050-191
INTERNATIONAL
STANDARD
AMENDEMENT 1
AMENDMENT 1
1999-03
Amendement 1
Vocabulaire Electrotechnique International –
Chapitre 191:
Sûreté de fonctionnement et qualité de service
Amendment 1
International Electrotechnical Vocabulary –
Chapter 191:
Dependability and quality of service

 IEC 1999 Droits de reproduction réservés  Copyright - all rights reserved
International Electrotechnical Commission 3, rue de Varembé Geneva, Switzerland
Telefax: +41 22 919 0300 e-mail: inmail@iec.ch IEC web site http: //www.iec.ch
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale
W
PRICE CODE
International Electrotechnical Commission
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue

– II – 60050-191 amend. 1  CEI:1999

SOMMAIRE
Pages
AVANT-PROPOS . IV

INTRODUCTION . V

Amendements à la partie 1 : Termes communs :

Sections
191-02 Aptitudes d’une entité . 1
191-04 Défaillances . 2
191-05 Pannes et erreurs . 3
191-06 Etats d’une entité . 3
191-11 Caractéristiques de disponibilité . 5
191-12 Caractéristiques de fiabilité. 7
Partie 3 : Sureté de fonctionnement et qualité de service dans les réseaux d’energie électrique :
191-21 Notions relatives aux réseaux d’énergie électrique . 8
191-22 Etats opérationnels des réseaux d’énergie électrique. 10
191-23 Défaillances (dans les réseaux d’énergie électrique) . 15
191-24 Indisponibilités (dans les réseaux d’énergie électrique) . 17
191-25 Survenances d’indisponibilité (dans les réseaux d’énergie électrique) . 21
191-26 Interruptions de service . 25
191-27 Indices d’interruption de service particuliers. 27
191-28 Défaillances et insuffisances du réseau de production-transport. 32
191-29 Indices de performance particuliers. 34

191-30 Indices en énergie particuliers . 35
Figures. 38
Index en français, anglais, arabe, allemand, espagnol, italien, japonais, polonais,
portugais et suédois. 41

60050-191 Amend. 1  IEC:1999 – III –

CONTENTS
Page
FOREWORD . IV

INTRODUCTION . V

Amendments to Part 1: Common terms:

Sections
191-02 Item related performance . 1
191-04 Failures . 2
191-05 Faults, errors and mistakes . 3
191-06 Item related states . 3
191-11 Availibility performance measures. 5
191-12 Reliability performance measures . 7
Part 3: Dependability and quality of service in electric power systems:
191-21 Electric power system related concepts . 8
191-22 Operating states of electric power systems. 10
191-23 Failures (in electric power systems) . 15
191-24 Outages (in electric power systems). 17
191-25 Outage occurrences (in electric power systems). 21
191-26 Interruptions. 25
191-27 Selected customer interruption indices. 27
191-28 Bulk power system failures and deficiencies . 32
191-29 Selected performance indices . 34

191-30 Selected energy indices. 35
Figures. 38
Index in French, English, Arabic, German, Spanish, Italian, Japanese, Polish,
Portugues and Swedish. 41

– IV – 60050-191 amend. 1  CEI:1999

AVANT-PROPOS
Le présent amendement a été établi par le Groupe de Travail 191-3 du Comité d'études 1 de la CEI :

Terminologie, avec la coopération du GT 1 du Comité d'études n° 56 de la CEI : Sûreté de

fonctionnement.
Le texte de cet amendement est issu des documents suivants :

FDIS Rapport de vote
1/1675/FDIS 1/1687/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant abouti à
l'approbation de cet amendement.
Dans ce chapitre 191 du VEI les termes et définitions sont donnés en français et en anglais : de plus,
les termes sont indiqués en arabe (ar), allemand (de), espagnol (es), italien (it), japonais (ja), polonais
(pl), portugais (pt) et suédois (sv).
___________
FOREWORD
This amendment has been prepared by WG 191-3 of IEC Technical Committee 1: Terminology, in co-
operation with WG 1 of IEC Technical Committee 56: Dependability.
The text of this amendment is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/1675/FDIS 1/1687/RVD
Full information on the voting for the approval of this amendment can be found in the report on voting
indicated in the above table.
In this chapter 191 of the IEV the terms and definitions are written in French and English; in addition
the terms are given in Arabic (ar), German (de), Spanish (es), Italian (it), Japanese (ja), Polish (pl),
Portuguese (pt) and Swedish (sv).
___________
60050-191 Amend. 1  IEC:1999 – V –

INTRODUCTION
Ce document comprend :
• Un certain nombre de modifications à la partie 1 « Sûreté de fonctionnement – Termes

communs » du Chapitre 191 « Sûreté de fonctionnement et qualité de service » du VEI. La

plupart de ces modifications ont en fait été jugées nécessaires par le GT 191-3 du CE 1

lors de la préparation de la partie 3, et soumises alors au GT 1 du CE 56.

• La partie 3 « Sûreté de fonctionnement et qualité de service dans les réseaux d'énergie

électrique » de ce chapitre. Cette partie peut être utilisée seule, indépendamment de la

partie 1 ou de la partie 2. Toutefois, elle est tout à fait compatible et harmonisée avec la
partie 1 « Sûreté de fonctionnement – Termes communs », sur laquelle elle repose.
INTRODUCTION
This document comprises:
• A number of modifications to Part 1 "Dependability –Common terms" of IEV Chapter 191
"Dependability and quality of service". Most of these modifications were in fact felt
necessary by TC1/WG191-3 when preparing Part 3, and then submitted to TC56/WG1.
• Part 3 "Dependability and quality of service in electric power systems" of this Chapter. This
part can be used alone, independently of Parts 1 and 2. However, it is fully compatible and
in line with Part 1 "Dependability – Common terms", on which it is based.

