ISO 29991:2014
(Main)Language learning services outside formal education — Requirements
Language learning services outside formal education — Requirements
ISO 29991:2014 specifies requirements for language learning services outside formal education. These include any language learning services that are addressed to language learners themselves, as well as to interested parties that are acquiring the services for the benefit of learners. The key features of any such service are that the goals of learning are defined and evaluated, and that it involves interaction with the learner. The instruction can be delivered face-to-face or mediated by technology, or it can be a blend of both. Entities interested in using ISO 29991:2014 will include language learning service providers of all kinds and sizes, as well as associations or consortia of language learning service providers. In cases where the language learning services are provided by an organization that delivers products (goods and services) or other learning services in addition to language learning services, ISO 29991:2014 only applies to language learning services. ISO 29991:2014 is not specifically aimed at schools, colleges and universities which provide language learning as part of a formal educational system but may be useful to them as a tool for reflection and self-evaluation.
Services de formation en langues en dehors de l'éducation formelle — Exigences
L'ISO 29991:2014 spécifie les exigences relatives aux services de formation en langues dans le cadre de la formation non formelle. Ceux-ci incluent tous les services de formation en langues s'adressant tant aux apprenants d'une langue qu'aux commanditaires qui acquièrent ces services pour les apprenants. La définition et l'évaluation des objectifs de la formation, l'interaction avec l'apprenant et le retour d'informations à l'apprenant constituent les caractéristiques principales de ces services. La présente norme concerne la formation dispensée en présence, à distance par le biais de la technologie ou mixte (ou hybride). Elle concerne les prestataires de services de formation en langues de toute sorte et de toute taille, ainsi que les associations ou les groupements de prestataires de services de formation en langues. Dans le cas où les services de formation en langues sont fournis par un organisme qui offre des services- de formations autres que les formations en langues, la présente Norme internationale s'applique uniquement aux services de formation en langues. L'ISO 29991:2014 ne s'adresse pas aux établissements d'enseignement primaire et secondaire ni aux universités qui assurent un apprentissage des langues dans le cadre d'un système éducatif réglementé, mais elle peut leur servir d'outil de réflexion et d'auto-évaluation.
General Information
Relations
Buy Standard
Standards Content (Sample)
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 29991
Первое издание
2014-03-15
Образовательные услуги по
иностранным языкам в сфере
неформального образования.
Требования
Language learning services outside formal education — Requirements
Ответственность за подготовку русской версии несёт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
ISO 29991:2014(R)
©
ISO 2014
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 29991:2014(R)
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2014
Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO, которое должно быть получено после запроса о разрешении, направленного по
адресу, приведенному ниже, или в комитет-член ISO в стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
Case postale 56 CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2014 — Все права сохраняются
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 29991:2014(R)
Содержание Страница
Предисловие . iv
Введение . v
1 Область применения . 1
2 Термины и определения . 1
3 Определение потребности в изучении иностранных языков . 3
4 Проектирование образовательной услуги по иностранным языкам . 4
5 Преподаватели, назначаемые поставщиком ПОУиняз . 5
6 Наличие и доступность учебных пособий по обучению иностранным языкам . 6
7 Среда обучения иностранным языкам . 7
8 Оценка обучения иностранным языкам . 8
9 Оценка образовательной услуги по иностранным языкам . 8
10 Продвижение и реклама образовательных услуг по иностранным языкам. 8
11 Информация об образовательных услугах по иностранным языкам для
зачисленных учащихся и их спонсоров . 9
12 Выписка счета . 10
Приложение А (информативное) Примеры шкал владения иностранным языком для
учащихся . 11
Приложение В (информативное) Компетенции, необходимые для преподавателей
иностранных языков . 13
Библиография . 15
© ISO 2014 — Все права сохраняются iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 29991:2014(R)
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) всемирная федерация национальных органов
по стандартизации (комитеты-члены ISO). Работа по подготовке международных стандартов обычно
ведется через технические комитеты ISO. Каждый комитет-член ISO, проявляющий интерес к
тематике, по которой учрежден технический комитет, имеет право быть представленным в этом
комитете. Международные организации, государственные и негосударственные, имеющие связи с ISO,
также принимают участие в работе. ISO тесно сотрудничает с Международной электротехнической
комиссией (IEC) по всем вопросам стандартизации в области электротехники.
Процедуры, используемые для разработки данного документа, и процедуры, предусмотренные для его
дальнейшего ведения, описаны в Части 1 Директив ISO/IEC. В частности, следует отметить различные
критерии утверждения, требуемые для различных типов документов ISO. Проект данного документа
был разработан в соответствии с редакционными правилами Части 2 Директив ISO/IEC
(см. www.iso.org/directives).
Необходимо обратить внимание на возможность того, что ряд элементов данного документа могут
быть предметом патентных прав. Международная организация ISO не должна нести ответственность
за идентификацию таких прав, частично или полностью. Сведения о патентных правах,
идентифицированных при разработке документа, будут указаны во Введении и/или в перечне
полученных ISO объявлениях о патентном праве. www.iso.org/patents.
Любое торговое название, использованное в данном документе, является информацией,
предоставляемой для удобства пользователей, а не свидетельством в пользу того или иного товара
или той или иной компании.
Для пояснения значений конкретных терминов и выражений ISO, относящихся к оценке соответствия, а
также информация о соблюдении Международной организацией ISO принципов ВТО по техническим
барьерам в торговле (TБT), см. следующий унифицированный локатор ресурса (URL): Foreword —
Supplementary information.
За данный документ несет ответственность технический комитет ISO/TC 232, Услуги, связанные с
организацией образования.
iv © ISO 2014 — Все права сохраняются
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 29991:2014(R)
Введение
Настоящий международный стандарт ставит целью установление требований к услугам по обучению
иностранным языкам в сфере неформального образования. Данный международный стандарт
использует термин “образовательные услуги” вместо термина “обучение”, чтобы сконцентрировать
внимание на обучаемом (ученике) и на результатах процесса обучения и выделить весь диапазон
опций, имеющихся в обучении иностранному языку.
Настоящий международный стандарт устанавливает минимальный набор требований к
образовательным услугам по иностранным языкам. Цели данного международного стандарта
включают:
a) повысить прозрачность и улучшить репутацию на рынке образовательных услуг по иностранным
языкам;
b) защитить потребителя посредством профилактики вредной практики;
c) улучшить качество обучения языкам для всех заинтересованных сторон.
Настоящий международный стандарт необходим потому что, несмотря на твердо установленный в
некоторых странах контроль качества образовательных услуг по иностранным языкам, применяемые
стандарты значительно отличаются друг от друга, а в большинстве других стран регулирование
ограничено или полностью отсутствует.
