Construction and installation of ductile iron pipeline system

This document specifies the recommended practices and requirements for the installation of buried and above-ground ductile iron pipeline system conforming to ISO 2531, ISO 7186 and ISO 16631. The recommended practices in this document are intended to provide the practical advices based on the best methods of construction and installation of ductile iron pipeline system including pipes, fittings, valves and accessories.

Construction et installation d'un système de canalisations en fonte ductile

Le présent document spécifie les pratiques et exigences recommandées pour l'installation d'un système de tuyaux en fonte ductile enterré et aérien conformément à l'ISO 2531, l'ISO 7186 et l'ISO 16631. Dans le présent document, les pratiques recommandées sont destinées à donner des conseils pratiques d'après les meilleures méthodes de construction et d'installation d'un système de tuyaux en fonte ductile, comprenant les tuyaux, raccords, appareils de robinetterie et accessoires.

General Information

Status
Published
Publication Date
18-Nov-2020
Current Stage
9020 - International Standard under periodical review
Start Date
15-Oct-2025
Completion Date
15-Oct-2025
Ref Project
Standard
ISO 21051:2020 - Construction and installation of ductile iron pipeline system Released:11/19/2020
English language
57 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 21051:2020 - Construction et installation d'un système de canalisations en fonte ductile Released:6/29/2021
French language
60 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
REDLINE ISO 21051:2020 - Construction and installation of ductile iron pipeline system Released:6/29/2021
French language
60 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 21051
First edition
2020-11
Construction and installation of
ductile iron pipeline system
Reference number
©
ISO 2020
© ISO 2020
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2020 – All rights reserved

Contents Page
Foreword .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Occupational safety and health requirements . 2
5 Materials in contact with water intended for human consumption .2
6 Input control, transport, handling and storage of pipeline components and inspection .3
6.1 Input control . 3
6.2 Transport, handling and storage and inspection of pipeline components . 3
6.2.1 Transport . 3
6.2.2 Handling . 3
6.2.3 Storage . 5
6.2.4 Inspection . 9
7 Coating and lining repairs . 9
7.1 General . 9
7.2 Repair external coating . 9
7.2.1 General. 9
7.2.2 Repair procedure . 9
7.3 Repair cement mortar lining .10
7.3.1 General.10
7.3.2 Repair procedure cement mortar lining .10
8 Cutting of pipes and ovality correction .10
8.1 Cutting of pipes .10
8.1.1 General.10
8.1.2 Pipe cutting tools .11
8.1.3 Chamfering of cut edge .11
8.1.4 Repair of damaged lining and coating .11
8.2 Ovality correction .11
9 Site preparation and pipe trenches .14
9.1 Trench width .14
9.2 Trench excavation and minimum depth of cover .14
9.2.1 General.14
9.2.2 Minimum depth of cover .14
9.2.3 Regulations .14
10 Pipeline protection .15
10.1 General .15
10.2 Site applied polyethyelene sleeving .15
11 Laying of pipes .15
11.1 Precautions at site before laying.15
11.1.1 General.15
11.1.2 Preparation before pipe laying and jointing .15
11.2 Construction of pipe trenches .16
11.2.1 General.16
11.2.2 Bedding .16
11.2.3 Trench types .17
11.2.4 Soil types .19
11.3 Safety, protection of property and structures .20
12 Push-in joints, jointing and anchoring .20
12.1 Preparations before jointing .20
12.2 Push-in joints .20
12.2.1 General.20
12.2.2 Push-in joint assembly for the pipes .21
12.2.3 Jointing of push-on fittings .27
12.2.4 Jointing of fittings by jointing tackle (assembler) .27
12.2.5 Jointing of fittings by winch method .28
12.2.6 Maximum joint deflection and laying length .28
12.2.7 Inspection of the joint .29
12.2.8 Dismantling of Joint .30
12.3 Mechanical joints .30
12.3.1 General.30
12.3.2 Mechanical joint assembly for pipes .31
12.4 Flanged Joints .33
12.4.1 General.33
12.4.2 Flange bolting tightening sequence .33
12.4.3 Maximum bolt tightening torque .34
13 Functional features and installation of valves .35
13.1 Installation of valves .35
13.1.1 General.35
13.1.2 Air valves .35
13.1.3 Scour valves or drain valves .36
13.1.4 Isolation valves .36
13.1.5 Hydrants .37
13.1.6 Surge limiting equipment .37
14 Restrained joints and thrust blocks .37
15 Cleaning, hydraulic testing and commissioning of pipeline and pipeline components .37
15.1 Cleaning .37
15.2 Hydraulic testing .38
16 Flushing and disinfection .38
17 Service connections .38
17.1 General .38
17.2 Conventional type service connection .39
17.3 External seal type connection .39
17.4 Saddle for ductile iron pipes for distribution network .40
18 Supporting pipes .41
18.1 General .41
18.2 Support for above ground installation .41
18.3 Maximum span for river crossing .41
18.4 Laying of ductile iron (DI) pipes in hilly terrain.42
18.4.1 General.42
18.4.2 Pipe line anchoring on slope .42
18.4.3 Basic precaution during trenching and bed preparation for pipes on slope .44
18.4.4 Additional precautions during laying in a hilly and rocky terrain .45
18.4.5 Precaution in snow bound areas .46
19 Railroad and highway crossings .47
Annex A (normative) Site applied polyethylene sleeving .48
Bibliography .57
iv © ISO 2020 – All rights reserved

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see www .iso .org/
iso/ foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 5, Ferrous metal pipes and metallic fittings,
Subcommittee SC 2, Cast iron pipes, fittings and their joints.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 21051:2020(E)
Construction and installation of ductile iron pipeline system
1 Scope
This document specifies the recommended practices and requirements for the installation of buried
and above-ground ductile iron pipeline system conforming to ISO 2531, ISO 7186 and ISO 16631.
The recommended practices in this document are intended to provide the practical advices based
on the best methods of construction and installation of ductile iron pipeline system including pipes,
fittings, valves and accessories.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 2531:2009, Ductile iron pipes, fittings, accessories and their joints for water applications
ISO 4179:2005, Ductile iron pipes and fittings for pressure and non-pressure pipelines — Cement mortar lining
ISO 8179-1:2017, Ductile iron pipes, fittings, accessories and their joints — External zinc-based coating —
Part 1: Metallic zinc with finishing layer
ISO 8180, Ductile iron pipes — polyethylene sleeving for site application
ISO 10802, Ductile iron pipelines — Hydrostatic testing after installation
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 2531 and the following apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
3.1
system test pressure
STP
hydrostatic pressure applied to newly laid pipeline in order to ensure its integrity and leak tightness,
based on project requirements of working pressure and the surge pressure
Note 1 to entry: The system test pressure (Clause 14) shall never exceed the maximum allowable site test
pressure of each component of the pipeline i.e. pipes, valves (3.8), fittings and other accessories.
3.2
gravity system
system where flow and/or pressure are caused by the force of gravity.
Note 1 to entry: There are two kinds of such systems:
— pressurized gravity system, where the pipeline operates full;
— non-pressured gravity system, where the pipeline operates partially full.
Note 2 to entry: See 13.1.6.
3.3
local main
water main which connects principal main(s) (3.4) with service pipes (3.6)
Note 1 to entry: See 13.1.4.
3.4
principal main
water main serving as a principal distributor within the supply area, normally without direct consumer
connections
Note 1 to entry: See 13.1.4.
3.5
pumped or gravity system
system where the gravity system (3.2) and the pumped system are used, either separately or in
combination, to provide the flow and/or pressure
3.6
service pipe
water pipe which supplies water from the local main (3.3) to the consumer
3.7
trunk main
water main which interconnects source(s), treatment works, reservoir(s) and/or supply areas, normally
without direct consumer connection(s)
Note 1 to entry: See 13.1.4.
3.8
valve
component isolating or controlling flow and pressure
EXAMPLE Isolating valves, control valve, air release valve, non-return valve, hydrant.
Note 1 to entry: See Clause 13.
4 Occupational safety and health requirements
During the execution of the works, it is presupposed that local/national regulations on occupational
safety and health are followed.
5 Materials in contact with water intended for human consumption
When used under the conditions for which they are designed, in permanent or in temporary contact
with water intended for human consumption, ductile iron pipes, fittings and their joints shall not have
detrimental effects on the properties of that water for its intended use.
Ductile iron pipeline systems, including pipes, fittings, accessories and joints, consist of various
materials. When used for conveying water intended for human consumption, it is presupposed that
the materials in contact with the water meet the relevant requirements of the national standards or
regulations in the country of use with respect to effect on water quality.
2 © ISO 2020 – All rights reserved

6 Input control, transport, handling and storage of pipeline components and
inspection
6.1 Input control
Immediately after the uploading of the pipes at site, pipeline components, including fittings and
accessories, should be checked for the markings, suitability for the use in the defined project and should
be inspected for the following:
— deformations or dent;
— cracks;
— damage to the pipe ends;
— damage to the external coating and internal lining.
Items requiring repair should be identified and stored separately.
6.2 Transport, handling and storage and inspection of pipeline components
6.2.1 Transport
The following precautions shall be taken during transport and handling of pipe and pipeline
components:
— suitable support for the pipes should be provided, which should be resistant and durable, with
timbers under the lower layers of the pipes as well as between the other layers;
— pipes should be secured at the sides and at the ends to prevent any longitudinal movement, to avoid
damage in the event of a lorry or truck suddenly braking;
— no part of the pipes should be unsupported with provision of the wooden props;
— pipes should be kept in a balanced condition with two parallel rows of good quality timbers fastened
to the floor;
— slings or rubber protected hooks should be used for the loading and unloading of the pipes.
6.2.2 Handling
6.2.2.1 General
Sufficient care shall be taken during handling of the pipe to avoid damage to the pipes, pipe lining and
coating. During the loading and unloading operation, no one shall stand below the pipe or pipe bundles
or in the area around the crane.
6.2.2.2 and 6.2.2.3 shall be followed for the handling of the pipes.
6.2.2.2 Pipes in bundled condition
Pipes shall be lifted by a suitable method, for example, using slings or by use of forklift (see Figure 1).
Steel strips are used to bundle the pipes. The straps should only be cut with suitable tools such as tin
snips or side cutters. Use of cold chisels, crowbars, pickaxes or the similar material may cause damage
to the external coating of the pipes and also means a greater risk of accidents. Before the straps are cut,
it shall be ensured that:
a) the bundle of pipes is standing on the non-sloping ground which is levelled to the maximum possible
extent and is able to carry the weight of the bundle;
b) the pipes are secured against rolling and slipping;
c) no one is standing beside the bundle of pipes or on the top of it.
After the bundling, the lifting of bundles shall be done from bottom by suitable tolls and not by hooking
to the steel strips.
Key
H height ≤3 m
L support location from pipe end ≤1,5 m
Figure 1 — Pipes in bundled condition
6.2.2.3 Pipes in loose condition
For pipe in loose condition, the pipes shall be lifted by use of appropriately shaped hooks or by use of
padded slings (see Figure 2) coated with rubber or a similar material to avoid damage to the lining and
coating. Sufficient care shall be taken to avoid rolling of the pipes, which may cause damage to the pipe
lining and coating.
4 © ISO 2020 – All rights reserved