60050-191 Amend. 1  IEC:1999 – 1 –

VOCABULAIRE ELECTRONIQUE INTERNATIONAL

INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY

CHAPITRE 191: SÛRETÉ DE FONCTIONNEMENT ET QUALITÉ DE SERVICE

CHAPTER 191: DEPENDABILITY AND QUALITY OF SERVICE

Modifications à la Partie 1 : Sûreté de fonctionnement – Termes communs

Modifications to Part 1: Dependability – Common terms

SECTION 191-02 : APTITUDES D'UNE ENTITÉ

SECTION 191-02: ITEM RELATED PERFORMANCE
191-02-06 fiabilité
Modifier la note 2 :
La fiabilité est généralement exprimée quantitativement par des caractéristiques appropriées.
Dans certaines applications, l'une des caractéristiques est une expression de cette aptitude
par une probabilité, appelée aussi fiabilité (voir 191-12-01).
reliability (performance)
Change note 2:
Generally, reliability performance is quantified using appropriate measures. In some
applications, these measures include an expression of reliability performance as a probability,
which is also called reliability (see 191-12-01).
ar �‚$H&��¡fl�
de Funktionsfähigkeit
es fiabilidad
it affidabilità (prestazione)
ja
pl QLHXV]NDG]DOQR��
pt fiabilidade (desempenho); confiabilidade (desempenho)
sv funktionssäkerhet
– 2 – 60050-191 amend. 1  CEI:1999

SECTION 191-04 : DÉFAILLANCES
SECTION 191-04: FAILURES
191-04-23 défaillances de cause commune (nouvel article / new entry)

Défaillances qui affectent plusieurs entités à partir d'un événement unique et qui ne

résultent pas les unes des autres.

NOTE – Les défaillances de cause commune ne doivent pas être confondues avec les

défaillances de mode commun.
common cause failures
Failures of different items, resulting from a single event, where these failures are not
consequences of each other.
NOTE – Common cause failures should not be confused with common mode failures.
ar �M1U¢�.-Q��¡%��&
de Ausfälle infolge gemeinsamer Ursache
es fallos de causa común
it guasti di causa comune
ja
pl uszkodzenia o wspólnej przyczynie
pt falhas de causa comum
sv fel med gemensam orsak
191-04-24 défaillances de mode commun (nouvel article / new entry)
Défaillances de plusieurs entités, caractérisées par le même mode de panne.
NOTE – Il ne faut pas confondre les défaillances de mode commun et les défaillances de
cause commune : des défaillances de mode commun peuvent résulter de causes différentes.
common mode failures
Failures of items characterized by the same fault mode.
NOTE – Common mode failures should not be confused with common cause failures as the
common mode failures may result from differing causes.
ar �M1U¢��Qƒ�3$J�¡%��&
de gleichartige Ausfälle
es fallos de modo común
it guasti di modo comune
ja
pl uszkodzenia jednakowego rodzaju
pt falhas de modo comum
sv fel med samma felmod
60050-191 Amend. 1  IEC:1999 – 3 –

SECTION 191-05 : PANNES ET ERREURS

SECTION 191-05: FAULTS, ERRORS AND MISTAKES

191-05-01 panne
Ajouter une seconde note :
En anglais, le terme « fault » est également employé dans le domaine des réseaux d'énergie

électrique avec le sens donné en 604-02-01 ; le terme correspondant en français est alors

« défaut ».
fault
Add a second note:
In English, the term "fault" is also used in the field of electric power systems with the meaning
as given in 604-02-01; then, the corresponding term in French is "défaut".
ar �BB��
de Fehlzustand
es avería
it avaria
ja
pl QLH]GDWQR��
pt avaria
sv (funktions)fel
SECTION 191-06 : ÉTATS D'UNE ENTITÉ
SECTION 191-06: ITEM RELATED STATES
191-06-05 état d'incapacité
Ajouter le synonyme : état d'indisponibilité (dans les réseaux d'énergie électrique).
Ajouter la note :
En français, dans le domaine des réseaux d'énergie électrique, le terme « état
d'indisponibilité » n'est pas limité aux cas de panne ou d'entretien, en anglais « down state »
(voir 191-06-07).
disabled state
Add the note:
In French, in the field of electric power systems, the term "état d'indisponibilité" is not
restricted to the case of "down state" (see 191-06-07).
ar ·O8%����%<
de nicht verfügbarer Zustand
es estado de incapacidad; estado de indisponibilidad (en las redes de energía eléctrica)
it stato di incapacità
ja
pl VWDQ SU]HVWRMX� QLHG\VSR]\F\MQR�� �XU]�G]HQLD HOHNWURHQHUJHW\F]QHJR)
pt estado de incapacidade
sv hindertillstånd
– 4 – 60050-191 amend. 1  CEI:1999

191-06-07 état d'indisponibilité

Ajouter la note :
En français, dans le domaine des réseaux d'énergie électrique, le terme « état

d'indisponibilité » désigne tout état d'incapacité et non seulement un état d'incapacité interne.

