ISO/IEC 14771:1999
(Main)Information technology — Open Distributed Processing — Naming framework
Information technology — Open Distributed Processing — Naming framework
This Recommendation I International Standard: defines a general framework for context-relative naming, refining and elaborating on the naming concepts defined in Part 2 of the ODP-RM; identifies and characterizes functions necessary to handle names in the context of a federation of different naming systems; and clarifies the relationship between the concepts of name management (i.e. federation and naming) in distributed computing systems. It provides a general framework for the naming of entities of interest in ODP systems, which includes naming in the infrastructure of an ODP system, naming in the applications built on the infrastructure, and naming in the enterprise the system serves.
Technologies de l'information — Traitement réparti ouvert — Cadre de dénomination
La présente Recommandation | Norme internationale: définit un cadre général pour la dénomination contextuelle, en affinant et en développant les concepts de dénomination définis dans la Partie 2 du modèle ODP-RM; identifie et caractérise les fonctions nécessaires à la gestion des noms dans le cadre d'une fédération de différents systèmes de dénomination; précise la relation entre les concepts de gestion de nom (à savoir la fédération et la dénomination) dans des systèmes informatiques répartis. Elle fournit un cadre général pour la dénomination d'entités à considérer dans des systèmes ODP, en particulier la dénomination dans l'infrastructure d'un système ODP, la dénomination dans les applications construites sur l'infrastructure et la dénomination dans l'entreprise que le système dessert.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO/IEC
STANDARD 14771
First edition
1999-12-01
Information technology — Open
Distributed Processing — Naming
framework
Technologies de l'information — Traitement distribué ouvert — Cadre
de dénomination
Reference number
©
ISO/IEC 1999
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this
file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this
area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
© ISO/IEC 1999
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO's member body
in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 � CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 734 10 79
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Printed in Switzerland
ii © ISO/IEC 1999 – All rights reserved
Contents
3DJH
6FRSH
1RUPDWLYHUHIHUHQFHV
,GHQWLFDO5HFRPPHQGDWLRQV_,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGV
'HILQLWLRQV
7HUPVGHILQHGLQRWKHU,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGV
$EEUHYLDWLRQV
2YHUYLHZRI2'3QDPLQJ
,QWURGXFWLRQ
6WUXFWXUHRIQDPLQJFRQWH[WV
3URFHVVHVLQYROYLQJQDPHV
%DVLF1DPLQJ&RQFHSWV
1DPHUHVROXWLRQPRGHO
7KHQDPHUHVROXWLRQVWHS
7KHFRPSOHWHQDPHUHVROXWLRQSURFHVV
1DPHFRPPXQLFDWLRQ
1DPHFRPSDULVRQ
)HGHUDWLRQ
&RQWUROOLQJWKHQDPHVH[SRUWHG±H[SRUWFRQWH[WV
8QLIRUPQDPLQJRIIHGHUDWLRQSDUWQHUV±IHGHUDWLRQFRQWH[WV
3URYLGLQJDXQLIRUPXVHUYLHZRIIHGHUDWHGQDPLQJ
-RLQLQJDIHGHUDWLRQ
(YROXWLRQDQGRSWLPL]DWLRQ
&RPSOLDQFH
%DVLVIRUFRPSOLDQFH
&RPSOLDQFHUHTXLUHPHQWV
$QQH[$±5HODWLRQVKLSZLWK5HODWHG1DPLQJ6HUYLFHVDQG)UDPHZRUNV
$ 5HODWLRQVKLSZLWK20*2EMHFW1DPLQJ6HUYLFH
$ 5HODWLRQVKLSZLWK;2SHQ)HGHUDWHG1DPLQJ$3,
$ 5HODWLRQVKLSZLWK26,1DPLQJDQG$GGUHVVLQJ
$QQH[%±&RQILJXULQJQDPHVHUYLFHV
% 4XDOLW\RIQDPHVHUYLFHFRQFHUQV
% 'LVWULEXWLQJWKHQDPHVHUYLFH
% &RQILJXULQJQDPHVHUYHUV
$QQH[&±$SSOLFDWLRQRI1DPLQJ
$QQH['±%LEOLRJUDSK\
,QGH[
© ISO/IEC 1999 – All rights reserved iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) and IEC (the International Electrotechnical Commission)
form the specialized system for worldwide standardization. National bodies that are members of ISO or IEC
participate in the development of International Standards through technical committees established by the
respective organization to deal with particular fields of technical activity. ISO and IEC technical committees
collaborate in fields of mutual interest. Other international organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO and IEC, also take part in the work.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
In the field of information technology, ISO and IEC have established a joint technical committee, ISO/IEC JTC 1.