Настоящий международный стандарт содержит широкий спектр междисциплинарных знаний и опыта
различных организаций, вовлеченных в стандартизацию: обеспечение качества, технические средства
обучения, оценивание с помощью программ, приобретение знаний второго языка и прикладная
лингвистика, как на национальном, так и на международном уровне.
© ISO 2014 — Все права сохраняются v
---------------------- Page: 5 ----------------------
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 29991:2014(R)
Образовательные услуги по иностранным языкам в сфере
неформального образования. Требования
1 Область применения
Настоящий международный стандарт устанавливает основные требования к образовательным услугам
по иностранным языкам в сфере неформального образования и обучения. Сюда входят все
образовательные услуги, которые относятся к самим обучаемым, а также ко всем заинтересованным
сторонам, которые приобретают эти услуги в интересах обучаемых. Основной особенностью каждой
такой услуги является то, что цели обучения определены и оценены и что услуга включает
взаимодействие с обучаемыми. Обучение может быть контактным («лицом к лицу») или при
посредстве техники (дистанционным), либо включать сочетание этих двух вариантов.
Организации и лица, заинтересованные в данном международном стандарте, будут включать
поставщиков образовательных услуг по иностранным языкам разных категорий, а также ассоциации
или объединения поставщиков образовательных услуг по иностранным языкам.
В тех случаях, когда образовательные услуги по иностранным языкам предоставляются
организациями, которые поставляют продукцию (товары и услуги) или иные образовательные услуги в
дополнение к услугам по обучению иностранным языкам, данный международный стандарт применим
только в части образовательных услуг по иностранным языкам.
Настоящий международный стандарт специально не предназначен для школ, колледжей и
университетов, которые занимаются обучением иностранным языкам в части системы официального
образования, но может оказаться полезным для них как инструмент для размышления и самоанализа.
2 Термины и определения
В данном документе используются следующие термины и определения.
2.1
оценка (обучаемых)
assessment
<образовательные услуги по иностранным языкам> сбор лингвистических данных для определения
навыков способности к языкам отдельного обучаемого (2.12) или группы обучаемых
2.2
аутентичный материал
authentic material
<образовательные услуги по иностранным языкам> материал, изначально не предназначенный для
обучения языкам (2.13), а предназначенный для реального общения
2.3
квалификационный документ
award
<образовательные услуги по иностранным языкам> свидетельство, выдаваемое поставщиком
образовательных услуг по иностранным языкам (2.11) обучаемому (2.12), для обозначения
качественного уровня полученных знаний, приобретенной квалификации или завершения программы
обучения (2.13)
© ISO 2014 — Все права сохраняются 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 29991:2014(R)
2.4
смешанное обучение
blended learning
сочетание контактного обучения 2.13) с е-обучением (2.8)
[ИСТОЧНИК: ISO/IEC 2382-36:2008, 36.01.05, с изменениями]
2.5
компетентность
competence
<образовательные услуги по иностранным языкам> способность применять знания и квалификацию
для достижения предполагаемых результатов
[ИСТОЧНИК: ISO/IEC 17024:2012, 3.6, с изменениями]
2.6
непрерывное профессиональное развитие
continuous professional development
намеренное совершенствование профессиональных знаний или профессиональной компетентности
(2.5)
2.7
учебный план
curriculum
<образовательные услуги по иностранным языкам> план занятий, подготовленный поставщиком
образовательных услуг по иностранным языкам (2.11), описывающий цели, содержание, конечные
результаты обучения (2.13), методы преподавания и обучения, процедуры оценки (2.1)
2.8
e-обучение
e-learning
обучение (2.13) при помощи информационной технологии и технических средств связи
[ИСТОЧНИК: ISO/IEC 24751-1:2008, 2.18, с изменениями]
2.9
оценка (обучения)
evaluation
<образовательные услуги по иностранным языкам > систематический сбор информации для принятия
решений относительно возможных корректировок образовательных услуг по иностранным языкам
(2.10)
2.10
образовательная услуга по иностранным языкам
language learning service
процедуры или последовательность действий, предназначенные обеспечить обучение языку (2.13
2.11
поставщик образовательных услуг по иностранным языкам
ПОУиняз
language learning service provider
LLSP
организация или частное лицо, предоставляющие образовательные услуги по иностранным языкам
(2.10) в сфере неформального образования и обучения, включая все приглашенные стороны,
участвующие в предоставлении услуг по обучению (2.13) иностранным языкам
2 © ISO 2014 — Все права сохраняются
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 29991:2014(R)
2.12
учащийся (обучаемый)
learner
<образовательные услуги по иностранным языкам> лицо, находящееся в процессе обучения (2.13)
иностранному языку
2.13
обучение
learning
<образовательные услуги по иностранным языкам> приобретение знаний, поведенческих моделей,
навыков, ценностей, предпочтений или понимания языковой сферы деятельности
2.14
среда обучения
learning environment
классные комнаты, помещения для мультимедиа и другие физические пространства, используемые
для обучения (2.13) иностранному языку, а также мебель и оборудование в них находящееся
2.15
спонсор
sponsor
<образовательные услуги по иностранным языкам> организация или частное лицо, приобретающие
образовательные услуги по иностранным языкам (2.10) от имени учащихся (обучаемых) (2.12) и
оказывающие им финансовую или иную поддержку или лично заинтересованные в результатах
обучения (2.13)
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье Данное понятие включает в себя корпорации, государственные органы или частных
лиц.
2.16
преподаватель
teacher
<образовательные услуги по иностранным языкам> лицо, занимающееся обучением и содействующее
обучению (2.13)
3 Определение потребности в изучении иностранных языков
3.1 Специализированный и квалифицированный персонал ПОУиняз должен определить потребности
обучаемого или спонсора.
3.2 При определении потребностей обучаемого и спонсора необходимо ссылаться на национальные
и международные стандарты по уровню подготовки в области изучения иностранных языков, если
такие существуют.
ПРИМЕЧАНИЕ В Приложении А представлены примеры национальных и международных стандартов.
3.3 Анализ потребностей должен включать:
a) оценку и анализ потребностей учащихся в изучении иностранного языка, включая:
i) желательные языковые навыки (например: чтение, письмо, прослушивание, разговор),
желательный уровень компетентности и сроки обучения, т.е. основную цель изучения
иностранного языка;
ii) в каких задачах и каком контексте обучаемый нуждается в использовании иностранного языка
за рамками курса обучения (например, в обществе, на работе или в учебе);
© ISO 2014 — Все права сохраняются 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 29991:2014(R)
b) оценку имеющегося уровня компетентности обучаемого в преподаваемом ему иностранном языке
с помощью таких приемов, как внутренние проверки, проверка третьей стороной или самооценка;
c) ссылку на определение уровней языковой компетентности поставщиком ПОУиняз (см. 3.4 ниже);
d) идентификацию других аспектов общих сведений об учащемся и ситуации, которая может
повлиять на потребности учащегося в обучении иностранному языку (например, возраст, первый
язык, сведения об уровне культуры, образования и профессиональном уровне, история обучения,
уровень грамотности, способность к познанию и физические возможности).
