Resilient, textile and laminate floor coverings — Castor chair test

ISO 4918:2016 specifies methods for determining the change of appearance and stability of a textile floor covering or any damage caused by detachment of layers, opening of joints, or crazing of a resilient or laminate floor covering under the movement of a castor chair.

Revêtements de sol textiles, résilients ou stratifiés — Essai à l'appareil à roulettes

La présente Norme internationale spécifie des méthodes pour déterminer le changement d’aspect et de stabilité d’un revêtement de sol textile ou toute détérioration causée par le décollement des couches, l’ouverture des joints ou le faïençage d’un revêtement de sol résilient ou stratifié sous l’effet du déplacement d’un appareil à roulettes.

General Information

Status
Published
Publication Date
20-Mar-2016
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
9092 - International Standard to be revised
Start Date
09-Feb-2024
Completion Date
13-Dec-2025
Ref Project

Relations

Standard
ISO 4918:2016 - Resilient, textile and laminate floor coverings — Castor chair test Released:3/21/2016
English language
13 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 4918:2016 - Revêtements de sol textiles, résilients ou stratifiés — Essai à l'appareil à roulettes Released:5/6/2021
French language
14 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
REDLINE ISO 4918:2016 - Resilient, textile and laminate floor coverings — Castor chair test Released:5/6/2021
French language
14 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 4918
Second edition
2016-03-15
Resilient, textile and laminate floor
coverings — Castor chair test
Revêtements de sol textiles, résilients ou stratifiés — Essai à l’appareil
à roulettes
Reference number
©
ISO 2016
© ISO 2016, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – All rights reserved

Contents Page
Foreword .iv
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Principle . 1
5 Apparatus . 2
6 Materials . 5
7 Sampling . 5
7.1 Textile floor coverings . 5
7.2 Resilient floor covering . 6
7.3 Laminate floor coverings . 6
8 Conditioning . 7
8.1 Textile floor coverings . 7
8.2 Resilient and laminate floor coverings . 7
9 Procedure. 7
9.1 Textile floor coverings . 7
9.1.1 General. 7
9.1.2 Mounting of the specimens . 7
9.1.3 Verifications of the castors . 7
9.1.4 Preparing of the apparatus . 8
9.1.5 Test procedures for textile floor coverings . 8
9.2 Resilient and laminate floor coverings . 9
9.2.1 General. 9
9.2.2 Mounting of the specimen . 9
9.2.3 Verification of the castors .10
9.2.4 Preparing the apparatus .10
9.2.5 Test procedure for resilient and laminate floor coverings .10
10 Assessment .10
10.1 Textile floor coverings .10
10.1.1 General.10
10.1.2 Test A — Structural integrity assessment .11
10.1.3 Test A — Appearance retention assessment .11
10.1.4 Test B — Colour change assessment .11
10.1.5 Test C — Structural integrity assessment .11
10.2 Resilient floor coverings .11
10.2.1 Resilient floor covering with click joints for floating installation .11
10.3 Laminate floor coverings .11
11 Calculations and expression of results .12
11.1 Textile floor coverings .12
11.1.1 Optional results for textile floor coverings .12
11.2 Resilient floor coverings .12
11.3 Laminate floor coverings .12
12 Test report .12
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical
Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 219, Floor coverings.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 4918:2009), which has been technically
revised.
iv © ISO 2016 – All rights reserved

INTERNATIONAL STANDARD ISO 4918:2016(E)
Resilient, textile and laminate floor coverings — Castor
chair test
1 Scope
This International Standard specifies methods for determining the change of appearance and stability
of a textile floor covering or any damage caused by detachment of layers, opening of joints, or crazing of
a resilient or laminate floor covering under the movement of a castor chair.
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 139, Textiles — Standard atmospheres for conditioning and testing
ISO 1957, Machine-made textile floor coverings — Selection and cutting of specimens for physical tests
ISO 2424, Textile floor coverings — Vocabulary
ISO 9405, Textile floor coverings — Assessment of changes in appearance
CEN/TS 16354, Laminate floor coverings — Underlays — Specification, requirements and test methods
EN 12466, Resilient floor coverings — Vocabulary
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 2424 and EN 12466 apply.
4 Principle
A floor covering, including one or more joints, treated or welded where necessary, is submitted for a
prescribed number of cycles to the action of three castors. The castors move in epicyclical paths with
multiple changes of direction, stops and starts, and the frequency of passage varies from area to area.
For textile floor coverings, three different assessment methods are specified:
a) the change in appearance of a textile floor covering is assessed after 5 000 cycles and 25 000 cycles,
in accordance with ISO 9405 (Test A),
b) the change in colour is assessed by means of grey scales after 750 cycles (Test B),
c) the extent of deterioration of the specimen is assessed after 10 000 cycles or 25 000 cycles (Test C).
For resilient and laminate floor coverings, any damage caused by detachment of layers, opening of
joints, or crazing of the specimen is assessed.
5 Apparatus
Dimensions in millimetres
Key
1 total mass 90 kg 6 specimen
2 distance >3 mm 7 suction device with height regulation
3 load/drive plate 8 test platform
4 castor mounting plate 9 specimen support
5 chain
Figure 1 — Typical castor chair apparatus
5.1 Rotating circular test platform.
The rotating circular test platform on which the specimen is placed shall have a diameter of
minimum 800 mm.
5.2 Castor assembly.
This assembly comprises a vertical shaft, set in a bearing, and a plate on which the castors are mounted
(Figure 2, item 1). This castor assembly is offset at a distance of (198 ± 1) mm from the centre of the
rotating test platform.
The three castors are each arranged concentrically at 120° intervals around the centre of the plate at
a distance of (130 ± 1) mm from the centre of the plate, and are free to rotate, so that they follow the
rotation of the castor assembly.
The tested area of the specimen is determined by the distance between the axes of revolution of the
castor chair assembly and the specimen table and by the distance of the castors from the centre of the
plate. This area is approximately 0,3 m .
The apparatus is provided with a lifting device to raise the castor assembly above the testing platform
when the apparatus is stopped.
2 © ISO 2016 – All rights reserved

