Field acceptance tests to determine the hydraulic performance of hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines

IEC 60041:1991 specifies methods for any size and type of impulse or reaction turbine, storage pump or pump turbine. Determines whether the contract guarantees have been fulfilled and deals with the rules governing these tests as well as the methods of computing the results and the content and style of the final report. Replaces IEC 60198 (1966) and IEC 60607 (1978). The contents of the corrigendum of March 1996 have been included in this copy.

Essais de réception sur place des turbines hydrauliques, pompes d'accumulation et pompes-turbines, en vue de la détermination de leurs performances hydrauliques

Spécifie les méthodes d'essai applicables à toutes les turbines à action ou à réaction, pompes d'accumulation et pompes turbines, quels que soient leurs dimensions et leur type. Permet de déterminer si les garanties contractuelles sont respectées. Elle fixe les règles de conduite de ces essais ainsi que les méthodes de calcul des résultats, le contenu et le mode de présentation du rapport final. Cette publication remplace les CEI 60198 et 60607. Le contenu du corrigendum de mars 1996 a été pris en considération dans cet exemplaire.

General Information

Status
Published
Publication Date
29-Feb-1996
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
PPUB - Publication issued
Completion Date
30-Nov-1991
Ref Project

Buy Standard

Standard
IEC 60041:1991/COR1:1996 - Corrigendum 1 - Field acceptance tests to determine the hydraulic performance of hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines Released:1. 03. 1996
English and French language
10 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

Publication 41 de la CEI IEC Publication 41
(Troisième édition – 1991) (Third edition – 1991)
Essais de réception sur place des turbines Field acceptance tests to determine
hydrauliques, pompes d’accumulation et the hydraulic performance of
pompes-turbines, hydraulic turbines, storage pumps and
en vue de la détermination pump-turbines
de leurs performances hydrauliques
CORRI GE NDUM 1
Correction dans le texte anglais uniquement Page 3
CONTENTS
In the title of subclause 4.1, instead of
. . . provision for the test . . .
read
. . . provision for test . . .
Page 13
Correction dans le texte anglais uniquement
In clause 1, Scope and object, change the
numeration in order to obtain (as on page 12):
1 Scope and object
1.1 Scope
1.1.1 This International Standard . . .
1.1.2 Model tests, when used . . .
1.1.3 Tests of speed . . .
1.2 Object
1.3 Types of machines
Page 17
Page 16
In the table, subclause 2.3.1.7 (Limits), replace the
Dans le tableau, au paragraphe 2.3.1.7 (Limites),
existing symbols by the following new symbols:
remplacer les signes représentatifs existants par
les nouveaux signes suivants:
. . . not to be exceeded
. . . à ne pas dépasser
. . . to be reached    or
. . . à atteindre    ou

---------------------- Page: 1 ----------------------
Correction dans le texte anglais uniquement Page 29
In the table, subclause 2.3.6.4, third column, in the
sixth line, instead of
g + g
3
4
. . . and g =−
2
read
+ g
g
4
3
. . . and g =
2
Page 30
Dans le tableau, au paragraphe 2.3.6.5, sous
Correction in the French text only.
«Terme» (deuxième colonne), au lieu de
. . . . pompe à débit
lire
. . . . pompe à débit nul
Page 34, figure 5b
Page 35, figure 5b
Dans la partie supérieure du schéma, déplacer les In the upper part of the diagram, rearrange the two
existing equations so as to place them together, on
deux équations existantes afin de les situer ensemble
à droite, au-dessus du schéma décrivant un «Groupe the right-hand side, above the diagram describing a
à axe horizontal», comme suit: “Horizontal shaft unit” as follows:
Z = z – z Z = z – z
1 1´ 1 1 1´ 1
Z = z – z
Z = z – z
2 2´ 2
2 2´ 2
Page 36, figure 5c Page 37, figure 5c
Dans la bordure de droite du schéma, à la hauteur Add, at the right-hand side of the diagram, level
with the arrowhead, the following equation:
de la pointe de flèche, ajouter l’équation suivante:
z = z z = z
1 2 1 2

---------------------- Page: 2 ----------------------
Page 84, figure 14 Correction in the French text only
Dans le schéma, au lieu de «constant», lire partout
«constante».
Page 86 Correction in the French text only
6.2.3.2 Erreurs aléatoires
Dans l’avant-dernière ligne de la page, au lieu de
. . . dépend de la combinaison des lectures et de
la combinaison de l’erreur aléatoire . . .
lire
. . . dépend de la combinaison de l’erreur
aléatoire . . .
Page 128
Page 129
10.2.3.2 Prescriptions complémentaires
10.2.3.2 Additional requirements
Au cinquième alinéa, au lieu de
In the fifth paragraph, instead of
Annexes F et G de l’ISO 3354:
Annexes F and G of ISO 3354:
lire
read
Annexes H et J de l’ISO 3354:
Annexes H and J of ISO 3354:
Correction dans le texte anglais uniquement
Page 141
10.2.5.6 Computation of discharge
In the eighth line of text, instead of
m is the coefficient . . .
read
m is a coefficient . . .
Correction dans le texte ang
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.