Draft International Standards adopted by the joint technical committee are circulated to national bodies for voting.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the national bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this International Standard may be the subject of
patent rights. ISO and IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard ISO/IEC 14771 was prepared by Joint Technical Committee ISO/IEC JTC 1, Information
technology, Subcommittee SC 7, Software engineering, in collaboration with ITU-T. The identical text is published
as ITU-T Recommendation X.910.
Annexes A to C of this International Standard are for information only.
iv © ISO/IEC 1999 – All rights reserved
,QWURGXFWLRQ
1DPHVDQGQDPLQJDUHFHQWUDOFRQFHSWVIRUWKHGHVLJQDQGFRQVWUXFWLRQRIRSHQGLVWULEXWHGV\VWHPV0RVWH[LVWLQJ
V\VWHPVDUHEXLOWXSRQWKHDVVXPSWLRQRIDQDPLQJVFKHPHLQZKLFKRQO\RQHVHOHFWHGQDPLQJFRQYHQWLRQDSSOLHVWRDOO
WKHHQWLWLHVRIFRQFHUQDJOREDOQDPLQJVFKHPH7KLVDVVXPSWLRQSURYHVXQVDWLVIDFWRU\LQWKHFRQWH[WRIODUJH
HYROYLQJKHWHURJHQHRXVGLVWULEXWHGV\VWHPVPDQDJHGE\GLIIHUHQWDXWKRULWLHV7KHUHIRUH,7875HFV;[VHULHV_
,62,(&WKH5HIHUHQFH0RGHOIRU2SHQ'LVWULEXWHG3URFHVVLQJ2'350GHILQHVQDPHVWREHFRQWH[WUHODWLYH
7KLV5HFRPPHQGDWLRQ_,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGH[SDQGVRQWKHQDPLQJFRQFHSWVLQWURGXFHGLQWKH2'350,WSURYLGHV
DJHQHUDOIUDPHZRUNIRUQDPLQJJLYLQJFRQFHSWVDQGSURFHGXUHVZKLFKVXSSRUWIXOO\JHQHUDOFRQWH[WUHODWLYHQDPLQJ
7KHVHFRQFHSWVFDQEHDSSOLHGLQDQ\2'3YLHZSRLQW7KH\FDQEHDSSOLHGWRDQ\IXQFWLRQZKLFKXVHVQDPLQJDQGLV
VXEMHFWWRGLVWULEXWLRQRUIHGHUDWLRQ
© ISO/IEC 1999 – All rights reserved v
,62,(&(
,17(51$7,21$/67$1'$5'
,62�,(&���������������(�
,78�7�5HF��;�����������(�
,7875(&200(1'$7,21
,1)250$7,217(&+12/2*<±23(1',675,%87('352&(66,1*±
1$0,1*)5$0(:25.