The castor assembly is loaded with a mass of (90 ± 1) kg equally divided over the three castors.
The distance (under load) between the castor mounting plate and the load/drive plate shall be >3 mm.
Key
1 castor assembly
Figure 2 — Path of castors
5.3 Drive mechanism.
The drive to the specimen plate and to the castor assembly is interlocked and fitted with a reversing
mechanism. The number of cycles is set by means of a pre-set counter. The rotational speed of the
rotating platform shall be (19 ± 2) r/min and that of the castor assembly (50 ± 5) r/min.
After (180 ± 10) s of rotation, the platform shall stop and remain in the stop position for (5 ± 2) s, after
which time the direction of rotation of the rotating platform shall reverse.
The relationship between the rotational speed of the specimen plate and that of the castor assembly
causes a sharp reverse movement of the castors within the stressed area (see Figure 2).
5.4 Suction device.
A suction device (Figure 1, item 7) is mounted over the entire width of the stressed area, the height of
this device above the specimen being adjustable. The suction capacity shall be at least 25 l/s to 30 l/s.
5.5 Castors.
5.5.1 General
Single-wheel swivel castors shall be used having the following dimensions (see Figure 3):
a) diameter: (50 ± 2) mm;
b) width: (20 ± 2) mm;
c) radius of curvature, R, of castor tread: (130 ± 5) mm;
d) crank distance: (32 ± 2) mm.
The distance between any two castor mountings shall be (225 ± 5) mm.
Figure 3 — Single-wheel swivel castors (nominal dimensions in mm)
5.5.2 Type H castors, suitable for textile, resilient, and laminate floor coverings.
Type H, polyamide castors have plain wheels and a hard tread, shore hardness 90 ± 5. The wheels
shall be one colour over their entire surface. The castor treads are made from polyamide and shall be
replaced after maximum 2 000 000 cycles of the test platform.
The castor treads shall be examined after each test to verify that they are still smooth, without any
deep scoring or encrusted hard particles. The tread shall be replaced if the dimensions of the wheel fall
outside the tolerances given in 5.5.1.
5.5.3 Type W castors, suitable for resilient and laminate floor covering.
Type W, polyurethane covered castor wheels, shore hardness 85 ± 5. The surface of the castor wheels
shall be replaced after maximum 1 000 000 cycles of the test platform.
The castor treads shall be examined after each test to verify that they are still smooth, without any
deep scoring or encrusted hard particles. The tread shall be replaced if the dimensions of the wheel fall
outside the tolerances given in 5.5.1.
5.6 Lifting device, to raise the castor assembly above the testing platform when the apparatus is
stationary.
5.7 Cycle counter, for setting the number of cycles of the testing platform.
5.8 Fastening system.
Flooring samples shall be securely held in place using glue, tape, or other suitable means. For loose-laid
installations, panel shall be secured at the outer perimeter to prevent samples, which may include a
flooring product and an underlayment, from shifting during the test using tape, a hold down ring, or
other suitable means. Take care not to use mechanical horizontal fastening force.
4 © ISO 2016 – All rights reserved