3.4 Необходимо предоставить информацию, показывающую эквивалентность определений
поставщиком услуг (ПОУиняз) уровней языковой компетентности с широко известной национальной
или международной шкалой и указать, как эти уровни компетентности соотносятся с целями обучения
(преподавания).
ПРИМЕЧАНИЕ В Приложении А представлены примеры шкал подготовленности обучаемых иностранным
языкам.
3.5 Необходимо получить информацию о соответствующем образовании, истории тренингов и
предподготовки обучаемых, включая языковые квалификации и выданные им свидетельства, и
использовать ее при законном согласии обучаемых.
3.6 Необходимо определить конкретные желания, цели и задачи и требования спонсоров,
инициирующих образовательную услугу по иностранному языку.
3.7 Там где уместно и практически осуществимо, обучаемые должны быть обеспечены поддержкой,
которая им необходима для понимания своих потребностей и целей в изучении иностранных языков.
3.8 Там где уместно и практически осуществимо, обучаемым или спонсорам следует
проконсультироваться в отношении ожидаемого развития навыков, компетентности и приобретения
знаний как результата образовательной услуги, чтобы перенести их на связанные с работой задачи и
обязанности обучаемых, а также в отношении того, что спонсор будет считать показателями успешного
обучения.
3.9 Необходимо достичь соглашения между ПОУиняз и обучаемым или спонсором о заключениях
анализа потребностей и о характере и предполагаемых целях образовательной услуги, чтобы можно
было наилучшим способом удовлетворить потребности этого обучаемого или спонсора.
3.10 Обучаемым или спонсорам должна быть предоставлена информация об имеющихся
образовательных услугах, которые будут соответствовать их потребностям, а также таких аспектах, как
конечные результаты, планирование занятий, выбор преподавателя, количество учащихся в группе,
учебный план, методика и стоимость.
3.11 Преподаватели должны иметь полную информацию о заключениях анализа потребностей,
относящихся к учащимся, поступившим на их курсы.
4 Проектирование образовательной услуги по иностранным языкам
4.1 Методики преподавания и обучения иностранным языкам и используемые учебные материалы,
также как формы обучения (например, классная комната, смешанное обучение, е-обучение) должны
подчиняться задачам и требованиям учебного плана и удовлетворять согласованным целям (см. 3.9),
а также соответствовать потребностям, исходному уровню языковых знаний и обстоятельствам
обучаемых. Материалы должны быть точными по информационному наполнению.
4 © ISO 2014 — Все права сохраняются
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 29991:2014(R)
4.2 Конкретные цели и запланированные конечные результаты образовательной услуги по
иностранным языкам, выбранной для удовлетворения потребностей обучаемых и, там где применимо,
спонсоров необходимо четко установить и сообщить обучаемым или их спонсорам и преподавателям.
4.3 Принципы, методики обучения и преподавания и формы обучения, которые будут
использоваться, также необходимо установить и довести до сведения обучаемых и, там где
применимо, их спонсоров.
4.4 Должны быть четко прописаны функции и обязанности поставщиков услуг, обучаемых и их
спонсоров в отношении поставки услуг по обучению иностранным языкам и мониторингу и оценке
процесса обучения.
4.5 Учебный план и средства оценки, отражающие предполагаемые цели образовательной услуги по
иностранным языкам (см. 3.9 и 3.10), должны быть спроектированы и разработаны.
4.6 Проектирование и разработка учебного плана должны осуществляться профессионалами,
которые имеют опыт и надлежащую подготовку в сфере проектирования курсов обучения для
образовательных услуг по иностранным языкам.
4.7 При проектировании курсов обучения иностранным языкам необходимо учитывать следующее:
a) исходный уровень и ситуация обучаемых [см. 3.3, d)];
b) потребности в изучении иностранных языков и преследуемые конечные цели обучения для
обучаемых или спонсоров;
c) язык(и), который(е) обучаемые знали или изучили ранее;
d) характеристики целевого иностранного языка и, там где необходимо, характеристики первого
(родного) языка обучаемых;
e) предлагаемая интенсивность обучения и продолжительность курса, форма и контекст, в которых
образовательная услуга будет поставлена (например, обучение в классе, смешанное обучение,
е-обучение);
f) лучшая практика и последние исследования в области обучения и преподавания иностранных
языков.
4.8 Документы по конечным целям обучения и учебному плану должны быть доступны для
обучаемых и, там где применимо, для их спонсоров до и во время предоставления образовательных
услуг по иностранным языкам.
4.9 Преподаватели, включая преподавателей без постоянной занятости и нанимаемых поставщиком
ПОУиняз в исключительных случаях, должны внедрять в свою работу принципы преподавания вообще
и преподавания иностранных языков в частности, а также методики, установленные ПОУиняз.
4.10 Поставщики ПОУиняз должны анализировать и, в случае необходимости, актуализировать
учебный план и учебные материалы внутри организации или иным способом не реже одного раза в год.
5 Преподаватели, назначаемые поставщиком ПОУиняз
5.1 Преподаватели ПОУиняз должны:
a) иметь опыт работы и квалификацию/подготовку в преподавании иностранных языков, признанную
в стране, где ПОУиняз предлагает свои услуги, или
© ISO 2014 — Все права сохраняются 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 29991:2014(R)
b) иметь опыт работы и полученный в другой стране диплом об образовании в сфере услуг наряду с
признанным уровнем профессиональной подготовки для преподавания целевого языка, или
c) не имея опыта и типа квалификации/подготовки, указанных выше, неопытные преподаватели
должны иметь необходимую профессиональную квалификацию в преподавании иностранных
языков, пройти подготовку и работать под надзором опытных преподавателей, имеющих
признанную квалификацию/подготовку.
ПРИМЕЧАНИЕ Профессиональная квалификация может быть признана, например, государственным органом,
отраслевым органом саморегулирования или аккредитованным университетом или колледжем. В отсутствие таких
органов по аттестации профессиональная квалификация может признаваться приемлемой поставщиками
ПОУиняз в той стране, которая проводит курсы по рассматриваемому языку.
5.2 Все преподаватели, включая начинающих, должны обладать необходимой компетентностью в
сфере целевого языка, чтобы заниматься преподавательской деятельностью и выполнять наложенные
на него обязанности.