down state
Add the note:
In French, in the field of electric power systems, the term "état d'indisponibilité" is used for

any disabled state and not only for a down state.

ar �fl�P���%<
de nicht verfügbarer Zustand wegen interner Ursachen; Unklarzustand
es estado de indisponibilidad
it stato di indisponibilità
ja
pl VWDQ SU]HVWRMX ] SU]\F]\Q ZHZQ�WU]Q\FK� QLHG\VSR]\F\MQR�� ZHZQ�WU]QD
�XU]�G]HQLD HOHNWURHQHUJHW\F]QHJR�
pt estado de indisponibilidade; estado de incapacidade (por causa) interna
sv (internt) hindertillstånd
191-06-11 fonctionnement en mode dégradé (nouvel article / new entry)
Etat d'une entité qui continue d'accomplir ses fonctions avec des caractéristiques
inférieures aux valeurs assignées ou d'accomplir seulement une partie de ses
fonctions.
degraded state
The state of an item, where that item continues to perform a function to limits lower
than the rated values or continues to perform only part of its functions.
ar ¶ƒI0���%<
de Zustand eingeschränkter Brauchbarkeit
es estado degradado
it stato degradato
ja
pl VWDQ G]LDÆDQLD RJUDQLF]RQHJR� VWDQ G]LDÆDQLD Z QLHSHÆQ\P ]DNUHVLH
pt estado degradado
sv degraderat tillstånd
60050-191 Amend. 1  IEC:1999 – 5 –

191-06-12 fonctionnement en charge partielle (nouvel article / new entry)

État d'une entité que l'on fait fonctionner intentionnellement avec des caractéristiques
inférieures aux valeurs assignées.

NOTE – En anglais, dans le domaine des réseaux d'énergie électrique, le terme « derated
state » est employé pour désigner un état dégradé.

derated state
The state of an item, where that item is deliberately operated to limits lower than the

rated values.
NOTE – In English, in the field of electric power systems, the term "derated state" is used to
indicate a degraded state.
ar 3%§§�¢�_�D���%<
de Zustand absichtlich eingeschränkter Brauchbarkeit
es estado de funcionamiento suavizado; estado de funcionamiento inferior al nominal;
funcionamiento en carga parcial
it stato di intenzionale sottoutilizzo
ja
pl VWDQ G]LDÆDQLD SU]\ QLHSHÆQ\P REFL�*HQLX
pt estado de carga restrita
sv stressreducerat tillstånd
SECTION 191-11 : CARACTÉRISTIQUES DE DISPONIBILITÉ
SECTION 191-11: AVAILABILITY PERFORMANCE MEASURES
191-11-06 disponibilité en régime établi
Ajouter la phrase suivante à la fin de la note :
Dans ces conditions, la disponibilité en régime établi est identique à la disponibilité
asymptotique et on emploie plus simplement le terme « disponibilité ».
(steady-state) availability
At the end of the note, add the following sentence:
Under these conditions, asymptotic and steady-state availability are identical and are often
simply referred to as "availability".

ar �L$M�1P�¿$���%<���–<%0*
de stationäre Verfügbarkeit
es disponibilidad en régimen permanente
it disponibilità (stazionaria)
ja
pl JRWRZR�� VWDFMRQDUQD
pt disponibilidade em estado estacionário; disponibilidade em regime permanente
sv tillgänglighet (vid forfarighet)

– 6 – 60050-191 amend. 1  CEI:1999

191-11-08 indisponibilité en régime établi

Ajouter la phrase suivante à la fin de la note :

Dans ces conditions, l'indisponibilité en régime établi est identique à l'indisponibilité

asymptotique et on emploie plus simplement le terme « indisponibilité ».

(steady-state) unavailability
At the end of the note, add the following sentence:

Under these conditions, asymptotic and steady-state unavailability are identical and are often

simply referred to as "unavailability".

ar �L$M�1P�¿$���%<���–<%0*��¿
de stationäre Nichtverfügbarkeit
es indisponibilidad en régimen permanente
indisponibilità (stazionaria)
it
ja
pl QLHJRWRZR�� VWDFMRQDUQD
pt indisponibilidade em estado estacionário; indisponibilidade
em regime permanente
sv otillgänglighet (vid fortfarighet)

60050-191 Amend. 1  IEC:1999 – 7 –

SECTION 191-12 : CARACTÉRISTIQUES DE FIABILITÉ

SECTION 191-12: RELIABILITY PERFORMANCE MEASURES

191-12-02 taux (instantané) de défaillance

Modifier la définition comme suit :

Limite, si elle existe, du quotient de la probabilité conditionnelle pour que l'instant

d'une défaillance d'une entité non réparée soit compris dans un intervalle de temps

donné, (t, t + Δt), par la durée Δt de l'intervalle de temps, lorsque cette durée tend