5.9 Specimen support.
The specimen shall be placed on a circular sheet of rigid plastic [e.g. poly(methyl methacrylate)] or
suitable substrate with a thickness of (7 ± 2) mm and a diameter of (800 ± 5) mm.
The support itself shall be laid on the test platform and holes made in the support in order to engage the
platform studs, to prevent slippage.
5.10 Vacuum cleaner, upright, with rotating brush driven by an independent motor for textile floor
coverings, and without rotating brush for resilient and laminate floor coverings.
5.11 Illumination device (not to be used for textile floor coverings).
Illumination shall be provided by sufficient fluorescent tubes mounted at a height above the viewing
table to give an intensity of light across the viewing platform of (1 500 ± 300) lx and in such a way as to
illuminate the specimen verti
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 4918
Deuxième édition
2016-03-15
Revêtements de sol textiles, résilients
ou stratifiés — Essai à l'appareil à
roulettes
Resilient, textile and laminate floor coverings — Castor chair test
Numéro de référence
©
ISO 2016
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2016
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2016 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos .iv
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Principe . 1
5 Appareillage . 2
6 Matériaux . 5
7 Échantillonnage . 6
7.1 Revêtements de sol textiles . 6
7.2 Revêtement de sol résilient . 6
7.3 Revêtements de sol stratifiés . 7
8 Conditionnement . 7
8.1 Revêtements de sol textiles . 7
8.2 Revêtements de sol résilients et stratifiés . 7
9 Mode opératoire. 8
9.1 Revêtements de sol textiles . 8
9.1.1 Généralités . 8
9.1.2 Installation des éprouvettes . . 8
9.1.3 Vérifications des roulettes . 8
9.1.4 Préparation de l’appareillage . 8
9.1.5 Modes opératoires relatifs aux revêtements de sol textiles . 8
9.2 Revêtements de sol résilients et stratifiés .10
9.2.1 Généralités .10
9.2.2 Installation de l’éprouvette .10
9.2.3 Vérification des roulettes .10
9.2.4 Préparation de l’appareillage .10
9.2.5 Mode opératoire relatif aux revêtements de sol résilients et stratifiés .10
10 Évaluation .11
10.1 Revêtements de sol textiles .11
10.1.1 Généralités .11
10.1.2 Essai A — Évaluation de l'intégrité structurelle .11
10.1.3 Essai A — Évaluation du changement d’aspect .11
10.1.4 Essai B — Évaluation du changement de coloris .11
10.1.5 Essai C — Évaluation de l'intégrité structurelle .12
10.2 Revêtements de sol résilients .12
10.2.1 Revêtement de sol résilient avec joints clipsables pour installation flottante .12
10.3 Revêtements de sol stratifiés .12
11 Calculs et expression des résultats .12
11.1 Revêtements de sol textiles .12
11.1.1 Résultats facultatifs relatifs aux revêtements de sol textiles .13
11.2 Revêtements de sol résilients .13
11.3 Revêtements de sol stratifiés .13
12 Rapport d’essai .13
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www
.iso .org/ directives).
L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www .iso .org/ patents).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion
de l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos - Informations supplémentaires
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est le comité technique ISO/TC 219, Revêtements
de sol.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 4918:2009), qui a fait l’objet d’une
révision technique.
iv © ISO 2016 – Tous droits réservés

NORME INTERNATIONALE ISO 4918:2016(F)
Revêtements de sol textiles, résilients ou stratifiés — Essai
à l'appareil à roulettes
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale spécifie des méthodes pour déterminer le changement d’aspect
et de stabilité d’un revêtement de sol textile ou toute détérioration causée par le décollement des
couches, l’ouverture des joints ou le faïençage d’un revêtement de sol résilient ou stratifié sous l’effet du
déplacement d’un appareil à roulettes.
2 Références normatives
Les documents ci-après, dans leur intégralité ou non, sont des références normatives indispensables à
l’application du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 139, Textiles — Atmosphères normales de conditionnement et d'essai
ISO 1957, Revêtements de sol textiles fabriqués à la machine — Sélection et prélèvement des éprouvettes en
vue des essais physiques
ISO 2424, Revêtements de sol textiles — Vocabulaire
ISO 9405, Revêtements de sol textiles — Évaluation des changements d'aspect
CEN/TS 16354, Revêtements de sol stratifiés — Sous-couches — Spécifications, exigences et méthodes
d’essai
EN 12466, Revêtements de sol résilients — Vocabulaire
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l’ISO 2424 et
l’EN 12466 s’appliquent.
4 Principe
Un revêtement de sol, comprenant un ou plusieurs joints, traités ou soudés si nécessaire, est soumis
à l’action de trois roulettes pendant un nombre de cycles prédéfini. Ces roulettes se déplacent selon
des trajectoires épicycloïdales avec de multiples changements de direction, arrêts et démarrages, la
fréquence de passage des roulettes variant de zone en zone.
Pour les revêtements de sol textiles, trois méthodes d’évaluation différentes sont spécifiées:
a) le changement d’aspect d’un revêtement de sol textile est évalué après 5 000 cycles et 25 000 cycles
(essai A),
b) le changement de coloris est évalué au moyen d’échelles de gris après 750 cycles (essai B),
c) l’étendue de la dégradation de l’éprouvette est évaluée après 10 000 cycles ou 25 000 cycles
(essai C).
Pour les revêtements de sol résilients et stratifiés, toute détérioration causée par le décollement des
couches, l’ouverture des joints ou le faïençage de l’éprouvette est évaluée.
5 Appareillage
Dimensions en millimètres
Légende
1 masse totale de 90 kg 6 éprouvette
2 distance >3 mm 7 dispositif d’aspiration réglable en hauteur
3 dispositif d’entraînement de la charge 8 plateau d’essai
4 plateau de montage des roulettes 9 porte-éprouvette
5 chaîne
Figure 1 — Appareillage d’essai à roulettes type
5.1 Plateau d’essai circulaire et rotatif
Le plateau d’essai circulaire et rotatif sur lequel l’éprouvette est placée doit présenter un diamètre
de 800 mm minimum.
5.2 Dispositif à roulettes
Ce dispositif comprend un axe vertical, monté sur un roulement et comportant un plateau sur lequel
sont montées les roulettes (Figure 2, élément 1). Ce dispositif à roulettes est décalé d’une distance
de (198 ± 1) mm par rapport au centre du plateau d’essai rotatif.
Les trois roulettes sont disposées concentriquement, à 120° d’intervalle et à une distance
de (130 ± 1) mm du centre du plateau et tournent librement, de manière à suivre la rotation du dispositif.
La zone soumise à essai de l’éprouvette est déterminée par la distance entre l’axe du dispositif de
l’appareil à roulettes et celui du plateau d’essai, et par la distance entre les roulettes et le centre du
plateau. Cette zone mesure approximativement 0,3 m .
2 © ISO 2016 – Tous droits réservés