Key
1 padded slings to be used
2 pipe sling should be protected against sliding
Figure 2 — Lifting of pipes in loose condition
6.2.3 Storage
6.2.3.1 General
Storage of pipes at site should be done considering the local national regulation and all the safety norms.
The following precautions should be taken into account, while storing the ductile iron pipes:
— pipes should be stored so that they do not come in contact with harmful substances like solids,
liquids, gases;
— they are therefore also not to be stored directly on the ground, but on appropriate materials;
— pipes should be protected suitably so that they are not internally contaminated with soil, mud, dirt,
water or the like by use of suitable method like end caps;
— support and stack heights should be chosen so that damage and permanent deformation or damage
to the external protection does not occur.
Manufacturer’s recommendations should be followed for the storage of pipes. However, in general the
suggested methods of storage are described in 6.2.3.2 to 6.2.3.5.
6.2.3.2 Storage of non-bundled pipes — Parallel stacking
For storage of non-bundled pipes, the parallel stacking method should be used, using wooden battens
between rows. The following precautions should be taken for the storage of pipes:
— stacking area should have a foundation so as to have smooth movement of vehicles and easy access
to the top layer;
— pipes should be stacked on wooden battens positioned suitably from each end of the pipe;
— the socket of the pipes in each successive layer should be reversed and the battens should be of
sufficient thickness to avoid metal to metal contact (Figure 3);
— an adequate number of blocks should be wedged under the outer of pipes of each layer, so as to
ensure stability;
— pipes should be protected suitably so that they are not internally contaminated with soil, mud, dirt,
water or the like by use of suitable method like end caps.
Figure 3 — Parallel stacking of pipes
6.2.3.3 Storage of non–bundled pipes — Pyramid stacking
This method of storing (see Figure 4) is suggested from the safety point of view and cost of materials
used for storing. This method of storage requires end lifting of pipes with hooks and a number of pipes
can be lifted using multiple hooks.
6 © ISO 2020 – All rights reserved

Key
1 triangle wedge
2 stopper
S spacing of triangular wedges of each individual pipe
S spacing between triangular wedges of adjacent pipe at bottom
S spacing between two adjacent pipes at socket face position (to ensure proper socket segregation)
Figure 4 — Pyramid stacking of pipes
The bottom layer is laid on two timbers, arranged in parallel, one being 1 m from the socket end and the
other 1 m from the spigot end. The pipes are also parallel with one another. The pipes at the two ends
are secured at the sockets and spigots with large wooden wedges nailed to the timbers. Strong stopper
shall be used at both ends of the bottom layer to avoid stock collapse. Dimensions of S , S and S shall
1 2 3
be decided to ensure proper socket segregation of pipes in the same tier.
The upper layers consist of pipes laid alternatively, socket to spigot, with the sockets in one tier
overhanging the spigots of the pipes in the tier below. All the sockets of one tier overhang the spigots of
the tier below by approximately 10 cm, thus avoiding the deformation of the spigots.
6.2.3.4 Storage of non–bundled pipes — Square stacking
In this method, in the bottom layer, the tier of first layer is similar to pyramid stacking, but the sockets
should be alternatively turned to one side and then to the other side. In addition, the sockets should
overhang the spigots of adjacent pipes by the whole socket length, plus 5 cm. In the upper layers,
each tier consists of parallel pipes, alternating as in the bottom layer. The pipes in one tier are placed
perpendicular to the pipes in the tier below. Further, the spigots of the pipes are naturally wedged in
by the sockets of the pipes in the tier immediately below. This method keeps packing material to be
minimum, but due to the stack formation, implies individual lifting of pipes by their ends.
The maximum number of layers for each size and type of pipes shall be decided based on the
consideration of no deformation in the spigot due to the load above. It is suggested to follow
manufacturer’s recommendations. However, suggested number of layers for stacking in different
methods of stacking is given in Table 1:
Table 1 — Stacking of pipes – Suggested maximum number of layers
Serial No. Nominal pipe size Class of pipe Number of layers Number of layers Number of layers
(DN) in in in
parallel stacking pyramid stacking square stacking
1 80 C40 30 50 30
2 100 C40 27 38 27
3 125 C40 22 30 22
4 150 C40 22 26 22
5 200 C40 18 20 18
6 250 C40 16 16 16
7 300 C40 14 13 14
8 350 C30 12 12 12
9 400 C30 11 11 11
10 450 C30 9 10 9
11 500 C30 8 9 8
12 600 C30 7 8 7
13 700 C25 5 7 5
14 800 C25 4 6 4
15 900 C25 4 5 4
16 1 000 C25 3 4 3
17 1 100 C25 3 3 3
18 1 200 C25 2 3 2
19 1 400 C25 2 3 2
20 1 500 C25 2 2 2
21 1 600 C25 1 2 1
22 1 800 C25 1 2 1
23 2 000 to 2 600 C25 1 2 1
NOTE For other classes, a separate calculation is necessary to arrive at the safe number of layers for stacking.
6.2.3.5 Storage of gaskets
Gaskets shall be stored in cool, dry place without being subjected to any deformation. Gaskets should
be protected from the direct sunlight. Care shall be taken to ensure that they are not damaged and do
not get dirty. The shelf life of the gaskets should be as per the manufacturer’s recommendations. The
expired gaskets should not be used in the pipe installation.
8 © ISO 2020 – All rights reserved

6.2.4 Inspection
Mishandling of ductile iron pipes may cause damage to linings, coatings and may create ovality in pipes.
Before lowering the pipes into trenches, the following checks should be made:
— ovality in pipe;
— condition of cement mortar lining;
— loss of external coating;
— surface condition of spigot area and socket area, which should be clean and any extra paint build up
should be removed.
Any damaged pipes should be stored separately and repairs should be carried as per the guidelines
provided in Clauses 7 and 8.
7 Coating and lining repairs
7.1 General
As a general principle, ductile iron pipes, fittings and valves are supplied with works applied coatings.
Special added coatings are provided at site, if necessary. It is important to select the type of the coating
considering the corrosion so as to ensure the durability of the pipeline.
Linings are protective coatings on the internal surfaces of the pipelines. Their purpose is to protect the
material of the pipes against chemical reactions with the medium flowing through pipes. These linings
are considered to be an integral part of pipe.
The external coating and lining of the pipeline components can become damaged during transportation,
handling and storage, which require repair at site.
7.2 Repair external coating
7.2.1 General
Damages like scratches, not affecting the outer coating, don't need to be repaired. Other damages
affecting the outer coating should be repaired by applying the outer coating material, as per the
recommendations of the manufacturer by brush, roller or spray after cleaning the surface of the coating.
7.2.2 Repair procedure
Areas left uncoated, e.g. under the test and coating damaged in excess of 5 cm per square meter of
coating, shall be repaired in accordance with the requirements of ISO 8179-1:2017, 5.5, b).
In case of low temperatures and humidity, the pipe surface should be heated to an adequate temperature
as per manufacturer’s recommendations before applying the coating in criss-cross passes.
The manufacturer’s recommendations should be followed for special coatings.
NOTE In case of loss of gloss or fading of colour of the external finishing layer, which can be due to exposure
to sunlight and other strong rays, without affecting the thickness of the coating, no repair is necessary.
7.3 Repair cement mortar lining
7.3.1 General
The hairline cracks and shrinkage cracks are associated with the cement mortar lining and commonly
appear when the lining gets dried. The disbondment and shrinkage of the cement mortar occur due to
the storage of the pipe and fittings in a hot and dry environment particularly directly under the sun.
The heat in the environment causes the expansion of the metal and at the same time shrinkage in the
cement mortar, resulting in disbondment. When such pipes and fittings come in contact with water, due
to absorption of moisture, the lining will swell; the cracks will close; and ultimately the cement mortar
lining will heal due to autogenous process.
In such cases the crack width and the radial displacement should not exceed the permissible values
mentioned in ISO 4179:2005, Table 1. If the crack width and radial displacement value exceeds the
permissible limits, it shall be repaired as per the procedure prescribed by the manufacturer. The
repair material is cement mortar of a similar type as the one used to line the pipe, or a dedicated repair
material made of mineral and organic finders.
7.3.2 Repair procedure cement mortar lining
The cement mortar lining should be repaired for the damage, which is visible and affects the minimum
thickness requirement of the lining as per ISO 4179. The brief procedure is described in Figure 5 below:
Key
1 step 1 : Cut the damaged portion.
2 step 2 : Clean the cut out portion.
3 step 3 : Wet the surface.
4 step 4 : Apply smooth cement mortar and finish with towel.
5 water + emulsion
Figure 5 — Repair of cement mortar lining
8 Cutting of pipes and ovality correction
8.1 Cutting of pipes
8.1.1 General
If site demands the cutting of pipe to any length, the same can be done if the external diameter (DE) of
the pipe is checked and found within the tolerance limit. Small diameter pipes up to DN 300 can be cut
up to 2/3 of the length of the pipe from the spigot end, so as to ensure that the external diameter of the
pipe is within the tolerance limit for DE. For pipes above DN 300, the manufacturer can supply at the
request of the purchaser a certain percentage of the total quantity of pipes (duly marked), which has
the DE within the tolerance limit such that the pipes can be cut at any point. For the balance quantity of
10 © ISO 2020 – All rights reserved

pipes, pipes can be cut at site allowing the assembly of joint over at least 2/3 of the pipe length from the
spigot after checking the ovality of pipe and the external diameter within the tolerance limits.
8.1.2 Pipe cutting tools
Pipe can be cut using electric high-speed disc cutter or conventional hack-saw depending upon the pipe
diameter. For large diameter pipes (above DN 1 000), the automated chain cutter can be used.
8.1.3 Chamfering of cut edge
After cutting of the pipe, the cut edge should be chamfered with a grinder for mechanical joint pipes or
should be chamfered using a grinder for the push-in joints to avoid damage to the gasket. For mechanical
joint pipes, the edges may only be rounded. Also, in case of any damage to the lining and coating, the
same shall be repaired before the use of cut length pipes. The chamfer dimension should be followed as
per the manufacturer's recommendations.
8.1.4 Repair of damaged lining and coating
In case of any damage to the lining and coating due to cutting, the same shall be repaired before the use
of cut length pipes. Further, the cut surface of the pipe shall be coated with suitable coating material as
per the manufacturer’s recommendations before use.
8.2 Ovality correction
Transport, handling and storage can bring sufficient pipe ovality to affect the assembly of pipe
components. If the ovality of the pipe is not in accordance with the requirement of ISO 2531:2009, 4.2.2,
re-rounding of the pipes shall be done at site as per the manufacturer's recommendations for ovality
correction.
For the pipes up to DN 600 (see Figure 6), the suitable equipment can be used to bring down the ovality
within the prescribed limit. Whereas, for the pipes above DN 600 (see Figure 7), hydraulic jack can be
used to correct the ovality of the pipes.
Key
1 winch
2 winch support with cable guide roller
3 base plate with 2 cable guide roller
D1 major axis
D2 minor axis
Figure 6 — Ovality correction up to DN 600
12 © ISO 2020 – All rights reserved