5.3 Все преподаватели должны постоянно заниматься профессиональным развитием,
охватывающим, по меньшей мере, следующее:
a) основы педагогики, передовые практические методы и современные исследования в области
методологии преподавания языков и обучения языкам в соответствии с учебным планом;
b) компетентность в области культуры и культурных связей, относящаяся к целевому языку и в
контексте преподавания;
c) компетентность в сфере обучения и преподавания и использование пособий, вспомогательных
средств и ресурсов, относящихся к учебному плану, включая методическую подготовку и
информационные технологии;
d) компетентность в области управления работой в классе;
e) процедуры оценки обучения иностранным языкам;
f) поддержание и улучшение компетентности в целевом языке.
ПРИМЕЧАНИЕ См. Приложение
...
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 29991
First edition
2014-03-15
Language learning services outside
formal education — Requirements
Services d’apprentissage de langues en dehors de l’éducation
formelle — Exigences
Reference number
ISO 29991:2014(E)
©
ISO 2014
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 29991:2014(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2014
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2014 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 29991:2014(E)
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Terms and definitions . 1
3 Determining language learning needs . 3
4 Design of the language learning services . 4
5 Teachers appointed by the language learning service provider . 4
6 Availability and accessibility of language learning materials . 5
7 The language learning environment . 6
8 Assessment of language learning . 6
9 Evaluation of the language learning service . 6
10 Promotion and advertising of language learning services . 7
11 Information about the language learning services for enrolled learners and
their sponsors . 8
12 Invoicing . 8
Annex A (informative) Examples of scales of language proficiency for learners .9
Annex B (informative) Competences needed by language teachers .11
Bibliography .13
© ISO 2014 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 29991:2014(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical Barriers
to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is Technical Committee ISO/TC 232, Learning services
outside formal education.
iv © ISO 2014 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 29991:2014(E)
Introduction
The objective of this International Standard is to specify requirements for language learning services
outside formal education. This International Standard uses the term “learning services”, rather than
“training”, in order to encourage a focus on the learner and the results of the learning process, and to
emphasize the full range of options available for language learning.
This International Standard is intended to set minimum requirements for language learning services.
The aims of this International Standard are:
a) to improve transparency and enhance the credibility of the language learning services market;
b) to protect consumers by preventing prejudicial practices;
c) to improve the quality of language learning for all interested parties.
This International Standard is necessary because, while in some countries the quality control of language
learning services is well established, the standards applied vary greatly, and in many other countries
there is limited or no regulation.
This International Standard incorporates the broad interdisciplinary expertise of various organizations
involved in standardization: quality assurance, educational technology, programme evaluation, second
language acquisition and applied linguistics, at both national and international levels.
© ISO 2014 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 29991:2014(E)
Language learning services outside formal education —
Requirements
1 Scope
This International Standard specifies requirements for language learning services outside formal
education. These include any language learning services that are addressed to language learners
themselves, as well as to interested parties that are acquiring the services for the benefit of learners.
The key features of any such service are that the goals of learning are defined and evaluated, and that
it involves interaction with the learner. The instruction can be delivered face-to-face or mediated by
technology, or it can be a blend of both.
Entities interested in using this International Standard will include language learning service providers
of all kinds and sizes, as well as associations or consortia of language learning service providers.
In cases where the language learning services are provided by an organization that delivers products
(goods and services) or other learning services in addition to language learning services, this
International Standard only applies to language learning services.
This International Standard is not specifically aimed at schools, colleges and universities which provide
language learning as part of a formal educational system but may be useful to them as a tool for reflection
and self-evaluation.
2 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
2.1
assessment
gathering of language data to determine the language ability of an
individual language learner (2.12) or group of learners
2.2
authentic material
material not originally produced for language learning (2.13) purposes,
but for purposes of real communication
2.3
award
designation given by a language learning service provider (2.11) to a learner
(2.12), in order to indicate a level of performance or attainment, or the completion of a learning (2.13)
programme
2.4
blended learning
combination of face-to-face learning (2.13) with e-learning (2.8)
[SOURCE: ISO/IEC 2382-36:2008, 36.01.05, modified]
2.5
competence
ability to apply knowledge and skills to achieve intended outcomes
[SOURCE: ISO/IEC 17024:2012, 3.6, modified]
© ISO 2014 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 29991:2014(E)
2.6
continuous professional development
ongoing intentional enhancement of professional knowledge or of professional competence (2.5)
2.7
curriculum
plan of study prepared by the language learning service provider (2.11),
which describes the aims, content, learning (2.13) outcomes, learning and teaching methods, and
assessment (2.1) processes
2.8
e-learning
learning (2.13) facilitated by information and communications technology
[SOURCE: ISO/IEC 24751-1:2008, 2.18]
2.9
evaluation
systematic gathering of information in order to make decisions about
possible adjustments to the language learning service (2.10)
2.10
language learning service
processes or sequence of activities designed to enable language learning (2.13)
2.11
language learning service provider
LLSP
organization or individual providing language learning services (2.10) outside formal education, including
any personnel involved in the provision of the language learning (2.13) service
2.12
learner
person engaged in language learning (2.13)
2.13
learning
acquiring knowledge, behaviour, skills, values, preferences or
understanding in the language domain
2.14
learning environment
classrooms, multimedia rooms and other physical spaces used for language learning (2.13), as well as
the furniture and equipment they contain
2.15
sponsor
organization or individual that acquires language learning services (2.10)
on behalf of learners (2.12), that provides financial or other support for them, or that has a vested interest
in the outcome of the language learning (2.13)
Note 1 to entry: Sponsors include corporations, government agencies and persons.
2.16
teacher
person whose job is to provide instruction and facilitate learning (2.13)
2 © ISO 2014 – All rights reserved
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 29991:2014(E)
3 Determining language learning needs
3.1 Designated and qualified LLSP personnel shall determine the language learning needs of the
learner or the sponsor.
3.2 Where relevant and available, national or international frameworks for proficiency in language
learning shall be referred to when determining the needs of the learner and the sponsor.
NOTE Annex A provides examples of national and international frameworks.
3.3 The needs analysis shall include:
a) an assessment and analysis of the learner’s language learning needs, including:
i) the desired language skills (e.g. reading, writing, listening, speaking), the desired level of
competence in the language, and the time frame, i.e. the goal of the language learning;
ii) the purposes for which, and the contexts in which, the learner needs to use language outside the
course (e.g. socially, in the domain of work or study);
b) an assessment of the learner’s existing level of competence in the language being taught, using
techniques such as internal tests, third party tests or self-assessment;
c) reference to the LLSP’s definition of language competence levels (see 3.4 below);
d) identification of other aspects of the learner’s background and situation which may influence the
learner’s language learning needs (e.g. age, first language, cultural, educational and professional
background, language learning history, literacy level, cognitive and physical abilities).
3.4 Information shall be provided showing the equivalence of the LLSP’s definitions of language
competence levels with a widely known national or international scale, and indicate how these
competence levels relate to the goals of instruction.