L’appareil est muni d’un système de levage permettant de relever le dispositif à roulettes au-dessus du
plateau d’essai à l’arrêt de l’appareil.
Le dispositif à roulettes est chargé d’une masse de (90 ± 1) kg uniformément répartie sur les trois
roulettes.
La distance (sous charge) entre le plateau de montage des roulettes et le dispositif d’entraînement de la
charge doit être >3 mm.
Légende
1 dispositif à roulettes
Figure 2 — Trajectoire des roulettes
5.3 Mécanisme d’entraînement
Le mécanisme d’entraînement du plateau supportant les éprouvettes et celui du dispositif à roulettes
est verrouillé et muni d’un mécanisme d’inversion. Le nombre de cycles est fixé au moyen d’un compteur
préréglé. La vitesse de rotation du plateau rotatif doit être de (19 ± 2) r/min, celle du dispositif à
roulettes doit être de (50 ± 5) r/min.
Après (180 ± 10) s de rotation, le plateau doit s’arrêter et rester dans la position d’arrêt pendant (5 ± 2) s,
après quoi le sens de rotation du plateau rotatif doit s’inverser.
Le rapport entre la vitesse de rotation du plateau supportant les éprouvettes et celle du dispositif à
roulettes provoque un brusque pivotement des roulettes à l’intérieur de la zone sous contrainte
(voir Figure 2).
5.4 Dispositif d’aspiration
Un dispositif d’aspiration (Figure 1, élément 7) de hauteur réglable au-dessus de l’éprouvette occupe
toute la largeur de la zone sous contrainte. Sa capacité d’aspiration doit au moins être de 25 l/s à 30 l/s.
5.5 Roulettes
5.5.1 Généralités
Des roulettes pivotantes à roue unique doivent être utilisées et doivent présenter les dimensions
suivantes (voir Figure 3):
a) diamètre: (50 ± 2) mm;
b) largeur: (20 ± 2) mm;
c) rayon de courbure, R, de la bande de roulement de la roulette: (130 ± 5) mm;
d) coude d’essieu: (32 ± 2) mm.
La distance entre deux montages de roulette doit être de (225 ± 5) mm.
Figure 3 — Roulettes pivotantes à roue unique (dimensions nominales en mm)
5.5.2 Roulettes de type H, adaptées aux revêtements de sol textiles, résilients et stratifiés.
Les roulettes de type H en polyamide disposent de roulettes monobloc à bande de roulement dure,
d’une dureté de 90 ± 5 Shore. La totalité de la surface des roues doit être monochrome. Les bandes de
roulement des roulettes sont en polyamide et doivent être remplacées après un maximum de 2 000 000
de cycles du plateau d’essai.
Les bandes de roulement des roulettes doivent être examinées après chaque essai afin de vérifier
qu’elles restent lisses, sans aucune éraflure profonde et sans incrustation de particules. Elles doivent
être remplacées si les dimensions de la roue tombent en dehors des tolérances établies en 5.5.1.
5.5.3 Roulettes de type W, adaptées aux revêtements de sol résilients et stratifiés.
Roulettes de type W recouvertes de polyuréthanne, dureté de 85 ± 5 Shore. La surface des roulettes
doit être remplacée après un maximum de 1 000 000 de cycles du plateau d’essai.
Les bandes de roulement des roulettes doivent être examinées après chaque essai afin de vérifier
qu’elles restent lisses, sans aucune éraflure profonde et sans incrustation de particules. Elles doivent
être remplacées si les dimensions de la roue tombent en dehors des tolérances établies en 5.5.1.
5.6 Système de levage, pour relever le dispositif à roulettes au-dessus du plateau d’essai à l’arrêt de
l’appareil.
5.7 Compte-cycles, destiné à régler le nombre de cycles du plateau d’essai.
4 © ISO 2016 – Tous droits réservés