Key
1 hydraulic jack
2 block
3 two sufficiently large rubber-coated protective pads
D1 major axis
D2 minor axis
Figure 7 — Ovality correction by hydraulic jack for pipes above DN 600
Sufficient care should be taken to avoid the damage to the lining and coating of the pipes during ovality
correction; however, in case of any damage, the same shall be repaired before the use of the pipe.
9 Site preparation and pipe trenches
9.1 Trench width
The trench width should be decided considering the type of soil, backfilling and the compaction
equipment. Wherever mechanical compaction is required, the trench should be wide enough to
accommodate the mechanical equipment and workman for the installation of the pipeline.
The following considerations shall be given for deciding the trench width:
a) recommended minimum clearance between the pipe outer diameter and the trench wall as DN 300;
b) accommodation of mechanical equipment and workmen;
c) depth of trench;
d) soil characteristics;
e) extra space where timber support, strutting/planking and handling of fittings and valves are
required;
f) safety of the personnel;
g) any other site considerations as required.
In case the pipes are to be laid in narrow trenches, special precautions shall be taken to ensure the
laying of pipes is done in a safe manner.
9.2 Trench excavation and minimum depth of cover
9.2.1 General
For trench excavation, trench depth and the type of soil will govern the type of trench and the shoring
requirements. Some of the soils require heavy shoring, which should be given extra care. The type of
trench and the related compaction parameters are given in 11.2.3.
Trench bottom should be true and even to give the barrel of the pipe soil support for its full length. In
case of soft subgrade, trench bottom should be improved by adding crushed stone with due compaction
or any other suitable method.
9.2.2 Minimum depth of cover
The minimum depth of cover should be decided considering the following aspects:
a) site conditions and customer’s requirements;
b) allowable depth of cover based on external loads meeting requirements of ISO 10803;
c) frost free depth;
The minimum depth of the cover also depends upon the class of pipe, traffic loading and the type of
trench and the soil. For each combination, it is important to check the minimum and maximum depth of
the cover as per the procedures and guidelines provided in ISO 10803.
9.2.3 Regulations
The following shall be taken into consideration:
a) In case of rock excavation, blasting, if required, shall take the regulations of the local authority into
consideration.
14 © ISO 2020 – All rights reserved

b) Public safety should be considered at all times. Suitable barricades, adequate construction s
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 21051
Première édition
2020-11
Construction et installation d'un
système de canalisations en fonte
ductile
Construction and installation of ductile iron pipeline system
Numéro de référence
©
ISO 2020
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2020
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2020 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos .v
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Exigences . 2
5 Matériaux en contact avec l'eau destinée à la consommation humaine .2
6 Contrôle lors de la livraison, transport, manipulation, stockage et inspection des tuyaux .3
6.1 Contrôle lors de la livraison . 3
6.2 Transport, manipulation, stockage et inspection des tuyaux . 3
6.2.1 Transport . 3
6.2.2 Manipulation . 3
6.2.3 Stockage . 5
6.2.4 Contrôle . 9
7 Réparations des revêtements externes et internes . 9
7.1 Généralités . 9
7.2 Réparation du revêtement externe .10
7.2.1 Généralités .10
7.2.2 Mode opératoire de réparation .10
7.3 Réparation du revêtement interne en mortier de ciment.10
7.3.1 Généralités .10
7.3.2 Mode opératoire de réparation du revêtement interne en mortier de ciment .10
8 Découpe des tuyaux et correction de l'ovalité .11
8.1 Découpe des tuyaux .11
8.1.1 Généralités .11
8.1.2 Outils de découpage des tuyaux .11
8.1.3 Chanfreinage de la coupe de tuyau .11
8.1.4 Réparation des revêtements internes et externes endommagés .12
8.2 Correction de l'ovalité .12
9 Préparation du site et des tranchées .15
9.1 Largeur de la tranchée.15
9.2 Excavation en tranchée et hauteur minimale de couverture .15
9.2.1 Généralités .15
9.2.2 Hauteur minimale de couverture .15
9.2.3 Réglementations .16
10 Protection des tuyaux .16
10.1 Généralités .16
10.2 Manche polyéthylène appliquée sur site .16
11 Pose des tuyaux .16
11.1 Précautions prises sur le site avant la pose .16
11.1.1 Généralités .16
11.1.2 Préparation avant la pose et l'assemblage des tuyaux .17
11.2 Construction de fouilles .17
11.2.1 Généralités .17
11.2.2 Lit de pose.17
11.2.3 Types de tranchées .19
11.2.4 Types de sols .21
11.3 Sécurité et protection du matériel et des installations .21
12 Assemblages automatiques, assemblage et ancrage .21
12.1 Préparations avant l'assemblage .21
12.2 Assemblages automatiques .22
12.2.1 Généralités .22
12.2.2 Assemblage automatique type pour tuyaux .22
12.2.3 Assemblage des raccords automatiques .29
12.2.4 Assemblage des raccords à l'aide d'un palan manuel (assembleur).29
12.2.5 Assemblage des raccords par la méthode du tire-câble .30
12.2.6 Déviation maximale de l'assemblage et longueur de pose .30
12.2.7 Contrôle de l'assemblage .31
12.2.8 Démontage de l'assemblage .32
12.2.9 Assemblages mécaniques .32
12.2.10 Assemblage mécanique type pour tuyaux .33
12.3 Assemblages à brides .35
12.3.1 Généralités .35
12.3.2 Ordre de serrage des boulons des brides .35
12.3.3 Couple de serrage maximal des boulons .36
13 Caractéristiques fonctionnelles et installation des appareils de robinetterie .37
13.1 Installation des appareils de robinetterie .37
13.1.1 Généralités .37
13.1.2 Ventouses .37
13.1.3 Vannes de vidange ou vannes de purge .38
13.1.4 Vannes d'isolement .38
13.1.5 Bouches d'incendie .39
13.1.6 Équipement de limitation des coups de bélier .39
14 Assemblages verrouillés et massifs de butée .39
15 Nettoyage, essais hydrauliques et mise en service du tuyau et des composants du tuyau .40
15.1 Nettoyage .40
15.2 Essais hydrauliques .40
16 Rinçage et désinfection .40
17 Branchements .41
17.1 Généralités .41
17.2 Branchement classique .41
17.3 Branchement à joint externe.42
17.4 Collier de prise en charge pour les tuyaux en fonte ductile du réseau de distribution .42
18 Soutènement des tuyaux .43
18.1 Généralités .43
18.2 Support pour une installation en surface .43
18.3 Travée maximale pour le franchissement de cours d'eau .44
18.4 Pose de tuyaux en fonte ductile sur un terrain vallonné .45
18.4.1 Généralités .45
18.4.2 Ancrage d'une canalisation en pente .45
18.4.3 Précautions de base pendant le terrassement de tranchées et la
préparation du lit de pose pour les tuyaux en pente .47
18.4.4 Précautions supplémentaires pendant la pose sur un terrain vallonné et
caillouteux .48
18.4.5 Précautions dans les régions enneigées .49
19 Traversées de routes et de voies ferrées .50
Annexe A (normative) Manche polyéthylène appliquée sur site .51
Bibliographie .60
iv © ISO 2020 – Tous droits réservés