6FRSH
7KLV5HFRPPHQGDWLRQ_,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUG
± GHILQHVDJHQHUDOIUDPHZRUNIRUFRQWH[WUHODWLYHQDPLQJUHILQLQJDQGHODERUDWLQJRQWKHQDPLQJFRQFHSWV
GHILQHGLQ3DUWRIWKH2'350
± LGHQWLILHVDQGFKDUDFWHUL]HVIXQFWLRQVQHFHVVDU\WRKDQGOHQDPHVLQWKHFRQWH[WRIDIHGHUDWLRQRIGLIIHUHQW
QDPLQJV\VWHPVDQG
± FODULILHVWKHUHODWLRQVKLSEHWZHHQWKHFRQFHSWVRIQDPHPDQDJHPHQWLHIHGHUDWLRQDQGQDPLQJLQ
GLVWULEXWHGFRPSXWLQJV\VWHPV
,WSURYLGHVDJHQHUDOIUDPHZRUNIRUWKHQDPLQJRIHQWLWLHVRILQWHUHVWLQ2'3V\VWHPVZKLFKLQFOXGHVQDPLQJLQWKH
LQIUDVWUXFWXUHRIDQ2'3V\VWHPQDPLQJLQWKHDSSOLFDWLRQVEXLOWRQWKHLQIUDVWUXFWXUHDQGQDPLQJLQWKHHQWHUSULVHWKH
V\VWHPVHUYHV
1RUPDWLYHUHIHUHQFHV
7KHIROORZLQJ,7875HFRPPHQGDWLRQVDQG,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGVFRQWDLQSURYLVLRQVZKLFKWKURXJKUHIHUHQFHLQWKLV
WH[WFRQVWLWXWHSURYLVLRQVRIWKLV5HFRPPHQGDWLRQ_,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUG$WWKHWLPHRISXEOLFDWLRQWKHHGLWLRQV
LQGLFDWHGZHUHYDOLG$OO5HFRPPHQGDWLRQVDQG6WDQGDUGVDUHVXEMHFWWRUHYLVLRQDQGSDUWLHVWRDJUHHPHQWVEDVHGRQ
WKLV5HFRPPHQGDWLRQ_,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGDUHHQFRXUDJHGWRLQYHVWLJDWHWKHSRVVLELOLW\RIDSSO\LQJWKHPRVWUHFHQW
HGLWLRQRIWKH5HFRPPHQGDWLRQVDQG6WDQGDUGVOLVWHGEHORZ0HPEHUVRI,(&DQG,62PDLQWDLQUHJLVWHUVRIFXUUHQWO\
YDOLG,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGV7KH7HOHFRPPXQLFDWLRQV6WDQGDUGV%XUHDXRIWKH,78PDLQWDLQVDOLVWRIFXUUHQWO\YDOLG
,7875HFRPPHQGDWLRQV
,GHQWLFDO5HFRPPHQGDWLRQV_,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGV
± ,7875HFRPPHQGDWLRQV;[VHULHV_,62,(&2SHQ'LVWULEXWHG3URFHVVLQJ
± ,7875HFRPPHQGDWLRQV;VHULHV_,62,(&DOOSDUWV7KH'LUHFWRU\
± ,7875HFRPPHQGDWLRQ;_,62,(&,QIRUPDWLRQWHFKQRORJ\±2SHQ6\VWHPV
,QWHUFRQQHFWLRQ±%DVLFUHIHUHQFHPRGHO1DPLQJDQGDGGUHVVLQJ
± ,787 5HFRPPHQGDWLRQ ; _ ,62,(& ,QIRUPDWLRQ WHFKQRORJ\ ± 2SHQ
'LVWULEXWHG3URFHVVLQJ±5HIHUHQFH0RGHO)RXQGDWLRQV
± ,787 5HFRPPHQGDWLRQ ; _ ,62,(& ,QIRUPDWLRQ WHFKQRORJ\ ± 2SHQ