NOTE Annex A provides examples of scales of proficiency for language learners.
3.5 Information about the relevant education, training history and prior learning of learners,
including language qualifications and credentials awarded to them, shall be obtained and used with the
legitimate consent of the learners.
3.6 The specific aims, wishes, goals and requirements of sponsors commissioning the language
learning service shall be determined.
3.7 Where relevant and feasible, learners shall be provided with the support they need in
understanding their own language learning needs and goals.
3.8 Where relevant and feasible, learners or sponsors should be consulted as to how they expect the
language skills, competences and awareness developed as a result of the language learning service to
transfer to the work-related tasks and responsibilities of the learners, and also as to what the sponsor
will consider to be indicators of success.
3.9 An agreement shall be reached between the LLSP and the learner or the sponsor on the findings
of the needs analysis, and on the nature and intended goals of the language learning service that would
best meet the needs of the learner or the sponsor.
3.10 Learners or sponsors shall be given information about the available learning services that
correspond to their needs, including about aspects such as outcomes, scheduling, teacher selection,
class size, curriculum, method and cost.
3.11 Teachers shall be fully informed about the findings of the needs analyses relating to the learners
placed in their courses.
© ISO 2014 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 29991:2014(E)
4 Design of the language learning services
4.1 The language learning and teaching methods and learning materials used, and the modes of
learning (e.g. classroom, blended learning, e-learning), shall correspond to the aims and requirements of
the curriculum, and shall meet the agreed goals (see 3.9), as well as the needs, background and situation
of the learners. The materials shall be accurate in terms of content.
4.2 The specific aims and planned outcomes of the language learning service selected to meet the
needs of learners and, where applicable, of sponsors shall be clearly specified and communicated to the
learners or their sponsors, and to teachers.
4.3 The principles, learning and teaching methods and the modes of learning to be used shall also be
specified and made known to the learners and, where applicable, their sponsors.
4.4 The roles and responsibilities of the LLSP, the learners and their sponsors, relating to the delivery
of the language learning services and to the monitoring and assessment of learning, shall be clearly
specified.
4.5 A curriculum and means of assessment reflecting the intended goals of the language learning
service (see 3.9 and 3.10) shall be designed and developed.
4.6 Curriculum design and development shall be carried out by professionals who are experienced
or trained in the design and development of curricula for language learning services.
4.7 In the design of language courses, the following shall be taken into account:
a) the background and situation of the learners [see 3.3, bullet d)];
b) the language learning needs and language learning goals of the learners or sponsors;
c) the language(s) that learners have previously acquired or studied;
d) the characteristics of the target language and, where necessary, the characteristics of the learners’
first language;
e) the proposed intensity and duration of the course, and the mode and context in which it is to be
delivered (e.g. classroom learning, blended learning, e-learning);
f) best practice and latest research in language learning and teaching.
4.8 The learning goals and curriculum documents shall be made available to learners and, where
applicable, to their sponsors prior to and during delivery of the language learning services.
4.9 The teachers, including those not permanently or exclusively employed by the LLSP, shall
implement in their teaching the language teaching principles and methods specified by the LLSP.
4.10 The LLSP shall ensure that the curriculum and learning materials are reviewed, internally or
otherwise, at least annually and, if necessary, are updated.
5 Teachers appointed by the language learning service provider
5.1 LLSP teachers shall either:
a) be experienced and have a qualification/training in teaching a language that is recognized within
the country where the LLSP offers its services, or
b) be experienced and have a tertiary degree combined with a recognized professional qualification to
teach the target language that was awarded in another country, or
c) be novices without the type of qualification/training specified above: novice teachers shall
have necessary language teaching capabilities, shall undergo training and shall work under the
supervision of experienced language teachers with recognized qualifications/training.
4 © ISO 2014 – All rights reserved
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 29991:2014(E)
NOTE Professional qualifications can be recognized by, for example, a governmental authority, an industry-
created self-regulatory body, or an accredited university or college. In the absence of such recognition bodies,
professional qualification can be deemed acceptable by those LLSPs in the country which provide courses in the
language in question.
5.2 All teachers, including novice teachers, shall have the necessary competence in the target
language to undertake the language teaching and related duties assigned to them.
5.3 All teachers shall engage in continuous professional development covering at least the following:
a) pedagogic principles, best practice and current research in language teaching methodology and
language learning relevant to the curriculum;
b) cultural and intercultural competences relevant to the target language and teaching context;
c) learning and teaching competences, and use of aids and resources relevant to the curriculum,
including instructional and informational technologies;
d) competence in classroom management;
e) assessment procedures for language learning;
f) the maintenance and enhancement of their competence in the target language.
NOTE See Annex B for details of a sample competence grid for language teaching.
5.4 The continuous professional
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 29991
Première édition
2014-03-15
Services de formation en langues en
dehors de l’éducation formelle —
Exigences
Language learning services outside formal education —
Requirements
Numéro de référence
ISO 29991:2014(F)
©
ISO 2014
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 29991:2014(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2014
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2014 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 29991:2014(F)
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Termes et définitions . 1
3 Détermination des besoins de formation en langues . 3
4 Conception des services de formation en langues . 4
5 Formateurs du prestataire de services de formation en langues . 5
6 Disponibilité et accessibilité des ressources de formation en langues .6
7 L’environnement d’apprentissage des langues. 7
8 Évaluation de l’apprentissage des langues . 7
9 Évaluation du service de formation en langues . 7
10 Promotion et publicité . 8
11 Informations sur les services de formation en langues à l’usage des apprenants inscrits et
de leurs commanditaires . 8
12 Facturation. 9
Annexe A (informative) Exemples d’échelles de compétence en langues des apprenants .10
Annexe B (informative) Compétences requises pour les enseignants en langues .12
Bibliographie .14
© ISO 2014 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 29991:2014(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne
la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les
références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l’élaboration
du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par
l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de
la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes de l’OMC concernant
les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos — Informations
supplémentaires.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 232, Services de formation fournis en
dehors du cadre de l’enseignement formel.
iv © ISO 2014 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 29991:2014(F)
Introduction
La présente Norme internationale a pour objectif de spécifier les exigences relatives aux services de
formation en langues dans le cadre de l’éducation et de la formation non formelle.
La présente Norme internationale fixe des exigences minimales aux services de formation en langues et
a pour objectifs:
a) d’améliorer la transparence et de renforcer la crédibilité du marché des services de formation en
langues;
b) de protéger les consommateurs en prévenant les pratiques préjudiciables;
c) d’améliorer la qualité de l’apprentissage des langues pour toutes les parties prenantes.
La présente Norme internationale est nécessaire car, s’il est vrai que l’évaluation de la qualité des services
de formation en langues est bien établi dans certains pays, les normes appliquées peuvent varient selon
les pays, et dans un grand nombre de pays la réglementation est limitée ou inexistante.