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www
.iso .org/ directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www .iso .org/ brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l'intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, de la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute autre information au sujet de
l'adhésion de l'ISO aux principes de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les
obstacles techniques au commerce (OTC), voir www .iso .org/ avant -propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 5, Tuyauteries en métaux ferreux et
raccords métalliques, sous-comité SC 2, Tuyaux en fonte, raccords et leurs joints.
Il convient que l'utilisateur adresse tout retour d'information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www .iso .org/ fr/ members .html.
NORME INTERNATIONALE ISO 21051:2020(F)
Construction et installation d'un système de canalisations
en fonte ductile
1 Domaine d'application
Le présent document spécifie les pratiques et exigences recommandées pour l'installation d'un système
de tuyaux en fonte ductile enterré et aérien conformément à l'ISO 2531, l'ISO 7186 et l'ISO 16631.
Dans le présent document, les pratiques recommandées sont destinées à donner des conseils pratiques
d'après les meilleures méthodes de construction et d'installation d'un système de tuyaux en fonte
ductile, comprenant les tuyaux, raccords, appareils de robinetterie et accessoires.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu'ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique.
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les
éventuels amendements).
ISO 2531:2009, Tuyaux, raccords et accessoires en fonte ductile et leurs assemblages pour l'eau
ISO 4179:2005, Tuyaux et raccords en fonte ductile pour canalisations avec et sans pression — Revêtement
interne de mortier de ciment
ISO 8179-1:2017, Tuyaux, raccords et accessoires en fonte ductile et leurs assemblages — Revêtement
extérieur à base de zinc — Partie 1: Zinc métallique avec couche de finition
ISO 8180, Canalisations en fonte ductile — Manche en polyéthylène pour application sur site
ISO 10802, Canalisations en fonte ductile — Essais hydrostatiques après pose
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l'ISO 2531 ainsi que les
suivants s'appliquent.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse https:// www .electropedia .org/
3.1
pression d'essai du système
STP
pression hydrostatique appliquée sur une canalisation nouvellement posée afin de vérifier son intégrité
et son étanchéité, en fonction des exigences de pression de fonctionnement et de coup de bélier du projet
Note 1 à l'article: La pression d'essai du système (Article 14) ne doit jamais dépasser la pression d'essai maximale
admissible sur chantier de chaque composant de la canalisation, à savoir les tuyaux, appareils de robinetterie
(3.8), raccords et autres accessoires.
3.2
réseau gravitaire
réseau dans lequel le débit et/ou la pression est dû/due à la force de gravité
Note 1 à l'article: Il existe deux types de réseaux de ce genre:
— le réseau gravitaire sous pression, dans lequel la canalisation fonctionne en étant pleine;
— le réseau gravitaire à écoulement libre, dans lequel la canalisation fonctionne en étant partiellement remplie.
Note 2 à l'article: Voir 13.1.6.
3.3
conduite secondaire
conduite d'eau qui raccorde la ou les conduite(s) principale(s) (3.4) aux branchements d'eau (3.6)
Note 1 à l'article: Voir 13.1.4.
3.4
conduite principale
conduite d'eau servant de distributeur principal dans la zone d'approvisionnement, normalement sans
branchements directs avec le consommateur
Note 1 à l'article: Voir 13.1.4.
3.5
réseau sous pression ou gravitaire
réseau dans lequel le réseau gravitaire (3.2) et le réseau sous pression sont utilisés, séparément ou
conjointement, pour générer le débit et/ou la pression
3.6
branchement
canalisation d'eau qui approvisionne le consommateur en eau depuis la conduite secondaire (3.3)
3.7
conduite d'adduction
conduite d'eau qui raccorde la ou les source(s), la ou les installations(s) de traitement, le(s) réservoir(s)
et/ou les zones d'approvisionnement, normalement sans branchements directs avec le consommateur
Note 1 à l'article: Voir 13.1.4.
3.8
appareil de robinetterie
élément isolant ou régulant le débit et la pression
EXEMPLE Vanne d'isolement, vanne de régulation, ventouse, clapet anti-retour, hydratant.
Note 1 à l'article: Voir l'Article 13.
4 Exigences
Pendant toute la durée des travaux, il est entendu que les réglementations locales/nationales sur la
sécurité et la santé au travail sont respectées.
5 Matériaux en contact avec l'eau destinée à la consommation humaine
Lorsqu'ils sont utilisés dans les conditions pour lesquelles ils sont conçus, en contact permanent ou
temporaire avec de l'eau destinée à la consommation humaine, les tuyaux et raccords en fonte ductile
ainsi que leurs assemblages ne doivent pas avoir d'effet préjudiciable sur les propriétés de cette eau
dans le cadre de son usage prévu.
2 © ISO 2020 – Tous droits réservés

Les systèmes de canalisations en fonte ductile, y compris les tuyaux, raccords, accessoires et
assemblages, sont composés de différents matériaux. Lorsqu'ils sont utilisés pour le transport de l'eau
destinée à la consommation humaine, il est entendu que les matériaux en contact avec l'eau respectent
les exigences pertinentes des normes ou réglementations nationales du pays d'utilisation eu égard à
l'effet sur la qualité de l'eau.
6 Contrôle lors de la livraison, transport, manipulation, stockage et inspection
des tuyaux
6.1 Contrôle lors de la livraison
Immédiatement après avoir déchargé les tuyaux sur le site, il convient de s'assurer que le marquage des
composants des tuyaux, y compris des raccords et des accessoires, est en adéquation avec l'usage du
projet spécifié et il convient de contrôler les points suivants:
— présence de déformations ou de bosses;
— présence de fissures;
— endommagement des extrémités de tuyaux;
— endommagement du revêtement externe et du revêtement interne.
Il convient d'identifier les éléments à réparer et de les stocker à part.
6.2 Transport, manipulation, stockage et inspection des tuyaux
6.2.1 Transport
Les précautions suivantes doivent être prises pendant le transport et la manipulation des tuyaux et
composants des tuyaux:
— il convient de prévoir un support approprié, résistant et durable pour les tuyaux, en posant du bois
sous les rangées inférieures des tuyaux et entre les autres rangées;
— il convient de bloquer les tuyaux sur les côtés et aux extrémités pour empêcher tout mouvement
longitudinal et pour éviter tout endommagement en cas de freinage brusque du wagon ou du chariot;
— il convient de ne laisser aucune partie des tuyaux sans support, en disposant des étais en bois;
— il convient de bien équilibrer les tuyaux en fixant au sol deux rangées parallèles de morceaux de bois
de bonne qualité;
— il convient d'utiliser des élingues ou des crochets avec protections en caoutchouc pour charger et
décharger les tuyaux.
6.2.2 Manipulation
6.2.2.1 Généralités
Veiller à manipuler soigneusement les tuyaux pour éviter d'endommager les tuyaux, le revêtement
interne et le revêtement externe. Pendant le chargement et le déchargement, personne ne doit se trouver
sous la canalisation ou le fardeau de tuyaux ni dans la zone autour de la grue.
Les paragraphes 6.2.2.2 et 6.2.2.3 doivent être suivis lors de la manipulation des tuyaux.
6.2.2.2 Tuyaux en fardeaux
Les tuyaux doivent être soulevés en appliquant une méthode appropriée, par exemple, en utilisant des
élingues ou un chariot élévateur à fourche (voir Figure 1).
Des feuillards d'acier sont utilisés pour mettre en fardeau les tuyaux. Il convient de découper les
feuillards uniquement à l'aide d'outils adaptés tels qu'une cisaille ou une pince coupante. L'utilisation
de ciseaux plats, de barres à mine, de pioches ou d'outils similaires peut endommager le revêtement
externe des tuyaux et implique également un risque accru d'accidents. Avant de découper les feuillards,
veiller à ce que:
a) le fardeau de tuyaux repose sur un sol plat nivelé au maximum et pouvant supporter le poids du
fardeau;
b) les tuyaux ne peuvent ni rouler ni glisser;
c) personne ne se trouve sous ou sur le fardeau de tuyaux.
Après la mise en fardeau, les fardeaux de tuyaux doivent être soulevés à l'aide d'outils appropriés sans
crocheter les feuillards d'acier.
Légende
H hauteur ≤3 m
L emplacement du support depuis l'extrémité du tuyau ≤1,5 m
Figure 1 — Tuyaux en fardeaux
6.2.2.3 Tuyaux en vrac
Les tuyaux en vrac doivent être soulevés à l'aide de crochets de forme appropriée ou d'élingues
rembourrées (voir Figure 2) revêtues de caoutchouc ou d'un matériau similaire pour éviter
d'endommager le revêtement interne et le revêtement externe. Veiller à éviter que les tuyaux ne roulent,
cela pourrait endommager le revêtement interne et le revêtement externe du tuyau.
4 © ISO 2020 – Tous droits réservés

Légende
1 élingues rembourrées à utiliser
2 élingue de tuyau protégée contre le glissement
Figure 2 — Levage des tuyaux en vrac
6.2.3 Stockage
6.2.3.1 Généralités
Il convient de stocker les tuyaux dans le respect des réglementations nationales locales et de toutes les
normes de sécurité.
Lors du stockage des tuyaux en fonte ductile, il convient de tenir compte des mises en garde suivantes:
— il convient de stocker les tuyaux de sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec des substances
dangereuses telles que des solides, des liquides, des gaz;
— il convient donc également de ne pas les stocker directement sur le sol mais sur des matériaux
appropriés;
— il convient de protéger adéquatement les tuyaux de sorte qu'ils ne soient pas contaminés au niveau
interne par des salissures, de la boue, de la saleté, de l'eau ou des substances similaires, en utilisant
une méthode appropriée telle que des bouchons de protection;
— il convient de choisir les hauteurs d'appui et d'empilement de manière à éviter tout endommagement
et toute déformation ou dégradation irréversible du revêtement externe.
Il convient de respecter les recommandations de stockage des tuyaux fournies par le fabricant.
Toutefois, en règle générale, les méthodes de stockage suggérées sont décrites en 6.2.3.2 à 6.2.3.5.
6.2.3.2 Stockage de tuyaux en vrac — Empilement avec intercalaires
Pour le stockage des tuyaux en vrac, il convient d'utiliser la méthode d'empilement avec intercalaires
qui consiste à disposer des cales de bois entre les rangées. Lors du stockage des tuyaux, il convient de
tenir compte des mises en garde suivantes:
— il convient que la zone d'empilement ait des fondations permettant un mouvement fluide des
véhicules et un accès aisé à la rangée supérieure;
— il convient d'empiler les tuyaux sur des cales de bois adéquatement positionnées depuis chaque
extrémité du tuyau;
— il convient que l'emboîtement des tuyaux dans chaque rangée successive soit inversé et que les cales
aient une épaisseur suffisante pour éviter tout contact métal/métal (Figure 3);
— il convient qu'un nombre approprié de blocs soient calés sous la partie extérieure des tuyaux de
chaque rangée, pour en assurer la stabilité;
— il convient de protéger adéquatement les tuyaux de sorte qu'ils ne soient pas contaminés au niveau
interne par des salissures, de la boue, de la saleté, de l'eau ou des substances similaires, en utilisant
une méthode appropriée telle que des bouchons de protection.
Figure 3 — Empilement avec intercalaires des tuyaux
6 © ISO 2020 – Tous droits réservés