vers zéro, en supposant que l'entité n'ait pas subi de défaillance avant le début de
l'intervalle de temps.
Remplacer la note par les trois notes suivantes :
NOTE 1 – Le taux instantané de défaillance est donné par la formule :
1 Ft()+−Δt F(t) ft()
λ(t)= lim =
Δt→0Δ
t Rt() Rt()
où F(t) et f(t) sont respectivement la fonction de répartition et la densité de probabilité de
l'instant de défaillance, et où R(t) est la fonction de fiabilité, liée à la fiabilité R(t ,t ) par la
1 2
relation R(t) =R(0,t).
NOTE 2 – Une valeur estimée de taux instantané de défaillance est le quotient du rapport du
nombre d'entités ayant subi une défaillance pendant un intervalle de temps donné au nombre
d'entités non défaillantes au début de l'intervalle, par la durée de l'intervalle.
NOTE 3 – En anglais, le taux instantané de défaillance est parfois appelé « hazard function ».
(instantaneous) failure rate
Modify the definition as follows:
The limit, if it exists, of the quotient of the conditional probability that the instant of a
failure of a non-repaired item falls within a given time interval (t, t + Δt) and the
Δt Δt
duration of this time interval, , when tends to zero, given that the item has not
failed up to the beginning of the time interval.
Replace the note by three notes as follows:
NOTE 1 – The instantaneous failure rate is expressed by the formula:
+−Δ
1 Ft()t F(t) ft()
λ(t)= lim =
Δt→0
Δt Rt() Rt()
where F(t) and f(t) are respectively the distribution function and the probability density of the
failure instant, and where R(t) is the reliability function, related to the reliability R(t ,t ) by
1 2
R(t) =R(0,t).
NOTE 2 – An estimated value of the instantaneous failure rate can be obtained by dividing
the ratio of the number of items which have failed during a given time interval to the number
of non-failed items at the beginning of the time interval, by the duration of the time interval.
NOTE 3 – In English, the instantaneous failure rate is sometimes called "hazard function".
ar �¶�=��$��¡%���`$�¡I�¢
de (momentane) Ausfallrate
es tasa (instantánea) de fallo
it tasso di guasto (istantaneo)
ja
pl �FKZLORZD� LQWHQV\ZQR�� XV]NRG]H�
pt taxa (instantânea) de falhas
sv (momentan) felbenägenhet
– 8 – 60050-191 amend. 1  CEI:1999

CHAPITRE 191 : SÛRETÉ DE FONCTIONNEMENT ET QUALITÉ DE SERVICE

CHAPTER 191: DEPENDABILITY AND QUALITY OF SERVICE

PARTIE 3 : SURETÉ DE FONCTIONNEMENT ET QUALITÉ DE SERVICE
DANS LES RÉSEAUX D’ENERGIE ÉLECTRIQUE

PART 3: DEPENDABILITY AND QUALITY OF SERVICE

IN ELECTRIC POWER SYSTEMS
SECTION 191-21 : NOTIONS RELATIVES AUX RÉSEAUX D'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE
SECTION 191-21: ELECTRIC POWER SYSTEMS RELATED CONCEPTS
191-21-01 adéquation (d'un réseau d'énergie électrique)
aptitude d'un réseau d'énergie électrique à satisfaire, en régime établi, la demande
globale de consommation en puissance et en énergie, en respectant les
caractéristiques assignées des éléments de réseau, en maintenant les tensions de
jeux de barres et la fréquence du réseau dans les plages de tolérances, et en tenant
compte des indisponibilités planifiées et fortuites des éléments de réseau
NOTE – Cette aptitude peut être mesurée par un ou plusieurs indices appropriés.
adequacy (of an electric power system)
ability of an electric power system to supply the aggregate electric power and energy
required by the customers, under steady-state conditions, with system component
ratings not exceeded, bus voltages and system frequency maintained within
tolerances, taking into account planned and unplanned system component outages
NOTE – This ability may be measured by one or several appropriate indices.
ar ��–,M«��•fl��¥%�§����¢‚��¢
de stationäre Funktionsfähigkeit (eines Elektrizitätsversorgungssystems)
es adecuación (de una red de energía eléctrica)
it adeguatezza
ja
pl SUDZLGÆRZR�� (systemu elektroenergetycznego); SRSUDZQR��
(systemu elektroenergetycznego)
pt adequação (de uma rede de energia eléctrica)
sv ändamålsenlighet
60050-191 Amend. 1  IEC:1999 – 9 –

191-21-02 événement plausible (dans un réseau d’énergie électrique)

événement reconnu comme suffisamment probable pour que le réseau d'énergie
électrique soit conçu et exploité de manière à le supporter

credible event (in an electric power system)

event which is recognized as sufficiently likely for the electric power system to be

designed and operated to withstand it

ar ?B8M¢�7I<
de voraussichtliches Ereignis
es suceso creible (en una red de energía électrica)

it evento credibile
ja
pl zaburzenie prawdopodobne
pt acontecimento credível
sv trolig händelse
191-21-03 sécurité (d'un réseau d'énergie électrique)
aptitude d'un réseau d'énergie électrique à fonctionner de façon à ce que les
événements plausibles n'engendrent pas de coupures de consommation, de
surcharges d'éléments de réseau au delà de leurs caractéristiques assignées, de
tensions de jeux de barres ou une fréquence du réseau hors des tolérances, ni
l'apparition d'instabilité, d'écroulement de tension ou de déclenchements en cascade
NOTE 1 – Cette aptitude peut être mesurée par un ou plusieurs indices appropriés.
NOTE 2 – Cette notion s'applique généralement aux systèmes de production-transport.
NOTE 3 –En Amérique du Nord, cette notion est généralement définie en considérant
seulement l'apparition d'instabilité, d'écroulement de tension ou de déclenchements en
cascade.
security (of an electric power system)
ability of an electric power system to operate in such a way that credible events do
not give rise to loss of load, stresses of system components beyond their ratings, bus
voltages or system frequency outside tolerances, instability, voltage collapse, or
cascading
NOTE 1 – This ability may be measured by one or several appropriate indices.
NOTE 2 – This concept is normally applied to bulk power systems.
NOTE 3 – In North America, this concept is usually defined with reference to instability,
voltage collapse and cascading only.