'LVWULEXWHG3URFHVVLQJ±5HIHUHQFH0RGHO$UFKLWHFWXUH
'HILQLWLRQV
)RUWKHSXUSRVHVRIWKLV5HFRPPHQGDWLRQ_,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGWKHIROORZLQJWHUPVDQGGHILQLWLRQVDSSO\
,7875HF;(
,62,(&(
7HUPVGHILQHGLQRWKHU,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGV
7KLV5HFRPPHQGDWLRQ_,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGPDNHVXVHRIWKHIROORZLQJWHUPVGHILQHGLQ,7875HF;_
,62,(&
± 2'3V\VWHP
± YLHZSRLQW
± QDPH
± LGHQWLILHU
± QDPHVSDFH
± QDPLQJFRQWH[W
± QDPLQJDFWLRQ
± QDPLQJGRPDLQ
± QDPLQJJUDSK
± QDPHUHVROXWLRQ
± ;!GRPDLQ
7KLV5HFRPPHQGDWLRQ_,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGPDNHVXVHRIWKHIROORZLQJWHUPVGHILQHGLQ,7875HF;_
,62,(&
± 2'3IXQFWLRQ
± 2'3V\VWHP
± ORFDWLRQWUDQVSDUHQF\
± PLJUDWLRQWUDQVSDUHQF\
± FRPPXQLW\
± ;!IHGHUDWLRQ
± RSHUDWLRQ
$EEUHYLDWLRQV
)RUWKHSXUSRVHRIWKLV5HFRPPHQGDWLRQ_,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGWKHIROORZLQJDEEUHYLDWLRQVDSSO\
2'3 2SHQ'LVWULEXWHG3URFHVVLQJ
26, 2SHQ6\VWHPV,QWHUFRQQHFWLRQ
;)1 ;2SHQ)HGHUDWHG1DPLQJ
2YHUYLHZRI2'3QDPLQJ
,QWURGXFWLRQ
,7875HF;_,62,(&LQWURGXFHVWKHEDVLF2'3QDPLQJFRQFHSWV7KLVFODXVHSURYLGHVDQLQIRUPDO
GLVFXVVLRQRIWKHQDPLQJVWUXFWXUHVVXSSRUWHGE\WKRVHFRQFHSWV
,QSULQFLSOHXVLQJWKH2'3FRQFHSWVLWZRXOGEHSRVVLEOHWRFRQVWUXFWDVLQJOHXQLYHUVDOQDPLQJFRQWH[WIRUGLVWULEXWHG
V\VWHPV±DJOREDOQDPLQJVFKHPH,QVXFKDQDPLQJVFKHPHRQO\RQHVHOHFWHGQDPLQJFRQYHQWLRQZRXOGDSSO\WRDOO
WKHHQWLWLHVRIFRQFHUQLQWKH2'3V\VWHP1DPHVLQVXFKDVFKHPHDUHXVXDOO\UHIHUUHGWRDVDEVROXWHQDPHVDOWKRXJK
WKH\DUHLQIDFWUHODWLYHWRDVLQJOHDJUHHGFRQWH[WIURPZKLFKDOOQDPHUHVROXWLRQVWDUWV
6XFKDVFKHPHLVEDVHGRQWKHDVVXPSWLRQWKDWDOOWKHSDUWLHVSDUWLFLSDWLQJLQGLVWULEXWHGSURFHVVLQJIROORZWKHVDPH
QDPLQJVFKHPH7KLVLPSOLHVWKDW
± DOOWKHSDUWLHVLQWKH2'3V\VWHPVDJUHHWRXVHWKHVDPHQDPLQJFRQYHQWLRQ
± WKHUHLVDUHOHYDQWQDPHDXWKRULW\WRDGPLQLVWHUWKHVFKHPH
7KHVHFRQGLWLRQVFDQDSSO\LQVRPHVSHFLDOL]HGHQYLURQPHQWVRUIRUV\VWHPVDGPLQLVWHUHGE\DVLQJOHDGPLQLVWUDWLRQ