6.2.3.3 Stockage de tuyaux en vrac — Empilement en pyramide
Cette méthode de stockage (voir Figure 4) est suggérée du point de vue de la sécurité et du coût des
matériaux utilisés pour le stockage. Cette méthode de stockage nécessite de soulever l'extrémité des
tuyaux avec des crochets et un certain nombre de tuyaux peut être soulevé avec plusieurs crochets.
Légende
1 cale triangulaire
2 butée
S espacement des cales triangulaires de chaque tuyau
S espacement entre les cales triangulaires de tuyaux adjacents
S espacement au niveau de l'emboîtement entre deux tuyaux adjacents (pour assurer la séparation entre chaque
emboîtement)
Figure 4 — Empilement en pyramide des tuyaux
La rangée inférieure est disposée sur deux morceaux de bois, agencés en parallèle, l'un à 1 m de
l'extrémité de l'emboîtement et l'autre à 1 m du bout-uni. Les tuyaux sont également parallèles entre
eux. Les tuyaux aux deux extrémités sont bloqués au niveau des emboîtements et des bouts-unis à l'aide
de grandes cales de bois clouées aux morceaux de bois. Une cale robuste doit être utilisée aux deux
extrémités de la rangée inférieure pour éviter tout effondrement. Les dimensions de S , S et S doivent
1 2 3
être choisies de façon à assurer la séparation entre les emboîtements des tuyaux d'un même lot.
Les rangées supérieures comprennent des tuyaux disposés en alternance, emboîtement contre bout-
uni, les emboîtements d'un niveau surplombant les bouts-unis des tuyaux du niveau inférieur. Tous les
emboîtements d'un niveau surplombent les bouts-unis du lot du dessous d'environ 10 cm, ce qui évite
toute déformation des bouts-unis.
6.2.3.4 Stockage de tuyaux en vrac — Empilement en carré
Dans cette méthode, au niveau de la rangée inférieure, le lot de la première rangée est similaire à celui
de l'empilement en pyramide, mais il convient d'orienter alternativement les emboîtements d'un côté
et de l'autre. De plus, il convient que les emboîtements dépassent les bouts-unis des tuyaux adjacents
sur toute la longueur de l'emboîtement + 5 cm. Dans les rangées supérieures, chaque lot comprend des
tuyaux parallèles disposés en alternance comme dans la rangée inférieure. Les tuyaux d'un lot sont
placés perpendiculairement aux tuyaux du lot du dessous. De plus, les bouts-unis des tuyaux sont
naturellement calés par les emboîtements des tuyaux dans le lot juste en dessous. Cette méthode permet
d'utiliser un minimum de matériau d'emballage. Toutefois, en raison de l'empilement, elle implique de
soulever les tuyaux par leurs extrémités.
Le nombre maximal de rangées pour chaque diamètre et type de tuyau doit être choisi en partant du
principe que le bout-uni n'est pas déformé par la charge du dessus. Il est recommandé de suivre les
recommandations du fabricant. Toutefois, le nombre suggéré de rangées d'empilement dans différentes
méthodes d'empilement est indiqué dans le Tableau 1:
Tableau 1 — Empilement des tuyaux — Nombre maximal suggéré de rangées
N° de série Diamètre nominal (DN) Classe de Nombre de rangées Nombre de Nombre de
du tuyau pression pour un empilement rangées pour rangées pour un
du tuyau avec intercalaires un empilement empilement en
en pyramide carré
1 80 C40 30 50 30
2 100 C40 27 38 27
3 125 C40 22 30 22
4 150 C40 22 26 22
5 200 C40 18 20 18
6 250 C40 16 16 16
7 300 C40 14 13 14
8 350 C30 12 12 12
9 400 C30 11 11 11
10 450 C30 9 10 9
11 500 C30 8 9 8
12 600 C30 7 8 7
13 700 C25 5 7 5
14 800 C25 4 6 4
15 900 C25 4 5 4
16 1 000 C25 3 4 3
17 1 100 C25 3 3 3
18 1 200 C25 2 3 2
19 1 400 C25 2 3 2
20 1 500 C25 2 2 2
21 1 600 C25 1 2 1
22 1 800 C25 1 2 1
8 © ISO 2020 – Tous droits réservés

Tableau 1 (suite)
N° de série Diamètre nominal (DN) Classe de Nombre de rangées Nombre de Nombre de
du tuyau pression pour un empilement rangées pour rangées pour un
du tuyau avec intercalaires un empilement empilement en
en pyramide carré
23 2 000 à 2 600 C25 1 2 1
NOTE Pour les autres classes, il est nécessaire d'effectuer un calcul distinct pour obtenir le bon nombre de
rangées d'empilement.
6.2.3.5 Stockage des joints
Les joints doivent être stockés dans un endroit sec et frais sans être soumis à une quelconque
déformation. Il convient de protéger les joints contre la lumière directe du soleil. Veiller à ce
qu'ils ne soient ni endommagés ni salis. Il convient que la durée de vie des joints soit conforme aux
recommandations du fabricant. Il convient de ne pas utiliser des joints périmés lors de la pose des
tuyaux.
6.2.4 Contrôle
Toute mauvaise manipulation des tuyaux en fonte ductile peut endommager les revêtements internes et
externes et peut créer une ovalité dans les tuyaux.
Avant de descendre les tuyaux dans les tranchées, il convient de contrôler les points suivants:
— ovalité dans les tuyaux;
— état du revêtement interne en mortier de ciment;
— perte de revêtement externe;
— état de la surface du bout-uni et de l'emboîtement (doit être propre et exempte d'accumulation de
peinture excédentaire).
Il convient de stocker séparément toute canalisation endommagée et de procéder aux réparations
conformément aux lignes directrices fournies aux Articles 7 et 8.
7 Réparations des revêtements externes et internes
7.1 Généralités
En règle générale, les tuyaux en fonte ductile, les raccords et les appareils de robinetterie sont fournis
avec les revêtements appliqués en usine. Des revêtements spéciaux supplémentaires sont fournis sur
site si nécessaire. Il est important de choisir le type de revêtement compte tenu de la corrosion, afin
d'assurer la durabilité du tuyau.
Les revêtements internes sont des revêtements protecteurs appliqués sur les surfaces internes des
tuyaux. Leur but est de protéger le matériau des tuyaux contre les réactions chimiques avec le liquide
circulant dans les tuyaux. Ces revêtements internes font partie intégrante du tuyau.
Le revêtement externe et le revêtement interne des tuyaux peuvent être endommagés pendant le
transport, la manipulation et le stockage, ce qui nécessite une réparation sur site.
7.2 Réparation du revêtement externe
7.2.1 Généralités
Les dommages tels que les rayures, qui n'ont aucune incidence sur le revêtement externe, n'ont pas
besoin d'être réparés. Il convient de réparer les autres dommages affectant le revêtement externe
en appliquant la couche de finition du revêtement externe conformément aux recommandations du
fabricant, à l'aide d'un pinceau, d'un rouleau ou d'un spray après avoir nettoyé la surface du revêtement.
7.2.2 Mode opératoire de réparation
Les zones non revêtues, par exemple les zones soumises à essai et le revêtement endommagé sur
plus de 5 cm par mètre carré de revêtement, doivent être réparées conformément aux exigences de
l'ISO 8179-1:2017, 5.5, b).
En cas de faibles température et d'humidité, il convient de chauffer la surface des tuyaux jusqu'à
une température adéquate, conformément aux recommandations du fabricant, avant d'appliquer le
revêtement par passages croisés.
Il convient de respecter les recommandations du fabricant applicables aux revêtements spéciaux.
NOTE En cas de perte de brillance ou d'altération de la couleur de la couche de finition externe, qui peut
être due à une exposition à la lumière du soleil et à d'autres rayons puissants, sans incidence sur l'épaisseur du
revêtement, aucune réparation n'est nécessaire.
7.3 Réparation du revêtement interne en mortier de ciment
7.3.1 Généralités
Les capillarités et les fissures de retrait sont associées au revêtement interne en mortier de ciment
et apparaissent généralement lorsque le revêtement interne s'assèche. Le décollement et le retrait du
mortier de ciment se produisent en raison du stockage du tuyau et des raccords dans un environnement
chaud et sec, en particulier directement au soleil. La chaleur ambiante provoque la dilatation du métal
et le retrait simultané du mortier de ciment, ce qui produit un décollement. Lorsque ces tuyaux et
raccords entrent en contact avec l'eau, l'absorption de l'humidité entraîne le gonflement du revêtement
interne, le colmatage des fissures et la cicatrisation du revêtement interne en mortier de ciment par un
processus autogène.
Dans ce cas, il convient que la largeur des fissures et le déplacement radial ne dépassent pas les valeurs
admissibles mentionnées dans l'ISO 4179:2005, Tableau 1. Si la largeur des fissures et le déplacement
radial dépassent les limites admissibles, les réparations doivent être effectuées conformément au
mode opératoire indiqué par le fabricant. Le matériau de réparation est le mortier de ciment d'un
type similaire à celui utilisé pour chemiser le tuyau, ou d'un matériau de réparation dédié à base de
substances minérales et organiques.
7.3.2 Mode opératoire de réparation du revêtement interne en mortier de ciment
Il convient de réparer tout endommagement visible et affectant l'épaisseur minimale du revêtement
interne en mortier de ciment conformément à l'ISO 4179. Le mode opératoire résumé est décrit à la
Figure 5 ci-après:
10 © ISO 2020 – Tous droits réservés

Légende
1 étape 1: Découpage de la partie endommagée.
2 étape 2: Nettoyage de la partie découpée.
3 étape 3: Humidification de la surface.
4 étape 4: Application d'un mortier de ciment lisse et finition avec du papier absorbant.
5 eau + émulsion
Figure 5 — Réparation du revêtement interne en mortier de ciment
8 Découpe des tuyaux et correction de l'ovalité
8.1 Découpe des tuyaux
8.1.1 Généralités
Si le site requiert la découpe des tuyaux sur une longueur quelconque, ceci peut être effectué si le
diamètre extérieur (DE) du tuyau est contrôlé et se situe dans les limites de tolérance. Les tuyaux de
faible diamètre (jusqu'à DN 300) peuvent être découpés jusqu'au deux tiers de la longueur du tuyau
depuis le bout-unie, pour s'assurer que le diamètre extérieur du tuyau se situe dans les limites de
tolérance applicables au DE. Pour les tuyaux de diamètre supérieur à DN 300, le fabricant peut fournir, à
la demande de l'acheteur, un certain pourcentage de la quantité totale de tuyaux (dûment marqués), dont
le DE se situe dans les limites de tolérance de sorte que les tuyaux peuvent être découpés à n'importe
quel niveau. Pour que la quantité de tuyaux soit équilibrée, ils peuvent être découpés sur site ce qui
permet l'assemblage sur au moins deux tiers de la longueur du tuyau depuis le bout-uni après s'être
assuré que le tuyau n'est pas ovale et que le diamètre extérieur se situe dans les limites de tolérance.
8.1.2 Outils de découpage des tuyaux
Les tuyaux peuvent être découpés à l'aide d'une disqueuse électrique à haute vitesse ou d'une scie à
métaux classique, selon le diamètre des tuyaux. Pour les tuyaux ayant des diamètres élevés (supérieurs
à DN 1 000), une tronçonneuse à chaîne peut être utilisée.
8.1.3 Chanfreinage de la coupe de tuyau
Après avoir découpé le tuyau, il convient de chanfreiner la coupe à l'aide d'une meuleuse pour tuyaux
à assemblages mécaniques ou à l'aide d'une meuleuse pour tuyaux à assemblages automatiques afin
d'éviter tout endommagement du joint. Pour les tuyaux à assemblages mécaniques, il peut être suffisant
d'ébavurer l'arête saillante de la coupe. De plus, en cas d'endommagement des revêtements internes
et externes, ces derniers doivent être réparés avant d'utiliser les tuyaux découpés. Il convient que les
dimensions du chanfrein soient conformes aux recommandations du fabricant.
8.1.4 Réparation des revêtements internes et externes endommagés
Si les revêtements internes et externes sont endommagés lors de la découpe du tuyau, ils doivent être
réparés avant d'utiliser les tuyaux découpés. En outre, la surface de coupe du tuyau doit être recouverte
d'un matériau de revêtement approprié avant utilisation, conformément aux recommandations du
fabricant.
8.2 Correction de l'ovalité
Le transport, la manipulation et le stockage peuvent ovaliser les tuyaux jusqu'à affecter l'ensemble des
composants des tuyaux. Si l'ovalité des tuyaux n'est pas conforme à l'exigence de l'ISO 2531:2009, 4.2.2,
un nouvel arrondissement des tuyaux doit être effectué s
...