La présente Norme internationale se fonde sur l’expertise, largement interdisciplinaire, d’organismes
impliqués dans l’élaboration de la présente norme: assurance qualité, technologie éducative, évaluation
de programme, acquisition d’une deuxième langue et linguistique appliquée, au niveau national et au
niveau international.
© ISO 2014 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 29991:2014(F)
Services de formation en langues en dehors de l’éducation
formelle — Exigences
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale spécifie les exigences relatives aux services de formation en langues
dans le cadre de la formation non formelle. Ceux-ci incluent tous les services de formation en langues
s’adressant tant aux apprenants d’une langue qu’aux commanditaires qui acquièrent ces services pour
les apprenants. La définition et l’évaluation des objectifs de la formation, l’interaction avec l’apprenant
et le retour d’informations à l’apprenant constituent les caractéristiques principales de ces services. La
présente norme concerne la formation dispensée en présence, à distance par le biais de la technologie
ou mixte (ou hybride).
Elle concerne les prestataires de services de formation en langues de toute sorte et de toute taille, ainsi
que les associations ou les groupements de prestataires de services de formation en langues.
Dans le cas où les services de formation en langues sont fournis par un organisme qui offre des services-
de formations autres que les formations en langues, la présente Norme internationale s’applique
uniquement aux services de formation en langues.
La présente Norme internationale ne s’adresse pas aux établissements d’enseignement primaire et
secondaire ni aux universités qui assurent un apprentissage des langues dans le cadre d’un système
éducatif réglementé, mais elle peut leur servir d’outil de réflexion et d’auto-évaluation.
2 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
2.1
évaluation (du niveau ou des apprentissages)
collecte d’informations relatives à une langue pour mesurer la
capacité d’un apprenant (2.12) ou d’un groupe d’apprenants à communiquer dans cette langue
2.2
document authentique
document écrit ou produit par et pour des locuteurs natifs en
situations de communication réelles et non conçu à des fins pédagogiques pour l’apprentissage (2.13)
des langues
2.3
attestation
document donné par un prestataire de services de formation en
langues (2.11) à un apprenant (2.12), attestant un niveau de performance ou d’acquis ou le suivi d’un
programme d’apprentissage (2.13)
2.4
formation mixte (ou hybride)
articulation de temps de formation en présence et à distance
[SOURCE: ISO/CEI 2382-36:2008, 36.01.05, modifié]
© ISO 2014 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 29991:2014(F)
2.5
compétence
aptitude à mettre en pratique des connaissances et un savoir-faire
pour obtenir les résultats escomptés
[SOURCE: ISO/CEI 17024:2012, 3.6, modifié]
2.6
développement professionnel continu
Renforcement intentionnel et continu des connaissances ou des compétences (2.5) professionnelles
2.7
programme de formation
programme des apprentissages (2.13) élaboré par le prestataire
de services de formation en langues (2.11) qui décrit les objectifs, le contenu, les résultats attendus,
les méthodes d’enseignement et d’apprentissage, le processus d’évaluation (2.1) etc. lié au service de
formation
2.8
formation à distance
apprentissage (2.13) facilité par les technologies de l’information et de la communication
[SOURCE: ISO/CEI 24751-1:2008, 2.18]
2.9
évaluation de la formation
collecte systématique d’informations dont l’analyse permet d’ajuster
les services de formation en langues (2.10)
2.10
service de formation en langues
processus ou suite d’activités conçus pour l’apprentissage (2.13) des langues
2.11
prestataire de services de formation en langues
PSFL
Organisme ou personne fournissant des services de formation en langues (2.10) dans le cadre de la
formation non formelle, et les membres de leur personnel impliqués dans la fourniture de la prestation
2.12
apprenant
personne engagée dans l’apprentissage (2.13) d’une langue
2.13
apprentissage
acquisition de connaissances, de comportements, de compétences,
de valeurs, de préférences ou d’une compréhension dans une ou plusieurs langues
2.14
environnement d’apprentissage
salles de classe, salles multimédia et autres espaces utilisés pour l’apprentissage (2.13) des langues, ainsi
que l’ameublement et l’équipement de ces salles et espaces
2.15
commanditaire
organisme ou individu qui acquiert des services de formation en
langues (2.10) pour le compte d’apprenants (2.12), qui les finance ou les aide ou qui a un intérêt dans le
résultat de l’apprentissage (2.13)
Note 1 à l’article: Cela peut inclure des entreprises, des organismes publics, des personnes physiques etc.
2 © ISO 2014 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 29991:2014(F)
2.16
formateur
personne dont l’activité professionnelle consiste à former et à
faciliter les apprentissages (2.13)
3 Détermination des besoins de formation en langues
3.1 Les besoins de l’apprenant ou du commanditaire doivent être déterminés par un membre du
personnel du PSFL, désigné et qualifié.
3.2 Dans le cadre de la détermination des besoins de l’apprenant et du commanditaire, il est fait
référence aux cadres de compétences en langues nationaux et internationaux, lorsqu’ils existent et que
c’est pertinent.
NOTE Voir l’Annexe A pour des exemples de cadres de compétence en langues.
3.3 L’analyse des besoins comprend:
a) l’évaluation et l’analyse des besoins de l’apprenant en matière d’apprentissage de la langue, ce qui
inclut:
i) les compétences langagières visées (par exemple: compréhension de l’écrit, compréhension de
l’oral, expression écrite, expression orale), le niveau de compétence souhaité dans la langue
cible et la durée prévue des apprentissages, c’est-à-dire l’objectif de formation dans la langue
cible.
ii) les buts dans lesquels l’apprenant a besoin de la langue et les contextes dans lesquels il doit
l’utiliser (par exemple: sphère sociale, domaine professionnel, études etc.);
b) l’évaluation du niveau de compétence de l’apprenant dans la langue cible avant son entrée en
formation au moyen de techniques telles que des tests maison, des tests élaborés par un organisme
externe ou en auto-évaluation;
c) la référence à la définition des niveaux de compétence en langues qu’utilise le PSFL (voir 3.4 ci-après);
d) l’identification de tout autre élément lié à la situation de l’apprenant qui pourrait avoir un impact
sur ses besoins en matière de formation dans la langue cible (par exemple: âge, langue maternelle,
niveau d’études, parcours professionnel, parcours d’apprentissage des langues etc.).
3.4 Les informations fournies doivent faire ressortir l’équivalence entre les niveaux de compétence en
langues définies par le PSFL et les niveaux définis par les échelles de compétence en langues largement
reconnues au niveau national ou international. Elles doivent indiquer comment ces niveaux de compétence
se rapportent aux objectifs pédagogiques.