+RZHYHUDWUXO\JOREDOVFKHPHZRXOGUHTXLUHDJUHHPHQWRQDXQLYHUVDOQDPHVSDFHWREHXVHGLQWKHQDPLQJRIDQ\
HQWLWLHVWKDWUHTXLUHQDPLQJDQGDXQLYHUVDOPDSSLQJEHWZHHQWKHQDPHVIURPWKHQDPHVSDFHDQGWKHHQWLWLHV0DQ\
,7875HF;(
,62,(&(
LQGHSHQGHQWO\GHYHORSHGQDPLQJVFKHPHVKDYHDOUHDG\EHHQLPSOHPHQWHGDQGPDQ\PRUHDUHEHLQJSURSRVHG7KH2'3
QDPLQJPRGHOPXVWDFFRPPRGDWHWKHVHGLIIHUHQWQDPLQJVFKHPHVDQGDOORZWKHLULQWHUFRQQHFWLRQ$VLQJOHXQLYHUVDO
QDPLQJFRQWH[WZRXOGQRWVXSSRUWWKHQHFHVVDU\KHWHURJHQHLW\DQGFRXOGQRWEHPDQDJHG
0RUHRYHULQDYHU\ODUJHQDPLQJV\VWHPQDPLQJPXVWUHPDLQXQDPELJXRXVDQGWKHQDPHVSDFHPXVWWKHUHIRUHEH
HTXDOO\ODUJH(DFKQDPLQJDFWLRQPXVWEHFKHFNHGIRUFRQVLVWHQF\ZLWKWKHHIIHFWVRIDOOSUHYLRXVQDPLQJDFWLRQV7KH
WLPHUHTXLUHGIRUDQDPLQJDFWLRQZLOOWKXVEHFRPHUHODWHGWRWKHQXPEHURISUHYLRXVQDPLQJDFWLRQVPDNLQJWKH
DYDLODELOLW\RIWKHQDPLQJDFWLRQSURFHVVXQSUHGLFWDEOH7KHSHUIRUPDQFHRIWKHQDPLQJDFWLRQSURFHVVFDQRQO\EH
LQFUHDVHGDWWKHFRVWRIUHGXFHGFRQVLVWHQF\VRPHQDPHVPD\EHXVHGPRUHWKDQRQFHFUHDWLQJKRPRQ\PVDQGQDPH
UHVROXWLRQEHFRPHVDPELJXRXV
$FRQWH[WUHODWLYHQDPLQJVFKHPHDOORZVWKHIHGHUDWLRQRIQDPLQJFRQWH[WVDQGVROYHVPDQ\RIWKHVHSUREOHPV
,QDFRQWH[WUHODWLYHQDPLQJVFKHPHPXOWLSOHQDPLQJFRQWH[WVFDQDSSO\WRHQWLWLHVLQGLIIHUHQWDGPLQLVWUDWLYHGRPDLQV
RIWKH2'3V\VWHPEXWWKHVHQDPLQJFRQWH[WVFDQEHUHODWHGWRRQHDQRWKHUVRWKDWLWLVSRVVLEOHWRUHIHUIURPRQH
QDPLQJFRQWH[WWRDQHQWLW\LQDQRWKHUQDPLQJFRQWH[W,QRUGHUWRDFKLHYHWKLVLQDGGLWLRQWRDVVRFLDWLQJDQDPHZLWKDQ
HQWLW\DQDPLQJDFWLRQFDQDOVRDVVRFLDWHDQDPHZLWKDQRWKHUQDPLQJFRQWH[W6LQFHDQDPLQJFRQWH[WLVVRPHWKLQJRI
LQWHUHVWLWLVDQHQWLW\DQGFDQEHQDPHG
6XFKDQDSSURDFKSURYLGHV
± WKHDELOLW\WRDYRLGWKHQHHGIRUXQPDQDJHDEO\ODUJHQDPLQJV\VWHPV
± DXWRQRP\RIWKHHOHPHQWVRIRSHQGLVWULEXWHGSURFHVVLQJV\VWHPVVRWKDWHOHPHQWVDGPLQLVWHUHGXQGHU
GLIIHUHQWQDPLQJVFKHPHVFRQWLQXHWRZRUNRQWKHLURZQEXWFDQZRUNWRJHWKHU
± HDVHLQUHDFKLQJDJUHHPHQWVDQGJHWWLQJFRPPLWPHQWVRQDQDPLQJVFKHPHVLQFHVPDOOHUFRPPXQLWLHV
DUHLQYROYHGZKLFKFDQWKHQEHEURXJKWWRJHWKHUWRIRUPDJOREDO2'3FRPPXQLW\E\IHGHUDWLQJWKHLU