ISO/TC 5/SC 2
ISO/TC 5/SC 2
Date :  2020-1105-28
ISO 21051:2020(F)
ISO/TC 5/SC 2
ISO/TC 5/SC 2
Secrétariat :  AFNOR:  AFNOR
Construction et installation d'un système de canalisations en fonte
ductile
Construction and installation of ductile iron pipeline system
ICS : 23.040.10
Type du document:  Norme internationale
Sous-type du document:
Stade du document:  (60) Publication
Langue du document:  F
Construction et installation d'un système de canalisations en fonte ductile
Construction and installation of ductile iron pipeline system
Type du document:  Norme internationale
Sous-type du document:
Stade du document:  (60) Publication
Langue du document:  F
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2020
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre,
aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit
et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'affichage sur l'internet
ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d'autorisation peuvent être
adressées à l'ISO à l'adresse ci-après ou au comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
CP 401 •• Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél. :.: + 41 22 749 01 11
Fax : + 41 22 749 09 47
E-mail : copyright@iso.org
Web : www.iso.org
Publié en Suisse
iv © ISO 2020 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos . vi
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Exigences . 3
5 Matériaux en contact avec l'eau destinée à la consommation humaine . 3
6 Contrôle lors de la livraison, transport, manipulation, stockage et inspection des
tuyaux . 3
6.1 Contrôle lors de la livraison . 3
6.2 Transport, manipulation, stockage et inspection des tuyaux . 4
6.2.1 Transport . 4
6.2.2 Manipulation . 4
6.2.3 Stockage . 6
6.2.4 Contrôle . 11
7 Réparations des revêtements externes et internes . 11
7.1 Généralités . 11
7.2 Réparation du revêtement externe . 12
7.2.1 Généralités . 12
7.2.2 Mode opératoire de réparation . 12
7.3 Réparation du revêtement interne en mortier de ciment . 12
7.3.1 Généralités . 12
7.3.2 Mode opératoire de réparation du revêtement interne en mortier de ciment . 13
8 Découpe des tuyaux et correction de l'ovalité . 13
8.1 Découpe des tuyaux . 13
8.1.1 Généralités . 13
8.1.2 Outils de découpage des tuyaux . 13
8.1.3 Chanfreinage de la coupe de tuyau . 14
8.1.4 Réparation des revêtements internes et externes endommagés . 14
8.2 Correction de l'ovalité . 14
9 Préparation du site et des tranchées . 17
9.1 Largeur de la tranchée . 17
9.2 Excavation en tranchée et hauteur minimale de couverture . 17
9.2.1 Généralités . 17
9.2.2 Hauteur minimale de couverture . 17
9.2.3 Réglementations . 18
10 Protection des tuyaux . 18
10.1 Généralités . 18
10.2 Manche polyéthylène appliquée sur site . 18
11 Pose des tuyaux . 19
11.1 Précautions prises sur le site avant la pose . 19
v
11.1.1 Généralités . 19
11.1.2 Préparation avant la pose et l'assemblage des tuyaux . 19
11.2 Construction de fouilles . 19
11.2.1 Généralités . 19
11.2.2 Lit de pose . 19
11.2.3 Types de tranchées . 22
11.2.4 Types de sols . 24
11.3 Sécurité et protection du matériel et des installations . 24
12 Assemblages automatiques, assemblage et ancrage . 25
12.1 Préparations avant l'assemblage . 25
12.2 Assemblages automatiques . 25
12.2.1 Généralités . 25
12.2.2 Assemblage automatique type pour tuyaux . 25
12.2.3 Assemblage des raccords automatiques . 32
12.2.4 Assemblage des raccords à l'aide d'un palan manuel (assembleur) . 33
12.2.5 Assemblage des raccords par la méthode du tire-câble . 33
12.2.6 Déviation maximale de l'assemblage et longueur de pose . 34
12.2.7 Contrôle de l'assemblage . 35
12.2.8 Démontage de l'assemblage . 35
12.3 Assemblages mécaniques . 36
12.3.1 Généralités . 36
12.3.2 Assemblage mécanique type pour tuyaux . 36
12.4 Assemblages à brides . 38
12.4.1 Généralités . 38
12.4.2 Ordre de serrage des boulons des brides . 38
12.4.3 Couple de serrage maximal des boulons . 40
13 Caractéristiques fonctionnelles et installation des appareils de robinetterie . 40
13.1 Installation des appareils de robinetterie . 40
13.1.1 Généralités . 40
13.1.2 Ventouses . 41
13.1.3 Vannes de vidange ou vannes de purge . 42
13.1.4 Vannes d'isolement . 42
13.1.5 Bouches d'incendie . 43
13.1.6 Équipement de limitation des coups de bélier . 43
14 Assemblages verrouillés et massifs de butée . 43
15 Nettoyage, essais hydrauliques et mise en service du tuyau et des composants du tuyau 44
15.1 Nettoyage . 44
15.2 Essais hydrauliques . 44
16 Rinçage et désinfection . 44
17 Branchements . 45
17.1 Généralités . 45
17.2 Branchement classique . 45
17.3 Branchement à joint externe . 46
17.4 Collier de prise en charge pour les tuyaux en fonte ductile du réseau de distribution . 47
18 Soutènement des tuyaux . 48
18.1 Généralités . 48
18.2 Support pour une installation en surface . 48
18.3 Travée maximale pour le franchissement de cours d'eau . 48
vi © ISO 2020 – Tous droits réservés

18.4 Pose de tuyaux en fonte ductile sur un terrain vallonné . 49
18.4.1 Généralités . 49
18.4.2 Ancrage d'une canalisation en pente . 49
18.4.3 Précautions de base pendant le terrassement de tranchées et la préparation du lit de
pose pour les tuyaux en pente . 52
18.4.4 Précautions supplémentaires pendant la pose sur un terrain vallonné et caillouteux . 53
18.4.5 Précautions dans les régions enneigées . 55
19 Traversées de routes et de voies ferrées . 55
Annexe A (normative) Manche polyéthylène appliquée sur site . 56
Bibliographie . 66

vii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement
avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation
électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives www.iso.org/directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de
ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les
références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l'élaboration
du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par
l'ISO (voir www.iso.org/brevetswww.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l'intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, de la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute autre information au sujet de
l'adhésion de l'ISO aux principes de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant : www.iso.org/iso/fr/avant-proposwww.iso.org/avant-
propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 5, Tuyauteries en métaux ferreux et
raccords métalliques, sous-comité SC 2, Tuyaux en fonte, raccords et leurs joints.
Il convient que l'utilisateur adresse tout retour d'information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l'adressel’adresse www.iso.org/fr/members.htmlwww.iso.org/fr/members.html.

viii © ISO 2020 – Tous droits réservés

Construction et installation d'un système de canalisations en fonte
ductile
NORME INTERNATIONALE ISO 21051:2020(F)

Construction et installation d'un système de canalisations en fonte
ductile
1 Domaine d'application
Le présent document spécifie les pratiques et exigences recommandées pour l'installation d'un système
de tuyaux en fonte ductile enterré et aérien conformément à l'ISO 2531, l'ISO 7186 et l'ISO 16631.
Dans le présent document, les pratiques recommandées sont destinées à donner des conseils pratiques
d'après les meilleures méthodes de construction et d'installation d'un système de tuyaux en fonte
ductile, comprenant les tuyaux, raccords, appareils de robinetterie et accessoires.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu'ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique.
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les
éventuels amendements).
ISO 2531:2009, Tuyaux, raccords et accessoires en fonte ductile et leurs assemblages pour l'eau
ISO 4179:2005, Tuyaux et raccords en fonte ductile pour canalisations avec et sans pression —
Revêtement interne de mortier de ciment
ISO 8179-1:2017, Tuyaux, raccords et accessoires en fonte ductile et leurs assemblages — Revêtement
extérieur à base de zinc — Partie 1 : Zinc métallique avec couche de finition
ISO 8180, Canalisations en fonte ductile — Manche en polyéthylène pour application sur site
ISO 10802, Canalisations en fonte ductile — Essais hydrostatiques après pose
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l'ISO 2531 ainsi que les
suivants s'appliquent.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes :
— ISO Online browsing platform : disponible à l'adresse https://www.iso.org/obp
— IEC Electropedia : disponible à l'adresse httphttps://www.electropedia.org/ Field Code Changed
3.1
pression d'essai du système
STP
pression hydrostatique appliquée sur une canalisation nouvellement posée afin de vérifier son intégrité
et son étanchéité, en fonction des exigences de pression de fonctionnement et de coup de bélier du
projet
Note 1 à l'article : La pression d'essai du système (Article 14) ne doit jamais dépasser la pression d'essai
maximale admissible sur chantier de chaque composant de la canalisation, à savoir les tuyaux, appareils de
robinetterie (3.8), raccords et autres accessoires.
3.2
réseau gravitaire
réseau dans lequel le débit et/ou la pression est dû/due à la force de gravité
Note 1 à l'article : Il existe deux types de réseaux de ce genre :
— le réseau gravitaire sous pression, dans lequel la canalisation fonctionne en étant pleine ;
— le réseau gravitaire à écoulement libre, dans lequel la canalisation fonctionne en étant partiellement remplie.
Note 2 à l'article : Voir 13.1.6.
3.3
conduite secondaire
conduite d'eau qui raccorde la ou les conduite(s) principale(s) (3.4) aux branchements d'eau (3.6)
Note 1 à l'article : Voir 13.1.4.
3.4
conduite principale
conduite d'eau servant de distributeur principal dans la zone d'approvisionnement, normalement sans
branchements directs avec le consommateur
Note 1 à l'article : Voir 13.1.4.
3.5
réseau sous pression ou gravitaire
réseau dans lequel le réseau gravitaire (3.2) et le réseau sous pression sont utilisés, séparément ou
conjointement, pour générer le débit et/ou la pression
3.6
branchement
canalisation d'eau qui approvisionne le consommateur en eau depuis la conduite secondaire (3.3)
3.7
conduite d'adduction
conduite d'eau qui raccorde la ou les source(s), la ou les installations(s) de traitement, le(s) réservoir(s)
et/ou les zones d'approvisionnement, normalement sans branchements directs avec le consommateur
Note 1 à l'article : Voir 13.1.4.
3.8
2 © ISO 2020 – Tous droits réservés