ar ��–,M«��•fl��¥%�§���¤–¢’0
de dynamische Funktionsfähigkeit (eines Elektrizitätsversorgungssystems)
es seguridad (de una red de energía eléctrica)
it sicurezza
ja
pl SHZQR�� (systemu elektroenergetycznego); EH]SLHF]H�VWZR
(systemu elektroenergetycznego)
pt segurança (de uma rede de energía eléctrica)
sv säkerhet
– 10 – 60050-191 amend. 1  CEI:1999

191-21-04 intégrité (d'un système de production-transport)

aptitude d'un système de production-transport à rester en fonctionnement
interconnecté
integrity (of a bulk power system)

ability of a bulk power system to preserve interconnected operation

ar �M–-��•fl��¥%�§����,$M0
de Integrität (eines Erzeugungs- und Übertragungssystems)

es integridad (de un sistema de producción-transporte)

it integrità
ja
pl LQWHJUDOQR�� (systemu elektroenergetycznego)
pt integridade (de um sistema de produção-transporte)
sv integritet
SECTION 191-22 : ÉTATS OPÉRATIONNELS DES RÉSEAUX D'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE
SECTION 191-22: OPERATING STATES OF ELECTRIC POWER SYSTEMS
191-22-01 état stable (d'un réseau d'énergie électrique)
état d'un réseau d'énergie électrique dans lequel le réseau, s'il n'est soumis à
aucune perturbation, reste en régime établi ou, s'il est soumis à une perturbation de
faible amplitude, revient à son état initial
NOTE – Voir figure 191-22.
stable state (of an electric power system)
state of an electric power system in which the system, if not disturbed, remains in a
steady-state condition, or if slightly disturbed, returns to the initial state
NOTE – See figure 191-22.
ar ��–,M«��•fl��¥%�§���·M�1Q¢���%<
de stabiler Zustand (eines Elektrizitätsversorgungssystems)
es estado estable (de una red de energía eléctrica)
it stato stabile
ja
pl stan stabilny (systemu elektroenergetycznego)
pt estado estável (de uma rede de energia eléctrica)

sv stabilt tillstånd
60050-191 Amend. 1  IEC:1999 – 11 –

191-22-02 état instable (d'un réseau d'énergie électrique)

état d'un réseau d'énergie électrique autre qu'un état stable

NOTE 1 – En état instable, le réseau est le siège de déclenchements en cascade, d'une

instabilité de la tension, ou d'une autre forme d'instabilité.

NOTE 2 – Voir figure 191-22.
unstable state (of an electric power system)

state of an electric power system which is not a stable state

NOTE 1 – In unstable state, the electric power system is experiencing cascading, voltage
instability, or other instability.

NOTE 2 – See figure 191-22.
ar ��–,M«��•fl��¥%�§���·M�1Q¢�M–����%<
de instabiler Zustand (eines Elektrizitätsversorgungssystems)
es estado inestable (de una red de energía eléctrica)
it stato instabile
ja
pl stan niestabilny (systemu elektroenergetycznego)
pt estado instável (de uma rede de energia eléctrica)
sv ostabilt tillstånd
191-22-03 état adéquat (d'un réseau d'énergie électrique)
état stable d'un réseau d'énergie électrique dans lequel toutes les consommations
sont alimentées, les éléments de réseau ne fonctionnent pas au delà de leurs
caractéristiques assignées, les tensions de jeux de barres et la fréquence du réseau
restent dans les plages de tolérances
NOTE – Voir figure 191-22.
adequate state (of an electric power system)
stable state of an electric power system in which all loads are supplied while system
components are not stressed beyond their ratings and bus voltages and system
frequency remain within tolerances
NOTE – See figure 191-22.
ar ��–,M«��•fl��¥%�§����¢‚��¢���%<
de adäquater Zustand (eines Elektrizitätsversorgungssystems)
es estado adecuado (de una red de energía eléctrica)
it stato adeguato
ja
pl stan normalny (systemu elektroenergetycznego); VWDQ SUDZLGÆRZ\
(systemu elektroenergetycznego)
pt estado adequado (de uma rede de energia eléctrica)
sv normaldrift
– 12 – 60050-191 amend. 1  CEI:1999

191-22-04 état partiellement adéquat (d'un réseau d'énergie électrique)