5.8 Système de fixation
Les échantillons de sol doivent être positionnés de façon sécurisée à l’aide de colle, d’adhésif ou de tout
autre moyen adéquat. Pour les installations dont la pose est libre, les panneaux doivent être sécurisés
au niveau du périmètre extérieur afin d’empêcher les échantillons (pouvant comprendre un produit de
sol ainsi que d’une sous-couche) de bouger durant l’essai à l’aide d’adhésif, d’une bague de fixation ou de
tout autre moyen adéquat. Veiller à ne pas utiliser de force de fixation horizontale mécanique.
5.9 Porte-éprouvette
L’échantillon doit être placé sur une feuille circulaire de plastique rigide (par exemple, en
poly(méthacrylate de méthyle)) ou sur un autre substrat adéquat d’une épaisseur de (7 ± 2) mm et d’un
diamètre de (800 ± 5) mm.
Le porte-éprouvette doit être installé sur le plateau d’essai et les trous créés sur le porte-éprouvette
doivent s’engager sur les ergots du plateau d’essai afin d’empêcher tout glissement.
5.10 Aspirateur, équipé d’une brosse rotative entraînée par un moteur indépendant pour traiter les
revêtements de sol textiles ou dépourvu de brosse rotative pour les revêtements de sol résilients et
stratifiés.
5.11 Dispositif d’éclairage (à ne pas utiliser avec les revêtements de sol textiles)
Le dispositif d’éclairage doit comprendre un nombre suffisant de tubes fluorescents installés en hauteur
au-dessus de la table d’observation de façon à créer une intensité lumineuse de (1 500 ± 300) lx au
niveau du plateau d’observation, à illuminer l’éprouvette par le dessus et à la verticale et à permettre
une observation continue de la table (à une hauteur minimum de 1 600 mm au-dessus de la table).
L’environnement doit être neutre et sombre.
L’intensité lumineuse doit être vérifiée avant chaque série d’évaluations à l’aide d’un luxmètre. La durée
de vie des tubes fluorescents indiquée par le fabricant ne doit pas être dépassée.
5.12 Table d’observation tournante (à ne pas utiliser avec les revêtements de sol textiles)
Une table d’observation tournante, permettant la rotation des éprouvettes afin de les observer sous
tous les angles sous l’éclairage normalisé.
Le diamètre de la table d’observation doit être d’au moins 1 000 mm afin de pouvoir placer les
éprouvettes d’essai et les échelles de référence côte à côte. La table doit être de couleur gris foncé mat
ou noir mat. Elle doit être conçue de façon que sa surface soit aussi proche que possible du sol et forme
un angle
...


...
Style Definition
...
2021-04-16
Style Definition
...
Style Definition
Style Definition
...
ISO TC 219
Style Definition
...
Secretariat: NBN
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
Revêtements de sol textiles, résilients ou stratifiés ―— Essai à l’appareil à roulettes .
Style Definition
...
Resilient, textile and laminate floor coverings ―— Castor chair test
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
Formatted: Bottom: 1 cm, Footer distance from edge:
0.5 cm
Formatted: French (Switzerland)
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne
peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique
Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
ou mécanique, y compris la photocopie, l'affichage sur l'internet ou sur un Intranet, sans
Formatted: std_publisher, Font: 11 pt, French
autorisation écrite préalable. Les demandes d'autorisation peuvent être adressées à l'ISO à
(Switzerland)
l'adresse ci-après ou au comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
ISO copyright office
Formatted: std_docNumber, Font: 11 pt, French
(Switzerland)
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
CH-1214 Vernier, Geneva Formatted: Font: 11 pt, English (United Kingdom)
Formatted: Space After: 12 pt, Don't adjust space
Tel. + 41 22 749 01 11
between Latin and Asian text, Don't adjust space
between Asian text and numbers
Fax + 41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
Formatted: Justified, Space After: 12 pt, Don't adjust

space between Latin and Asian text, Don't adjust space
between Asian text and numbers
Publié en Suisse
Formatted: Font: 11 pt, English (United Kingdom)
Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
Formatted: Space After: 12 pt, Don't adjust space
between Latin and Asian text, Don't adjust space
between Asian text and numbers
ii © ISO 2016 – Tous droits réservés

Formatted: French (Switzerland)
Sommaire Page
Formatted: French (Switzerland)
Avant-propos . iv Formatted: Space Before: 48 pt, Don't adjust space
between Latin and Asian text, Don't adjust space
1 Domaine d’application . 1
between Asian text and numbers
2 Références normatives . 1
Formatted: Font: 14 pt, French (Switzerland)
3 Termes et définitions . 1
Formatted: Don't adjust space between Latin and Asian
text, Don't adjust space between Asian text and
4 Principe . 1
numbers
5 Appareillage . 2
6 Matériaux. 6
7 Échantillonnage . 6
7.1 Revêtements de sol textiles . 6
7.2 Revêtement de sol résilient . 6
7.3 Revêtements de sol stratifiés . 7
8 Conditionnement . 7
8.1 Revêtements de sol textiles . 7
8.2 Revêtements de sol résilients et stratifiés . 7
9 Mode opératoire . 8
9.1 Revêtements de sol textiles . 8
9.1.1 Généralités . 8
9.1.2 Installation des éprouvettes . 8
9.1.3 Vérifications des roulettes . 8
9.1.4 Préparation de l’appareillage . 8
9.1.5 Modes opératoires relatifs aux revêtements de sol textiles . 8
9.2 Revêtements de sol résilients et stratifiés . 10
9.2.1 Généralités . 10
9.2.2 Installation de l’éprouvette. 10
9.2.3 Vérification des roulettes . 10
9.2.4 Préparation de l’appareillage . 10
9.2.5 Mode opératoire relatif aux revêtements de sol résilients et stratifiés . 10
10 Évaluation. 11
10.1 Revêtements de sol textiles . 11
10.1.1 Généralités . 11
10.1.2 Essai A – Évaluation de l'intégrité structurelle . 11
10.1.3 Essai A – Évaluation du changement d’aspect . 11
10.1.4 Essai B – Évaluation du changement de coloris . 11
10.1.5 Essai C – Évaluation de l'intégrité structurelle . 12
10.2 Revêtements de sol résilients . 12
10.2.1 Revêtement de sol résilient avec joints clipsables pour installation flottante . 12
10.3 Revêtements de sol stratifiés . 12
11 Calculs et expression des résultats . 13
11.1 Revêtements de sol textiles . 13
11.1.1 Résultats facultatifs relatifs aux revêtements de sol textiles . 13
11.2 Revêtements de sol résilients . 13
11.3 Revêtements de sol stratifiés . 13
12 Rapport d’essai . 13
Formatted: Don't adjust space between Latin and Asian
text, Don't adjust space between Asian text and