appareil de robinetterie
élément isolant ou régulant le débit et la pression
EXEMPLE Vanne d'isolement, vanne de régulation, ventouse, clapet anti-retour, hydratant.
Note 1 à l'article : Voir l'Article 13.
4 Exigences
Pendant toute la durée des travaux, il est entendu que les réglementations locales/nationales sur la
sécurité et la santé au travail sont respectées.
5 Matériaux en contact avec l'eau destinée à la consommation humaine
Lorsqu'ils sont utilisés dans les conditions pour lesquelles ils sont conçus, en contact permanent ou
temporaire avec de l'eau destinée à la consommation humaine, les tuyaux et raccords en fonte ductile
ainsi que leurs assemblages ne doivent pas avoir d'effet préjudiciable sur les propriétés de cette eau
dans le cadre de son usage prévu.
Les systèmes de tuyaux en fonte ductile, y compris les tuyaux, raccords, accessoires et assemblages,
sont composés de différents matériaux. Lorsqu'ils sont utilisés pour le transport de l'eau destinée à la
consommation humaine, il est entendu que les matériaux en contact avec l'eau respectent les exigences
pertinentes des normes ou réglementations nationales du pays d'utilisation eu égard à l'effet sur la
qualité de l'eau.
6 Contrôle lors de la livraison, transport, manipulation, stockage et inspection
des tuyaux
6.1 Contrôle lors de la livraison
Immédiatement après avoir déchargé les tuyaux sur le site, il convient de s'assurer que le marquage des
composants des tuyaux, y compris des raccords et des accessoires, est en adéquation avec l'usage du
projet spécifié et il convient de contrôler les points suivants :
— présence de déformations ou de bosses ;
— présence de fissures ;
— endommagement des extrémités de tuyaux ;
— endommagement du revêtement externe et du revêtement interne.
Il convient d'identifier les éléments à réparer et de les stocker à part.
6.2 Transport, manipulation, stockage et inspection des tuyaux
6.2.1 6.2.1 Transport
Les précautions suivantes doivent être prises pendant le transport et la manipulation des tuyaux et
composants des tuyaux :
— il convient de prévoir un support approprié, résistant et durable pour les tuyaux, en posant du bois
sous les rangées inférieures des tuyaux et entre les autres rangées ;
— il convient de bloquer les tuyaux sur les côtés et aux extrémités pour empêcher tout mouvement
longitudinal et pour éviter tout endommagement en cas de freinage brusque du wagon ou du
chariot ;
— il convient de ne laisser aucune partie des tuyaux sans support, en disposant des étais en bois ;
— il convient de bien équilibrer les tuyaux en fixant au sol deux rangées parallèles de morceaux de
bois de bonne qualité ;
— il convient d'utiliser des élingues ou des crochets avec protections en caoutchouc pour charger et
décharger les tuyaux.
6.2.2 6.2.2 Manipulation
6.2.2.1 6.2.2.1 Généralités
Veiller à manipuler soigneusement les tuyaux pour éviter d'endommager les tuyaux, le revêtement
interne et le revêtement externe. Pendant le chargement et le déchargement, personne ne doit se
trouver sous la canalisation ou le fardeau de tuyaux ni dans la zone autour de la grue.
Les paragraphes 6.2.2.2 et 6.2.2.3 doivent être suivis lors de la manipulation des tuyaux.
6.2.2.2 6.2.2.2 Tuyaux en fardeaux
Les tuyaux doivent être soulevés en appliquant une méthode appropriée, par exemple, en utilisant des
élingues ou un chariot élévateur à fourche (voir Figure 1).
Des feuillards d'acier sont utilisés pour mettre en fardeau les tuyaux. Il convient de découper les
feuillards uniquement à l'aide d'outils adaptés tels qu'une cisaille ou une pince coupante. L'utilisation
de ciseaux plats, de barres à mine, de pioches ou d'outils similaires peut endommager le revêtement
externe des tuyaux et implique également un risque accru d'accidents. Avant de découper les feuillards,
veiller à ce que :
a) le fardeau de tuyaux repose sur un sol plat nivelé au maximum et pouvant supporter le poids du
fardeau ;
b) les tuyaux ne peuvent ni rouler ni glisser ;
c) personne ne se trouve sous ou sur le fardeau de tuyaux.
Après la mise en fardeau, les fardeaux de tuyaux doivent être soulevés à l'aide d'outils appropriés sans
crocheter les feuillards d'acier.
4 © ISO 2020 – Tous droits réservés

Légende
H1 hauteur ≤ ≤3 m
L emplacement du support depuis l'extrémité du tuyau ≤ ≤1,5 m
Figure 1 — Tuyaux en fardeaux
6.2.2.3 6.2.2.3 Tuyaux en vrac
Les tuyaux en vrac doivent être soulevés à l'aide de crochets de forme appropriée ou d'élingues
rembourrées (voir Figure 2) revêtues de caoutchouc ou d'un matériau similaire pour éviter
d'endommager le revêtement interne et le revêtement externe. Veiller à éviter que les tuyaux ne
roulent, cela pourrait endommager le revêtement interne et le revêtement externe du tuyau.
6 © ISO 2020 – Tous droits réservés

Légende
1 élingues rembourrées à utiliser
2 élingue de tuyau protégée contre le glissement
Figure 2 — Levage des tuyaux en vrac
6.2.3 6.2.3 Stockage
6.2.3.1 6.2.3.1 Généralités
Il convient de stocker les tuyaux dans le respect des réglementations nationales locales et de toutes les
normes de sécurité.
Lors du stockage des tuyaux en fonte ductile, il convient de tenir compte des mises en garde suivantes :
— il convient de stocker les tuyaux de sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec des substances
dangereuses telles que des solides, des liquides, des gaz ;
— il convient donc également de ne pas les stocker directement sur le sol mais sur des matériaux
appropriés ;
— il convient de protéger adéquatement les tuyaux de sorte qu'ils ne soient pas contaminés au niveau
interne par des salissures, de la boue, de la saleté, de l'eau ou des substances similaires, en utilisant
une méthode appropriée telle que des bouchons de protection ;
— il convient de choisir les hauteurs d'appui et d'empilement de manière à éviter tout
endommagement et toute déformation ou dégradation irréversible du revêtement externe.
Il convient de respecter les recommandations de stockage des tuyaux fournies par le fabricant.
Toutefois, en règle générale, les méthodes de stockage suggérées sont décrites en 6.2.3.2 à 6.2.3.5.
6.2.3.2 6.2.3.2 Stockage de tuyaux en vrac — Empilement avec intercalaires
Pour le stockage des tuyaux en vrac, il convient d'utiliser la méthode d'empilement avec intercalaires
qui consiste à disposer des cales de bois entre les rangées. Lors du stockage des tuyaux, il convient de
tenir compte des mises en garde suivantes :
— il convient que la zone d'empilement ait des fondations permettant un mouvement fluide des
véhicules et un accès aisé à la rangée supérieure ;
— il convient d'empiler les tuyaux sur des cales de bois adéquatement positionnées depuis chaque
extrémité du tuyau ;
— il convient que l'emboîtement des tuyaux dans chaque rangée successive soit inversé et que les
cales aient une épaisseur suffisante pour éviter tout contact métal/métal (Figure 3) ;);
— il convient qu'un nombre approprié de blocs soient calés sous la partie extérieure des tuyaux de
chaque rangée, pour en assurer la stabilité ;
— il convient de protéger adéquatement les tuyaux de sorte qu'ils ne soient pas contaminés au niveau
interne par des salissures, de la boue, de la saleté, de l'eau ou des substances similaires, en utilisant
une méthode appropriée telle que des bouchons de protection.
8 © ISO 2020 – Tous droits réservés

Figure 3 — Empilement avec intercalaires des tuyaux
6.2.3.3 6.2.3.3 Stockage de tuyaux en vrac — Empilement en pyramide
Cette méthode de stockage (voir Figure 4) est suggérée du point de vue de la sécurité et du coût des
matériaux utilisés pour le stockage. Cette méthode de stockage nécessite de soulever l'extrémité des
tuyaux avec des crochets et un certain nombre de tuyaux peut être soulevé avec plusieurs crochets.
10 © ISO 2020 – Tous droits réservés

Légende
1 cale triangulaire
2 butée
S espacement des cales triangulaires de chaque tuyau
S2 espacement entre les cales triangulaires de tuyaux adjacents
S3 espacement au niveau de l'emboîtement entre deux tuyaux adjacents (pour assurer la séparation entre chaque
emboîtement)
Figure 4 — Empilement en pyramide des tuyaux
La rangée inférieure est disposée sur deux morceaux de bois, agencés en parallèle, l'un à 1 m de
l'extrémité de l'emboîtement et l'autre à 1 m du bout-uni. Les tuyaux sont également parallèles entre
eux. Les tuyaux aux deux extrémités sont bloqués au niveau des emboîtements et des bouts-unis à l'aide
de grandes cales de bois clouées aux morceaux de bois. Une cale robuste doit être utilisée aux deux
extrémités de la rangée inférieure pour éviter tout effondrement. Les dimensions de S , S et S doivent
1 2 3
être choisies de façon à assurer la séparation entre les emboîtements des tuyaux d'un même lot.
12 © ISO 2020 – Tous droits réservés