état stable d'un réseau d'énergie électrique dans lequel certaines consommations ne
sont pas alimentées, mais les éléments de réseau ne fonctionnent pas au delà de

leurs caractéristiques assignées, les tensions de jeux de barres et la fréquence du

réseau restent dans les plages de tolérances

NOTE 1 –En Amérique du Nord, cet état est aussi désigné par le terme « controlled
emergency ».
NOTE 2 – Voir figure 191-22.
partially adequate state (of an electric power system)

stable state of an electric power system in which some loads are not supplied, but
system components are not stressed beyond their ratings, and bus voltages and
system frequency remain within tolerances
NOTE 1 – In North-America, this state is also referred to as “controlled emergency”.
NOTE 2 – See figure 191-22.
ar ��–,M«��•fl��¥%�§����–„O8��¢‚��¢���%<
de teilweise adäquater Zustand (eines Elektrizitätsversorgungssystems)
es estado parcialmente adecuado (de una red de energía eléctrica)
it stato parzialmente adeguato
ja
pl VWDQ RJUDQLF]H� (systemu elektroenergetycznego)
pt estado parcialmente adequado (de uma rede de energia eléctrica)
sv delvis normaldrift
191-22-05 état inadéquat (d'un réseau d'énergie électrique)
(d'un réseau d'énergie électrique)
état d'urgence
état stable d'un réseau d'énergie électrique dans lequel certains éléments de réseau
fonctionnent au delà de leurs caractéristiques assignées, les tensions de certains
jeux de barres ou la fréquence du réseau sont hors des plages de tolérances
NOTE 1 – La non desserte d’une charge, bien qu'elle puisse se produire, n'est pas un critère
d'inadéquation.
NOTE 2 –L'état inadéquat requiert des actions urgentes pour éviter d'endommager des
matériels ou une dégradation supplémentaire de l'état du système.
NOTE 3 – Voir figure 191-22.
inadequate state (of an electric power system)
emergency state (of an electric power system)
stable state of an electric power system in which some system components are stressed

beyond their ratings, or some bus voltages or system frequency are outside tolerances
NOTE 1 – Loss of load, although it may occur, is not a criterion for inadequacy.
NOTE 2 – Inadequate state requires urgent actions to prevent equipment damage and/or
further degradation of system condition.
NOTE 3 – See figure 191-22.
ar ��–,M«��•fl��¥%�§���…L$flb���%<; ��–,M«��•fl��¥%�§����¢‚��¢��¿���%<
de nicht adäquater Zustand (eines Elektrizitätsversorgungssystems);
Notzustand (eines Elektrizitätsversorgungssystems)
es estado inadecuado (de una red de energía eléctrica); estado de emergencia
it stato inadeguato; stato di emergenza
ja
pl VWDQ QLHSUDZLGÆRZ\ (systemu elektroenergetycznego)
pt estado inadequado (de uma rede de energia eléctrica); estado de emergência
(de uma rede de energia eléctrica)
sv icke-normal drift
60050-191 Amend. 1  IEC:1999 – 13 –

191-22-06 état d'alerte (d'un réseau d'énergie électrique)

état vulnérable (d'un réseau d'énergie électrique)

état d'un réseau d'énergie électrique dans lequel l'apparition d'un événement
plausible entraînera des coupures de consommation, des fonctionnements

d'éléments de réseau au delà de leurs caractéristiques assignées, des tensions de

jeux de barres ou la fréquence du réseau hors des plages de tolérances, des

déclenchements en cascade, une instabilité de tension ou toute autre instabilité

NOTE 1 –L'état d'alerte peut être adéquat, inadéquat ou partiellement adéquat. S'il est

partiellement adéquat, alors un événement plausible pourra induire des coupures

supplémentaires de consommation.

NOTE 2 – Voir figure 191-22.
alert state (of an electric power system)
vulnerable state (of an electric power system)
state of an electric power system in which a credible event will result in loss of load,
stresses of system components beyond their ratings, bus voltages and system
frequency outside tolerances, cascading, voltage instability, or some other instability
NOTE 1 – The alert state can be adequate, inadequate, or partially adequate. If it is partially
adequate, then a credible event may result in additional loss of load.
NOTE 2 – See figure 191-22.
ar ��–,M«��•fl��¥%�§����§Y=¢�M–����%<; ��–,M«��•fl��¥%�§���›%-1ƒ�¯$�¶�*�fl�I0���%<
de verletzbarer Zustand (eines Elektrizitätsversorgungssystems);
gefährdeter Zustand (eines Elektrizitätsversorgungssystems)
es estado de alerta; (de una red de energía eléctrica); estado vulnerable
it stato di allerta; stato vulnerabile
ja
pl stan alarmowy (systemu elektroenergetycznego); VWDQ ]DJUR*HQLD
(systemu elektroenergetycznego)
pt estado de alerta (de uma rede de energia eléctrica); estado vulnerável
(de uma rede de energia eléctrica)
sv skärpt drift
191-22-07 état potentiellement instable (d'un réseau d'énergie électrique)
état d’alerte d'un réseau d'énergie électrique dans lequel l'apparition d'un événement
plausible entraînera une instabilité, un écroulement de tension ou des
déclenchements en cascade
NOTE – Voir figure 191-22
potentially unstable state (of an electric power system)

insecure state (of an electric power system) (North America)
alert state of an electric power system in which a credible event will result in
instability, voltage collapse or cascading
NOTE – See figure 191-22
ar ��–�%£U�$�%��M¢&����–,M«��•fl��¥%�§����§¢�¢�M–����%<; ��–,M«��•fl��¥%�§����§¢%��L$M�1P$��¿���%<
de potentiell instabiler Zustand (eines Elektrizitätsversorgungssystems)
es estado potencialmente inestable; (de una red de energía eléctrica);
estado inseguro (Norte América)
it stato potenzialmente instabile; stato insicuro
ja
pl stan niepewny (systemu elektroenergetycznego)
pt estado potencialmente instável (de uma rede de energia eléctrica)
sv potentiellt ostabilt tillstånd

– 14 – 60050-191 amend. 1  CEI:1999

191-22-08 état potentiellement inadéquat (d'un réseau d'énergie électrique)

état d’alerte d'un réseau d'énergie électrique dans lequel l'apparition d'un événement
plausible peut entraîner des coupures de consommation, des fonctionnement

d'éléments de réseau au delà de leurs caractéristiques assignées, des tensions de

jeux de barres ou la fréquence du réseau hors des plages de tolérances

NOTE 1 – L'état potentiellement inadéquat peut être adéquat, ou partiellement adéquat. S'il
est partiellement adéquat, alors un événement plausible pourra induire des coupures

supplémentaires de consommation.