NOTE Voir L’Annexe A pour des exemples d’échelles de référence nationales et internationales.
3.5 Les informations concernant les antécédents des apprenants en matière d’éducation et de formation
incluant leurs acquis, leurs qualifications et leurs antécédents en langues doivent être recueillies et
utilisées avec leur consentement légitime.
3.6 Les buts, souhaits, objectifs et exigences spécifiques des commanditaires doivent être déterminés.
3.7 Lorsque cela est pertinent et possible, les apprenants doivent recevoir l’accompagnement nécessaire
à l’identification de leurs besoins en langues et de leurs objectifs.
3.8 Lorsque cela est pertinent et réalisable, il convient de prendre en compte la façon dont les
apprenants ou les commanditaires souhaitent que les compétences langagières développées à l’occasion
© ISO 2014 – Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 29991:2014(F)
de la formation soient transposées au sein de l’environnement professionnel de l’apprenant ainsi que ce
que constitue pour eux les indicateurs de réussite de l’action de formation.
3.9 Un accord préalable doit être recherché entre le PSFL et l’apprenant ou le commanditaire sur
les résultats de l’analyse des besoins et sur le type de services de formation en langue susceptibles de
répondre au mieux aux besoins.
3.10 Les apprenants ou les commanditaires doivent avoir les informations sur les services qui peuvent
leur être proposés et qui répondent à leurs besoins, comme par exemple les résultats, les plannings, le
recrutement des formateurs, la taille des groupes, les méthodes et les tarifs.
3.11 Les formateurs doivent être pleinement informés du résultat de l’analyse des besoins des apprenants
qui intègrent leurs cours.
4 Conception des services de formation en langues
4.1 Les méthodes d’enseignement et d’apprentissage des langues utilisées ainsi que les supports et
les modalités d’apprentissages mis en œuvre (par exemple, en présentiel, hybride, à distance) doivent
satisfaire aux exigences et objectifs du programme de formation qui ont été convenus (voir 3.9) et doivent
être en adéquation avec les besoins, les profils et situation des apprenants. Les supports de formation
doivent être à jour et exacts en termes de contenu.
4.2 Les objectifs spécifiques, les résultats attendus du service de formation en langues qui ont été
choisis pour répondre aux besoins des apprenants et, le cas échéant, des commanditaires, doivent être
clairement spécifiés et communiqués aux apprenants ou à leurs commanditaires et aux formateurs.
4.3 Les principes, les méthodes d’apprentissage et d’enseignement ainsi que les modalités de formation
retenus doivent être spécifiés et portés à la connaissance des apprenants et de leurs commanditaires, le
cas échéant.
4.4 Le rôle et les responsabilités du PSFL, des apprenants et de leurs commanditaires doivent être
clairement spécifiés pour ce qui relève de la fourniture du service de formation en langues, du suivi et de
l’évaluation des apprentissages.
4.5 Un programme de formation et des moyens d’évaluation correspondant aux objectifs visés par le
service de formation en langue (voir 3.9 et 3.10) doivent être conçus et développés.
4.6 Le programme de formation doit être conçu et développé par des professionnels expérimentés ou
formés à la conception et à l’élaboration de programmes de formation en langues.
4.7 Pour la conception de formations en langues, les éléments suivants doivent être pris en compte:
a) le profil et la situation des apprenants [voir 3.3, point d)];
b) les besoins et les objectifs des apprenants ou des commanditaires en matière de formation en
langues;
c) les langues que les apprenants maîtrisent ou qu’ils ont déjà étudiées;
d) les caractéristiques de la langue cible et, si nécessaire, les caractéristiques de la langue maternelle
des apprenants;
e) l’intensité et la durée prévues de la formation ainsi que ses modalités et le contexte dans lequel elle
sera dispensée (par exemple, en présence, hybride, à distance etc.);
4 © ISO 2014 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 29991:2014(F)
f) les bonnes pratiques et les résultats récents de la recherche en matière d’apprentissage et de
didactique des langues.
4.8 Les documents portants sur les objectifs et programmes de formation, doivent être mis à la
disposition des apprenants et, le cas échéants, des commanditaires avant et pendant la formation.
4.9 Les formateurs, y compris ceux qui ne sont pas en permanence ou exclusivement employés par le
PSFL, doivent appliquer les principes et méthodes d’enseignement des langues spécifiés par le PSFL.
4.10 Le programme et les supports de formation doivent être revus au moins une fois par an en interne
ou par tout autre moyen et mis à jour en tant que de besoin.
5 Formateurs du prestataire de services de formation en langues
5.1 Les formateurs du PSFL doivent:
a) soit être expérimentés et avoir une qualification ou une formation dans l’enseignement d’une langue,
reconnue dans le pays où le PSFL offre ses services;
b) soit être expérimentés et titulaires d’un diplôme de l’enseignement supérieur combiné à une
qualification professionnelle reconnue permettant d’enseigner la langue cible, titres obtenus dans
un autre pays;
c) soit être débutants sans qualifications ni formations telles que spécifiées ci-dessus: les formateurs
débutants doivent avoir les compétences requises pour enseigner la langue, doivent se former
et doivent être encadrés par des formateurs de langues expérimentés et formés ou ayant une
qualification reconnue.
NOTE Les qualifications professionnelles peuvent être reconnues par les pouvoirs publics, un organisme
indépendant créé par les branches professionnelles, une université ou une faculté accréditées. En l’absence
d’organismes de reconnaissance de ce type, la qualification des formateurs peut être reconnue par une majorité
de PSFL du pays qui délivre des cours de la langue en question.
5.2 Tous les formateurs, y compris les débutants, doivent posséder les compétences nécessaires dans
la langue cible pour enseigner cette langue et pour réaliser les tâches associées qui leur sont assignées.
5.3 Tous les formateurs doivent s’engager dans un développement professionnel continu couvrant au
moins les aspects suivants:
a) les principes pédagogiques, les bonnes pratiques, l’état actuel de la recherche en matière de méthodes
d’apprentissage et de didactique des langues en lien avec le programme de formation;
b) les compétences culturelles et interculturelles en lien avec la langue cible et le contexte de formation;
c) les compétences de formation et d’apprentissage, l’utilisation de supports et de ressources en lien
avec le programme de formation, y compris les technologies de l’information et de la communication
pour l’enseignement (TICE);
d) les compétences en matière de gestion de groupes de formation;
e) les procédures d’évaluation de l’apprentissage des langues;
f) la consolidation et l’amélioration de leurs compétences dans la langue cible.
NOTE Voir l’Annexe B pour un exemple de grille de compétences à l’usage des enseignants en langues.
© ISO 2014 – Tous droits réservés 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 29991:2014(F)
5.4 Les plans de développement professionnel continu doivent prendre en compte les résultats
de l’évaluation du PSFL (voir Article 9) et les avis des formateurs sur leurs besoins en matière de
développement professionnel continu.