numbers
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
Formatted: Line spacing: single
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en
général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit
de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales
et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux. L’ISO collabore
étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la
normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
Field Code Changed
L’attention est appeléeattirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails
concernant les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors
de l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/patentswww.iso.org/patents).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion
de l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant : Avant-propos - Informations supplémentaires:
Avant-propos - Informations supplémentaires
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est le comité technique ISO/TC 219, Revêtements
de sol.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 4918:2009), qui a fait l’objet d’une
Formatted: std_publisher, Font:
révision technique.
Formatted: std_docNumber, Font:
Formatted: Foreword Text, Don't adjust space between

Latin and Asian text, Don't adjust space between Asian
text and numbers
Formatted: std_year, Font:
iv © ISO 2016 – Tous droits réservés

NORME INTERNATIONALE ISO 4918:2016(F)

Formatted: French (Switzerland)
Formatted: Bottom: 1 cm, Footer distance from edge:
Revêtements de sol textiles, résilients ou stratifiés ―— Essai à
0.5 cm, Different first page header
l’appareil à roulettes
Formatted: zzSTDTitle, Left, Space After: 0 pt, Line
spacing: single, Don't adjust space between Latin and
Asian text, Don't adjust space between Asian text and
numbers
Formatted: French (Switzerland)
1 Domaine d’application
Formatted: Font: Not Bold, French (Switzerland)
La présente Norme internationale spécifie des méthodes pour déterminer le changement d’aspect et de
Formatted: Tab stops: 0.76 cm, Left
stabilité d’un revêtement de sol textile ou toute détérioration causée par le décollement des couches,
l’ouverture des joints ou le faïençage d’un revêtement de sol résilient ou stratifié sous l’effet du
déplacement d’un appareil à roulettes.
2 Références normatives
Formatted: Tab stops: 0.76 cm, Left
Les documents ci-après, dans leur intégralité ou non, sont des références normatives indispensables à
l’application du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 139, Textiles — Atmosphères normales de conditionnement et d’essaid'essai
Formatted: Don't adjust space between Latin and Asian
text, Don't adjust space between Asian text and
ISO 1957, Revêtements de sol textiles fabriqués à la machine — Sélection et prélèvement des éprouvettes numbers
en vue des essais physiques
ISO 2424, Revêtements de sol textiles — Vocabulaire
ISO 9405, Revêtements de sol textiles — Évaluation des changements d’aspectd'aspect
CEN/TS 16354, Revêtements de sol stratifiés — Sous-couches — Spécifications, exigences et méthodes
d’essai
Formatted: Default Paragraph Font
EN 12466, Revêtements de sol résilients — Vocabulaire
3 Termes et définitions
Formatted: Tab stops: 0.76 cm, Left
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l’ISO 2424 et
Formatted: std_publisher
l’EN 12466 s’appliquent.
Formatted: std_docNumber
Formatted: std_publisher
4 Principe
Formatted: std_docNumber
Formatted: Tab stops: 0.76 cm, Left
Un revêtement de sol, comprenant un ou plusieurs joints, traités ou soudés si nécessaire, est soumis à
l’action de trois roulettes pendant un nombre de cycles prédéfini. Ces roulettes se déplacent selon des
trajectoires épicycloïdales avec de multiples changements de direction, arrêts et démarrages, la
Formatted: Space After: 24 pt, Line spacing: Exactly 12
fréquence de passage des roulettes variant de zone en zone.
pt
Pour les revêtements de sol textiles, trois méthodes d’évaluation différentes sont spécifiées :
Formatted: Font: 10 pt
Formatted: Space After: 36 pt, Line spacing: Exactly 12
pt
Formatted: Font: 12 pt
a) le changement d’aspect d’un revêtement de sol textile est évalué après 5 000 cycles et 25 000 cycles
(essai A) ;),
b) le changement de coloris est évalué au moyen d’échelles de gris après 750 cycles (essai B) ;),
c) l’étendue de la dégradation de l’éprouvette est évaluée après 10 000 cycles ou 25 000 cycles
(essai C).
Pour les revêtements de sol résilients et stratifiés, toute détérioration causée par le décollement des
couches, l’ouverture des joints ou le faïençage de l’éprouvette est évaluée.
5 Appareillage
Formatted: Tab stops: 0.76 cm, Left
Dimensions en millimètres
2 © ISO 2016 – Tous droits réservés