NOTE 2 – Voir figure 191-22.
potentially inadequate state (of an electric power system)

alert state of an electric power system in which a credible event may result in loss of
load, stresses of system components beyond their ratings, or bus voltages or system
frequency outside tolerances
NOTE 1 – The potentially inadequate state can be adequate or partially adequate. If it is
partially adequate, then a credible event may result in additional loss of load.
NOTE 2 – See figure 191-22.
ar ��–,M«��•fl��¥%�§����§¢%���¢‚��¢��¿���%<
de potentiell nicht adäquater Zustand (eines Elektrizitätsversorgungssystems);
potentieller Notzustand (eines Elektrizitätsversorgungssystems)
es estado potencialmente inadecuado (de una red de energía eléctrica)
it stato potenzialmente inadeguato
ja
pl stan krytyczny (systemu elektroenergetycznego)
pt estado potencialmente inadequado (de uma rede de energia eléctrica)
sv potentiellt icke-normal drift
191-22-09 état non vulnérable (d'un réseau d'énergie électrique)
état stable d'un réseau d'énergie électrique autre qu'un état d’alerte
NOTE 1 – En Amérique du Nord, le terme « secure state » est généralement utilisé pour
désigner un état stable qui n'est pas un « état potentiellement instable ».
NOTE 2 – Voir figure 191-22.
secure state (of an electric power system)
stable state of an electric power system which is not an alert state
NOTE 1 – In North America, the term “secure state” usually denotes a stable state which is
not a “potentially unstable state”.
NOTE 2 – See figure 191-22.
ar ��–,M«��•fl��¥%�§����§¢�¢���%<
de ungefährdeter Zustand (eines Elektrizitätsversorgungssystems)
es estado no vulnerable; (de una red de energía eléctrica); estado seguro
it stato sicuro
ja
pl stan bezpieczny (systemu elektroenergetycznego); stan pewny
(systemu elektroenergetycznego)
pt estado seguro (de uma rede de energia eléctrica); estado não vulnerável
(de uma rede de energia eléctrica)
sv säkert tillstånd
60050-191 Amend. 1  IEC:1999 – 15 –

191-22-10 processus de reconstitution (d’un réseau d’énergie électrique)

succession d'opérations visant à rétablir un état adéquat du réseau d'énergie
électrique
NOTE – Ce processus peut consister à démarrer ou à recoupler des moyens de production, à

remettre sous tension des lignes de transport d'électricité, à réalimenter des consommations,
à resynchroniser des sous-réseaux isolés.

restoration process (of an electric power system)

sequence of actions aimed at the re-establishment of an adequate state of the
electric power system
NOTE – This process may include generation start-up, re-synchronization, transmission line
re-energization, load re-supply, and re-synchronization of islanded portions of the electric
power system.
ar ��–,M«��•fl��¥%�§���·H%�1P�¿$��–�£�
de Wiederaufbauprozeß (eines Elektrizitätsversorgungssystems)
es proceso de restauración (de una red de energía eléctrica)
processo di ripristino
it
ja
pl proces restytucji (systemu elektroenergetycznego); proces odbudowy
(systemu elektroenergetycznego)
pt processo de reconstituição (de uma rede de energia eléctrica)
sv återuppbyggnad
SECTION 191-23 : DÉFAILLANCES
(dans les réseaux d’énergie électrique)
SECTION 191-23: FAILURES
(in electric power systems)
191-23-01 défaillance active
défaillance d'une entité qui entraîne le fonctionnement des systèmes de protection
encadrant celle-ci et qui conduit à l'ouverture d'un ou plusieurs disjoncteurs ou à la
fusion d'un ou plusieurs fusibles
active failure
failure of an item which causes the operation of the protection devices around it and
results in the opening of one or more circuit breakers or blowing of one or more fuses

ar ¡%������
de aktiver Ausfall
es fallo activo
it guasto attivo
ja
pl uszkodzenie aktywne
pt falha activa
sv aktivt fel
– 16 – 60050-191 amend. 1  CEI:1999

191-23-02 défaillance passive
défaillance qui n'est pas une défaillance active

passive failure
failure which is not an active failure

ar ¶-�P����
de passiver Ausfall
es fallo pasivo
guasto passivo
it
ja
pl uszkodzenie pasywne
pt falha passiva
sv passivt fel
191-23-03 déclenchements en cascade
déclenchements forcés successifs de groupes de production ou de lignes de
transport d'électricité, dus à une surcharge des lignes assurant le transport de
l’énergie vers ou hors d'une zone du réseau d'énergie électrique
NOTE 1 – Le déclenchement forcé peut être le résultat d'actions automatiques ou manuelles
dont le but est de protéger les matériels.
NOTE 2 –Les déclenchements en cascade sont non maîtrisés s'ils conduisent à une
instabilité ou à un écroulement de tension.
cascading
cascade tripping
sequential forced tripping of generation and/or transmission units caused by
excessive loading of lines carrying power into or out of an area
NOTE 1 – Forced tripping to protect equipment may be either automatic or manual actions.
NOTE 2 – Cascading is uncontrolled if it leads to instability or voltage collapse.
ar
de kaskadierender Ausfall
es desconexiones en cascada
it distacchi in cascata
ja
pl Z\�F]HQLH NDVNDGRZH
pt disparos em cascata
sv kaskadutlösning
60050-191 Amend. 1  IEC:1999 – 17 –