Les rangées supérieures comprennent des tuyaux disposés en alternance, emboîtement contre bout--
uni, les emboîtements d'un niveau surplombant les bouts-unis des tuyaux du niveau inférieur. Tous les
emboîtements d'un niveau surplombent les bouts-unis du lot du dessous d'environ 10 cm, ce qui évite
toute déformation des bouts-unis.
6.2.3.4 6.2.3.4 Stockage de tuyaux en vrac — Empilement en carré
Dans cette méthode, au niveau de la rangée inférieure, le lot de la première rangée est similaire à celui
de l'empilement en pyramide, mais il convient d'orienter alternativement les emboîtements d'un côté et
de l'autre. De plus, il convient que les emboîtements dépassent les bouts-unis des tuyaux adjacents sur
toute la longueur de l'emboîtement + 5 cm. Dans les rangées supérieures, chaque lot comprend des
tuyaux parallèles disposés en alternance comme dans la rangée inférieure. Les tuyaux d'un lot sont
placés perpendiculairement aux tuyaux du lot du dessous. De plus, les bouts-unis des tuyaux sont
naturellement calés par les emboîtements des tuyaux dans le lot juste en- dessous. Cette méthode
permet d'utiliser un minimum de matériau d'emballage. Toutefois, en raison de l'empilement, elle
implique de soulever les tuyaux par leurs extrémités.
Le nombre maximal de rangées pour chaque diamètre et type de tuyau doit être choisi en partant du
principe que le bout-uni n'est pas déformé par la charge du dessus. Il est recommandé de suivre les
recommandations du fabricant. Toutefois, le nombre suggéré de rangées d'empilement dans différentes
méthodes d'empilement est indiqué dans le Tableau 1 :
Tableau 1 — Empilement des tuyaux — Nombre maximal suggéré de rangées
N° de série Diamètre nominal (DN) Classe de Nombre de rangées Nombre de Nombre de
du tuyau pression pour un empilement rangées pour rangées pour
du tuyau avec intercalaires un empilement un empilement
en pyramide en carré
1 80 C40 30 50 30
2 100 C40 27 38 27
3 125 C40 22 30 22
4 150 C40 22 26 22
5 200 C40 18 20 18
6 250 C40 16 16 16
7 300 C40 14 13 14
8 350 C30 12 12 12
9 400 C30 11 11 11
10 450 C30 9 10 9
11 500 C30 8 9 8
12 600 C30 7 8 7
13 700 C25 5 7 5
14 800 C25 4 6 4
15 900 C25 4 5 4
16 1 000 C25 3 4 3
N° de série Diamètre nominal (DN) Classe de Nombre de rangées Nombre de Nombre de
du tuyau pression pour un empilement rangées pour rangées pour
du tuyau avec intercalaires un empilement un empilement
en pyramide en carré
17 1 100 C25 3 3 3
18 1 200 C25 2 3 2
19 1 400 C25 2 3 2
20 1 500 C25 2 2 2
21 1 600 C25 1 2 1
22 1 800 C25 1 2 1
23 2 000 à 2 600 C25 1 2 1
NOTE Pour les autres classes, il est nécessaire d'effectuer un calcul distinct pour obtenir le bon nombre de
rangées d'empilement.
6.2.3.5 6.2.3.5 Stockage des joints
Les joints doivent être stockés dans un endroit sec et frais sans être soumis à une quelconque
déformation. Il convient de protéger les joints contre la lumière directe du soleil. Veiller à ce qu'ils ne
soient ni endommagés ni salis. Il convient que la durée de vie des joints soit conforme aux
recommandations du fabricant. Il convient de ne pas utiliser des joints périmés lors de la pose des
tuyaux.
6.2.4 6.2.4 Contrôle
Toute mauvaise manipulation des tuyaux en fonte ductile peut endommager les revêtements internes et
externes et peut créer une ovalité dans les tuyaux.
Avant de descendre les tuyaux dans les tranchées, il convient de contrôler les points suivants :
— ovalité dans les tuyaux ;
— état du revêtement interne en mortier de ciment ;
— perte de revêtement externe ;
— état de la surface du bout-uni et de l'emboîtement (doit être propre et exempte d'accumulation de
peinture excédentaire).
Il convient de stocker séparément toute canalisation endommagée et de procéder aux réparations
conformément aux lignes directrices fournies aux Articles 7 et 8.
7 Réparations des revêtements externes et internes
7.1 Généralités
En règle générale, les tuyaux en fonte ductile, les raccords et les appareils de robinetterie sont fournis
avec les revêtements appliqués en usine. Des revêtements spéciaux supplémentaires sont fournis sur
14 © ISO 2020 – Tous droits réservés

site si nécessaire. Il est important de choisir le type de revêtement compte tenu de la corrosion, afin
d'assurer la durabilité du tuyau.
Les revêtements internes sont des revêtements protecteurs appliqués sur les surfaces internes des
tuyaux. Leur but est de protéger le matériau des tuyaux contre les réactions chimiques avec le liquide
circulant dans les tuyaux. Ces revêtements internes font partie intégrante du tuyau.
Le revêtement externe et le revêtement interne des tuyaux peuvent être endommagés pendant le
transport, la manipulation et le stockage, ce qui nécessite une réparation sur site.
7.2 Réparation du revêtement externe
7.2.1 7.2.1 Généralités
Les dommages tels que les rayures, qui n'ont aucune incidence sur le revêtement externe, n'ont pas
besoin d'être réparés. Il convient de réparer les autres dommages affectant le revêtement externe en
appliquant la couche de finition du revêtement externe conformément aux recommandations du
fabricant, à l'aide d'un pinceau, d'un rouleau ou d'un spray après avoir nettoyé la surface du
revêtement.
7.2.2 7.2.2 Mode opératoire de réparation
Les zones non revêtues, par exemple les zones soumises à essai et le revêtement endommagé sur plus
de 5 cm par mètre carré de revêtement, doivent être réparées conformément aux exigences de
l'ISO 8179--1:2017, 5.5, b).
En cas de faibles température et d'humidité, il convient de chauffer la surface des tuyaux jusqu'à une
température adéquate, conformément aux recommandations du fabricant, avant d'appliquer le
revêtement par passages croisés.
Il convient de respecter les recommandations du fabricant applicables aux revêtements spéciaux.
NOTE En cas de perte de brillance ou d'altération de la couleur de la couche de finition externe, qui peut être
due à une exposition à la lumière du soleil et à d'autres rayons puissants, sans incidence sur l'épaisseur du
revêtement, aucune réparation n'est nécessaire.
7.3 Réparation du revêtement interne en mortier de ciment
7.3.1 7.3.1 Généralités
Les capillarités et les fissures de retrait sont associées au revêtement interne en mortier de ciment et
apparaissent généralement lorsque le revêtement interne s'assèche. Le décollement et le retrait du
mortier de ciment se produisent en raison du stockage du tuyau et des raccords dans un environnement
chaud et sec, en particulier directement au soleil. La chaleur ambiante provoque la dilatation du métal
et le retrait simultané du mortier de ciment, ce qui produit un décollement. Lorsque ces tuyaux et
raccords entrent en contact avec l'eau, l'absorption de l'humidité entraîne le gonflement du revêtement
interne, le colmatage des fissures et la cicatrisation du revêtement interne en mortier de ciment par un
processus autogène.
Dans ce cas, il convient que la largeur des fissures et le déplacement radial ne dépassent pas les valeurs
admissibles mentionnées dans l'ISO 4179:2005, Tableau 1. Si la largeur des fissures et le déplacement
radial dépassent les limites admissibles, les réparations doivent être effectuées conformément au mode
opératoire indiqué par le fabricant. Le matériau de réparation est le mortier de ciment d'un type
similaire à celui utilisé pour chemiser le tuyau, ou d'un matériau de réparation dédié à base de
substances minérales et organiques.
7.3.2 7.3.2 Mode opératoire de réparation du revêtement interne en mortier de ciment
Il convient de réparer tout endommagement visible et affectant l'épaisseur minimale du revêtement
interne en mortier de ciment conformément à l'ISO 4179. Le mode opératoire résumé est décrit à la
Figure 5 ci-après :
Légende
1 étape 1 : découpage de la partie endommagée.
2 étape 2 : nettoyage de la partie découpée.
3 étape 3 : humidification de la surface.
4 étape 4 : application d'un mortier de ciment lisse et finition avec du papier absorbant.
5 eau + émulsion
Figure 5 — Réparation du revêtement interne en mortier de ciment
8 Découpe des tuyaux et correction de l'ovalité
8.1 Découpe des tuyaux
8.1.1 8.1.1 Généralités
Si le site requiert la découpe des tuyaux sur une longueur quelconque, ceci peut être effectué si le
diamètre extérieur (DE) du tuyau est contrôlé et se situe dans les limites de tolérance. Les tuyaux de
faible diamètre (jusqu'à DN 300) peuvent être découpés jusqu'au deux tiers de la longueur du tuyau
depuis le bout-unie, pour s'assurer que le diamètre extérieur du tuyau se situe dans les limites de
tolérance applicables au DE. Pour les tuyaux de diamètre supérieur à DN 300, le fabricant peut fournir, à
16 © ISO 2020 – Tous droits réservés

la demande de l'acheteur, un certain pourcentage de la quantité totale de tuyaux (dûment marqués),
dont le DE se situe dans les limites de tolérance de sorte que les tuyaux peuvent être découpés à
n'importe quel niveau. Pour que la quantité de tuyaux soit équilibrée, ils peuvent être découpés sur site
ce qui permet l'assemblage sur au moins deux tiers de la longueur du tuyau depuis le bout-uni après
s'être assuré que le tuyau n'est pas ovale et que le diamètre extérieur se situe dans les limites de
tolérance.
8.1.2 8.1.2 Outils de découpage des tuyaux
Les tuyaux peuvent être découpés à l'aide d'une disqueuse électrique à haute vitesse ou d'une scie à
métaux classique, selon le diamètre des tuyaux. Pour les tuyaux ayant des diamètres élevés (supérieurs
à DN 1 000), une tronçonneuse à chaîne peut être utilisée.
8.1.3 8.1.3 Chanfreinage de la coupe de tuyau
Après avoir découpé le tuyau, il convient de chanfreiner la coupe à l'aide d'une meuleuse pour tuyaux à
assemblages mécaniques ou à l'aide d'une meuleuse pour tuyaux à assemblages automatiques afin
d'éviter tout endommagement du joint. Pour les tuyaux à assemblages mécaniques, il peut être suffisant
d'ébavurer l'arête saillante de la coupe. De plus, en cas d'endommagement des revêtements internes et
externes, ces derniers doivent être réparés avant d'utiliser les tuyaux découpés. Il convient que les
dimensions du chanfrein soient conformes aux recommandations du fabricant.
8.1.4 8.1.4 Réparation des revêtements internes et externes endommagés
Si les revêtements internes et externes sont endommagés lors de la découpe du tuyau, ils doivent être
réparés avant d'utiliser les tuyaux découpés. En outre, la surface de coupe du tuyau doit être recouverte
d'un matériau de revêtement approprié avant utilisation, conformément aux recommandations du
fabricant.
8.2 Correction de l'ovalité
Le transport, la manipulation et le stockage peuvent ovaliser les tuyaux jusqu'à affecter l'ensemble des
composants des tuyaux. Si l'ovalité des tuyaux n'est pas conforme à l'exigence de l'ISO 2531:2009, 4.2.2,
un nouvel arrondissement des tuyaux doit être effectué sur site conformément aux recommandations
du fabr
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...