Formatted: Font: 12 pt
Formatted: Right, Space After: 36 pt, Line spacing:
Exactly 12 pt
Légende
1 masse totale de 90 kg 6 éprouvette
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
2 distance > 3 mm 7 dispositif d’aspiration réglable en hauteur
Formatted Table
3 dispositif d’entraînement de la charge 8 plateau d’essai
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
4 plateau de montage des roulettes 9 porte-éprouvette
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
5 chaîne
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
Figure 1 — Appareillage d’essai à roulettes type
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
5.1 Plateau d’essai circulaire et rotatif
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
Le plateau d’essai circulaire et rotatif sur lequel l’éprouvette est placée doit présenter un diamètre
de 800 mm minimum.
5.2 Dispositif à roulettes
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
Ce dispositif comprend un axe vertical, monté sur un roulement et comportant un plateau sur lequel sont
montées les roulettes (Figure 2, élément 1). Ce dispositif à roulettes est décalé d’une distance
Formatted: cite_fig
de (198 ± 1) mm par rapport au centre du plateau d’essai rotatif.
Les trois roulettes sont disposées concentriquement, à 120° d’intervalle et à une distance
de (130 ± 1) mm du centre du plateau et tournent librement, de manière à suivre la rotation du dispositif.
La zone soumise à essai de l’éprouvette est déterminée par la distance entre l’axe du dispositif de
l’appareil à roulettes et celui du plateau d’essai, et par la distance entre les roulettes et le centre du
plateau. Cette zone mesure approximativement 0,3 m .
L’appareil est muni d’un système de levage permettant de relever le dispositif à roulettes au-dessus du
plateau d’essai à l’arrêt de l’appareil.
Formatted: Font: 12 pt
Formatted: Space After: 36 pt, Line spacing: Exactly 12
pt
Le dispositif à roulettes est chargé d’une masse de (90 ± 1) kg uniformément répartie sur les trois
roulettes.
La distance (sous charge) entre le plateau de montage des roulettes et le dispositif d’entraînement de la
charge doit être >3 mm.
Légende
1 dispositif à roulettes
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
Figure 2 — Trajectoire des roulettes
5.3 Mécanisme d’entraînement
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
Le mécanisme d’entraînement du plateau supportant les éprouvettes et celui du dispositif à roulettes est
verrouillé et muni d’un mécanisme d’inversion. Le nombre de cycles est fixé au moyen d’un compteur
préréglé. La vitesse de rotation du plateau rotatif doit être de (19 ± 2) r/min, celle du dispositif à roulettes
doit être de (50 ± 5) r/min.
Après (180 ± 10) s de rotation, le plateau doit s’arrêter et rester dans la position d’arrêt pendant (5 ± 2) s,
après quoi le sens de rotation du plateau rotatif doit s’inverser.
Le rapport entre la vitesse de rotation du plateau supportant les éprouvettes et celle du dispositif à
roulettes provoque un brusque pivotement des roulettes à l’intérieur de la zone sous contrainte
(voir Figure 2).
Formatted: cite_fig
4 © ISO 2016 – Tous droits réservés

Formatted: Right, Space After: 36 pt, Line spacing:
Exactly 12 pt
Formatted: Font: 12 pt
5.4 Dispositif d’aspiration
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
Un dispositif d’aspiration (Figure 1, élément 7) de hauteur réglable au-dessus de l’éprouvette occupe
Formatted: cite_fig
toute la largeur de la zone sous contrainte. Sa capacité d’aspiration doit au moins être de 25 l/s à 30 l/s.
5.5 Roulettes
Formatted: No page break before
5.5.1 Généralités
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
Des roulettes pivotantes à roue unique doivent être utilisées et doivent présenter les dimensions
suivantes (voir Figure 3) :):
Formatted: cite_fig
a) diamètre : (50 ± 2) mm ;
b) largeur : (20 ± 2) mm ;
c) rayon de courbure, R, de la bande de roulement de la roulette : (130 ± 5) mm ;
d) coude d’essieu : (32 ± 2) mm.
La distance entre deux montages de roulette doit être de (225 ± 5) mm.
Formatted: Tab stops: Not at 0.71 cm

Formatted: Font: 12 pt
Formatted: Space After: 36 pt, Line spacing: Exactly 12
pt
Figure 3 — Roulettes pivotantes à roue unique (dimensions nominales en mm)
5.5.2 Roulettes de type H, adaptées aux revêtements de sol textiles, résilients et stratifiés.
Les roulettes de type H en polyamide disposent de roulettes monobloc à bande de roulement dure, d’une
dureté de 90 ± 5 Shore. La totalité de la surface des roues doit être monochrome. Les bandes de
roulement des roulettes sont en polyamide et doivent être remplacées après un maximum de 2 000 000
de cycles du plateau d’essai.
Les bandes de roulement des roulettes doivent être examinées après chaque essai afin de vérifier qu’elles
restent lisses, sans aucune éraflure profonde et sans incrustation de particules. Elles doivent être
remplacées si les dimensions de la roue tombent en dehors des tolérances établies en 5.5.1.
Formatted: cite_sec
5.5.3 Roulettes de type W, adaptées aux revêtements de sol résilients et stratifiés.
Formatted: No page break before
Roulettes de type W recouvertes de polyuréthanne, dureté de 85 ± 5 Shore. La surface des roulettes doit
être remplacée après un maximum de 1 000 000 de cycles du plateau d’essai.
Les bandes de roulement des roulettes doivent être examinées après chaque essai afin de vérifier qu’elles
restent lisses, sans aucune éraflure profonde et sans incrustation de particules. Elles doivent être
remplacées si les dimensions de la roue tombent en dehors des tolérances établies en 5.5.1.
Formatted: cite_sec
5.6 Système de levage, pour relever le dispositif à roulettes au-dessus du plateau d’essai à l’arrêt de
Formatted: p2
l’appareil.
5.7 Compte-cycles, destiné à régler le nombre de cycles du plateau d’essai.
5.8 Système de fixation
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
Les échantillons de sol doivent être positionnés de façon sécurisée à l’aide de colle, d’adhésif ou de tout
autre moyen adéquat. Pour les installations dont la pose est libre, les panneaux doivent être sécurisés au
6 © ISO 2016 – Tous droits réservés