SECTION 191-24 : INDISPONIBILITÉS

(dans les réseaux d’énergie électrique)

SECTION 191-24: OUTAGES
(in electric power systems)
191-24-01 indisponibilité planifiée

état d'incapacité préparé à l'avance, pour la maintenance ou pour d'autres raisons

NOTE 1 – En français, le terme « état d'indisponibilité » est employé dans le domaine des
réseaux d’énergie électrique avec le sens « d’état d’incapacité » utilisé dans d‘autres

domaines.
NOTE 2 – Voir figure 191-24
planned outage
outage scheduled in advance, for maintenance or other purposes
NOTE 1 – In French, the term “état d'indisponibilité” is used in the field of electric power
systems with the meaning of "état d'incapacité" (in English "disabled state" or “outage”) used
in other fields.
NOTE 2 – See figure 191-24
ar ��E¢�;fiMD
de geplante Nichtverfügbarkeit
es indisponibilidad planificada
it stato programmato di incapacità
ja
pl QLHG\VSR]\F\MQR�� SODQRZD� RGVWDZLHQLH SODQRZH� SU]HVWyM SODQRZ\
pt indisponibilidade planeada
sv planerat driftavbrott
191-24-02 indisponibilité fortuite
état d'incapacité non planifié
NOTE – Voir figure 191-24.
unplanned outage
outage that is not a planned outage
NOTE – See figure 191-24.
ar ��E¢�M–��;fiMD
de ungeplante Nichtverfügbarkeit
es indisponibilidad fortuita
it stato non programmato di incapacità
ja
pl QLHG\VSR]\F\MQR�� QLHSODQRZD� RGVWDZLHQLH QLHSODQRZH� SU]HVWyM QLHSODQRZ\
pt indisponibilidade não planeada
sv oplanerat driftavbrott
– 18 – 60050-191 amend. 1  CEI:1999

191-24-03 indisponibilité non différable

indisponibilité forcée
indisponibilité fortuite, résultant d'une action automatique ou manuelle qui ne peut
être différée
NOTE – Voir figure191-24.
forced outage
unplanned outage whose onset, automatic or manual, cannot be deferred

NOTE – See figure191-24.
ar •L$M�\$�;fiMD
de erzwungene Nichtverfügbarkeit
es indisponibilidad no diferible; indisponibilidad forzada
it stato forzato di incapacità
ja
pl QLHG\VSR]\F\MQR�� QDJÆD� RGVWDZLHQLH Z\PXV]RQH� RGVWDZLHQLH QDJÆH
pt indisponibilidade forçada
sv påtvingat driftavbrott
191-24-04 indisponibilité différable
indisponibilité fortuite qui peut être différée d’une durée limitée
NOTE 1 – La durée limitée peut être utilisée pour, par exemple, permettre de réaliser des
manoeuvres de reconfiguration du réseau, des transferts de charges ou un réaménagement
du plan de production.
NOTE 2 – Voir figure191-24
deferrable outage
unplanned outage that may be deferred for a limited duration
NOTE 1 – The limited duration can be used to, for example, permit network reconfiguration,
load transfer, or re-dispatching.
NOTE 2 – See figure191-24
ar �–8’1����,%��;fiMD
de verschiebbare Nichtverfügbarkeit
es indisponibilidad diferible
it stato differito di incapacità
ja
pl QLHG\VSR]\F\MQR�� RGUDF]DOQD� RGVWDZLHQLH RGUDF]DOQH
pt indisponibilidade diferível

sv uppskjutbart driftavbrott
60050-191 Amend. 1  IEC:1999 – 19 –

191-24-05 indisponibilité transitoire

indisponibilité non différable pour laquelle l'entité affectée est remise
automatiquement en service dans un intervalle de temps spécifié

NOTE 1 – La durée spécifiée de cet intervalle de temps est normalement inférieure à une

minute.
NOTE 2 – Voir figure 191-24.
transient outage
forced outage where the affected item is automatically restored to service within a

specified time interval
NOTE 1 – The duration of that time interval is normally less than one minute.
NOTE 2 – See figure 191-24.
ar M,%��;fiMD
de zwischenzeitliche Nichtverfügbarkeit
indisponibilidad transitoria
es
it stato transitorio di incapacità
ja
pl QLHG\VSR]\F\MQR�� SU]HM�FLRZD� RGVWDZLHQLH SU]HM�FLRZH
pt indisponibilidade transitória
sv övergående driftavbrott
191-24-06 indisponibilité durable
indisponibilité fortuite pour laquelle l’entité affectée n’est pas remise auto-
matiquement en service dans un intervalle de temps spécifié
NOTE 1 –Une indisponibilité durable peut être une indisponibilité non différable ou une
indisponibilité différable.
NOTE 2 – Le terme recouvre l'ensemble des indisponibilités permanentes et temporaires.
NOTE 3 – Voir figure 191-24.
sustained out
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...