5.5 Des dispositions doivent être prévues en cas d’absence des formateurs, pour que des remplaçants
qualifiés (voir 5.1) puissent intervenir et qu’ils soient accompagnés dans la préparation et la réalisation
des cours qu’ils prennent en charge.
6 Disponibilité et accessibilité des ressources de formation en langues
6.1 Les ressources pédagogiques doivent être sélectionnées ou élaborées par le PSFL en fonction des
besoins. Elles doivent être compatibles avec l’approche pédagogique, les méthodes d’apprentissage et les
objectifs du cours.
6.2 Ces ressources pédagogiques doivent être disponibles en quantité suffisante pour les apprenants;
les apprenants ou leurs commanditaires doivent avoir toutes les informations leur permettant d’acheter
les supports nécessaires.
6.3 Les ressources pédagogiques doivent inclure, sans toutefois y être limité, des documents
authentiques d’actualité qui reflètent l’usage courant de la langue apprise.
6.4 Les ressources pédagogiques doivent inclure des supports adaptés aux besoins des apprenants, aux
principes pédagogiques et aux méthodes d’apprentissage spécifiés par le PSFL.
6.5 Les besoins socio-culturels des apprenants, leur profil et leur situation doivent être pris en
considération lors de la sélection, de la conception et de l’utilisation des supports pédagogiques.
6.6 En plus des ressources pédagogiques, les apprenants doivent avoir accès ou être orientés vers
d’autres supports de formation en langues tels que, par exemple, des dictionnaires, des outils de référence
et des ressources numériques pour l’apprentissage des langues.
6.7 Les ressources pédagogiques et les informations concernant le service de formation en langues
doivent être mises à la disposition des formateurs avant le démarrage de la formation.
6.8 Les formateurs du PSFL et les apprenants doivent être informés des règles en vigueur concernant
les photocopies et l’usage des matériels imprimés ou numériques.
NOTE De nombreux pays ont des règles strictes concernant le droit d’auteur, la reproduction et l’utilisation
de matériels imprimés et numériques. Ils peuvent avoir des dispositions pour autoriser l’utilisation sous contrôle
de ce type de ressources par les PSFL. Ces règles peuvent s’appliquer aux ressources élaborées par les PSFL à
partir d’œuvres préalablement publiées.
6.9 L’origine des ressources pédagogiques utilisées ou élaborées par le PSFL doit être correctement
indiquée.
6.10 Les supports pédagogiques et les équipements qui correspondent à l’approche, aux méthodes et
aux exigences doivent être mis à la disposition des formateurs du PSFL et des apprenants et doivent être
maintenus en bon état.
NOTE Les aides pédagogiques et équipements peuvent inclure du matériel tel que des dispositifs audio
et vidéo, des projecteurs, des équipements informatiques, des outils pédagogiques comme des tableaux de
conférence, des cartes, des modèles, des marionnettes, des tableaux blancs, etc.
6 © ISO 2014 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 29991:2014(F)
7 L’environnement d’apprentissage des langues
7.1 L’environnement d’apprentissage des langues doit être:
a) suffisamment spacieux pour accueillir le nombre d’apprenants inscrits dans les groupes et leurs
formateurs;
b) agencé de manière à faciliter l’apprentissage interactif des langues, en tenant compte du profil et des
besoins des apprenants concernés;
c) bien éclairé et propre;
d) chauffé ou climatisé, selon les besoins, et bien ventilé;
e) protégé du bruit ou insonorisé.
7.2 Les installations et équipements de sécurité nécessaires doivent être installés et faire l’objet d’une
maintenance. Les risques potentiels pour la sécurité sur le lieu de formation doivent être réduits au
minimum. Les formateurs, les autres membres du personnel et les apprenants doivent être informés des
procédures de sécurité.
8 Évaluation de l’apprentissage des langues
8.1 Avant le début de la formation, une évaluation du niveau de compétence de l’apprenant dans la
langue cible doit être réalisée [voir également 3.3, point b)].
8.2 Les progrès réalisés par les apprenants participant au service de formation en langues doivent être
évalués en cours de formation et les acquis doivent être mesurés à la fin de la formation [voir 3.3, point b)
pour des exemples de processus d’évaluation]. Les résultats de l’évaluation des progrès et des acquis
doivent faire l’objet d’échanges avec l’apprenant.
8.3 Les apprenants ou, le cas échéant, leurs commanditaires doivent être informés des processus
d’évaluation et des résultats par des rapports ou certificats qui leur sont adressés.
8.4 Les apprenants qui rencontrent des difficultés ou qui ont besoin d’une aide spécifique pour
apprendre doivent, quand c’est possible, recevoir du soutien de la part d’experts du domaine concerné.
9 Évaluation du service de formation en langues
9.1 Une évaluation régulière doit être menée pour déterminer si le service de formation en langues
répond aux besoins des apprenants et, le cas échéant, de leurs commanditaires et s’ils sont satisfaits du
service.
9.2 Cette évaluation doit inclure:
a) l’observation de l’enseignement et de l’apprentissage à des fins d’assurance qualité;
b) l’examen des résultats de l’évaluation des apprentissages (voir 8.2 et 8.3);
c) l’analyse du retour d’informations des apprenants et des commanditaires sur la qualité des services
de formation en langues ainsi que l’analyse des suggestions émises.
9.3 Les résultats de ces évaluations doivent être pris en compte dans les améliorations et les
modifications à apporter au service de formation en langues (par exemple, dans le programme de
formation, les programmes des cours, les méthodes utilisées, le développement professionnel continu).
© ISO 2014 – Tous droits réservés 7
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 29991:2014(F)
10 Promotion et publicité
10.1 Pour permettre aux apprenants ou à leurs commanditaires de prendre une décision en toute
connaissance de cause, ils doivent avoir accès à minima aux informations suivantes, avant que la fourniture
du service de formation en langues ne débute:
a) l’intitulé, le niveau et les objectifs de la ou des formations en langues;
b) les dates, le lieu, la durée et le calendrier;
c) le nombre d’heures de formation proposées et leur répartition entre les différents modes
d’apprentissage (par exemple, en présence, à distance ou hybride);
d) les objectifs de la formation;
e) tout prérequis, qu’il soit technique ou autre: un niveau exigé de compétence en langues par exemple;
f) l’approche pédagogique, les méthodes d’apprentissage, le processus d’évaluation. Ces éléments
doivent être expliqués avec des termes compréhensibles par les clients du PSFL;
g) la taille maximum des groupes et la fourchette d’âge des apprenants;
h) toute licence pour logiciels ou tout équipement technique nécessaire aux apprenants;
i) le prix
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.