Formatted: Font: 12 pt
Formatted: Right, Space After: 36 pt, Line spacing:
Exactly 12 pt
niveau du périmètre extérieur afin d’empêcher les échantillons (pouvant comprendre un produit de sol
ainsi que d’une sous-couche) de bouger durant l’essai à l’aide d’adhésif, d’une bague de fixation ou de tout
autre moyen adéquat. Veiller à ne pas utiliser de force de fixation horizontale mécanique.
5.9 Porte-éprouvette
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
L’échantillon doit être placé sur une feuille circulaire de plastique rigide (par exemple, en
poly(méthacrylate de méthyle)) ou sur un autre substrat adéquat d’une épaisseur de (7 ± 2) mm et d’un
diamètre de (800 ± 5) mm.
Le porte-éprouvette doit être installé sur le plateau d’essai et les trous créés sur le porte-éprouvette
doivent s’engager sur les ergots du plateau d’essai afin d’empêcher tout glissement.
5.10 Aspirateur, équipé d’une brosse rotative entraînée par un moteur indépendant pour traiter les
revêtements de sol textiles ou dépourvu de brosse rotative pour les revêtements de sol résilients et
stratifiés.
5.11 Dispositif d’éclairage (à ne pas utiliser avec les revêtements de sol textiles)
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
Le dispositif d’éclairage doit comprendre un nombre suffisant de tubes fluorescents installés en hauteur
au-dessus de la table d’observation de façon à créer une intensité lumineuse de (1 500 ± 300) lx au niveau
du plateau d’observation , à illuminer l’éprouvette par le dessus et à la verticale et à permettre une
observation continue de la table (à une hauteur minimum de 1 600 mm au-dessus de la table).
L’environnement doit être neutre et sombre.
L’intensité lumineuse doit être vérifiée avant chaque série d’évaluations à l’aide d’un luxmètre. La durée
de vie des tubes fluorescents indiquée par le fabricant ne doit pas être dépassée.
5.12 Table d’observation tournante (à ne pas utiliser avec les revêtements de sol textiles)
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
Une table d’observation tournante, permettant la rotation des éprouvettes afin de les observer sous tous
les angles sous l’éclairage normalisé.
Le diamètre de la table d’observation doit être d’au moins 1 000 mm afin de pouvoir placer les
éprouvettes d’essai et les échelles de référence côte à côte. La table doit être de couleur gris foncé mat ou
noir mat. Elle doit être conçue de façon que sa surface soit aussi proche que possible du sol et forme un
angle d’observation de 45° par rapport aux yeux des observateurs.
5.13 Jeu de jauges d’épaisseur, de 0,05 mm à 0,10 mm par incrément de 0,01 mm et de 0,10 mm
à 0,50 mm par incrément de 0,05 mm.
5.14 Pied à coulisse ou jauge de profondeur, à graduation tous les 0,05 mm.
6 Matériaux
Formatted: Tab stops: 0.76 cm, Left
6.1 Tampon ou tissu, de coton blanc, ou papier.
6.2 Grille adhésive, ruban adhésif double face ou adhésif.
6.3 Éthanol dénaturé
Formatted: Tab stops: 0.71 cm, Left
Formatted: Font: 12 pt
Formatted: Space After: 36 pt, Line spacing: Exactly 12
pt
7 Échantillonnage Formatted: Tab stops: 0.76 cm, Left
7.1 Revêtements de sol textiles Formatted: Line spacing: single, Tab stops: 0.76 cm,
Left
Prélever des éprouvettes dans l’échantillon, conformément à l’ISO 1957.
Formatted: std_publisher
Formatted: std_docNumber
Préparer les éprouvettes comme suit :
a) Pour l’essai A
Formatted: Tab stops: Not at 1 cm
Découper, dans chaque échantillon, soit trois demi-cercles soit six quarts de cercle d’environ 350 mm de
rayon. Les bords des quarts de cercle doivent être parallèles ou perpendiculaires au sens de fabrication.
Découper également une éprouvette de référence de 200 mm × 200 mm. Dans tous les cas, marquer le
sens de fabrication.
Si un seul revêtement de sol textile est soumis à essai, une troisième éprouvette est requise afin de
combler l’espace vide laissé après le retrait de l’éprouvette de 5 000 cycles (voir 9.1.5.2).
Formatted: cite_sec
b) Pour l’essai B
Format
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...