QDPLQJVFKHPHV
± HIILFLHQWDQGFRPSDFWUHSUHVHQWDWLRQRIQDPHVZLWKLQORFDOFRPPXQLWLHV
± WKHDELOLW\WRLQFRUSRUDWHGLIIHUHQWH[LVWLQJJOREDOQDPLQJVFKHPHV
7KXVWKHQDPLQJSURFHVVDQGPDQDJHPHQWRIFRQVLVWHQF\RIQDPHVEHFRPHPDQDJHDEOHSUREOHPVDQGH[LVWLQJQDPLQJ
FRQWH[WVFDQEHDFFRPPRGDWHG
6WUXFWXUHRIQDPLQJFRQWH[WV
$Q\ODUJHGLVWULEXWHGV\VWHPLVOLNHO\WRFRPSULVHDQXPEHURIDGPLQLVWUDWLYHDQGWHFKQRORJ\GRPDLQV$VDUHVXOWLWLV
OLNHO\WKDWWKHV\VWHPDOVRFRPSULVHVDQXPEHURIQDPLQJFRQWH[WVHDFKUHODWLQJWRDQDPHVSDFHDQGDVHWRIWDUJHW
HQWLWLHV$WDQ\JLYHQWLPHQRWDOORIWKHQDPHVIURPWKHQDPHVSDFHDQGQRWDOORIWKHHQWLWLHVIURPWKHVHWRIWDUJHW
HQWLWLHVZLOOEHLQYROYHGLQDQDPLQJFRQWH[W
:KHUHDQXPEHURIQDPLQJFRQWH[WVH[LVWLWPD\DWWLPHVEHQHFHVVDU\IRUDQHQWLW\LQRQHQDPLQJFRQWH[WWRQDPHDQ
HQWLW\LQVRPHRWKHUQDPLQJFRQWH[W'HQRWLQJDQHQWLW\LQDQRWKHUQDPLQJFRQWH[WUHTXLUHVDQDPHIRUWKHHQWLW\DQGWKH
LGHQWLILFDWLRQRIWKHQDPLQJFRQWH[WLQZKLFKWKHQDPHUHVROYHVWRWKHHQWLW\7RVXSSRUWVXFKLGHQWLILFDWLRQDQDPLQJ
FRQWH[WFDQQDPHRWKHUQDPLQJFRQWH[WV+RZHYHUQRWDOOQDPLQJFRQWH[WVFDQEHQDPHGIURPDQ\SDUWLFXODUQDPLQJ
FRQWH[W)LJXUHVKRZVDQH[DPSOHRIKRZQDPLQJFRQWH[WVUHODWHQDPHVWRHQWLWLHV
,7875HF;(
,62,(&(
DEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]
FRQWH[W FRQWH[W
(
X
(
Y
(
(
U V
( (
S T
7( 7(
�
7G
( (QWLWLHV
Q
1DPLQJ&RQWH[W
6HWRI7DUJHW(QWLWLHV7(V
1DPLQJ5HODWLRQVKLS
1DPH6SDFH16
DEF] 7HUPVVRPHDUHQDPHV
)LJXUH±([DPSOHRIQDPLQJFRQWH[WV
,QWKHH[DPSOHLQ)LJXUHWKHUHDUHWZRQDPLQJFRQWH[WVHDFKDVVRFLDWHGZLWK
± DVHW7( 7( RIWDUJHWHQWLWLHV7KHWDUJHWHQWLWLHVLQ7( DUH(S(T(U(XDQG(YWKHWDUJHW
HQWLWLHVLQ7( DUH(V(U(XDQG(Y
± D1DPH6SDFH16JHQHUDWHGE\WKHVPDOOOHWWHUVRIWKH5RPDQ$OSKDEHWDQGVKDUHGE\ERWKFRQWH[WV
± DVHWRIUHODWLRQVKLSVEHWZHHQQDPHVDQGHQWLWLHV7KHHQWLW\(XLVDFRQWH[WZLWKUHODWLRQVKLSVRIWKH
QDPHDZLWK(TQZLWK(UDQGJZLWK(Y7KHHQWLW\(YLVDFRQWH[WZLWKUHODWLRQVKLSVRIWKHQDPHK
ZLWK(XQZLWK(VDQG]ZLWK(U+RZHYHUEHFDXVHRIWKHUHODWLRQVKLSRIDQDPHZLWKWKHQDPLQJ
FRQWH[WHQWLW\LWVHOIJZLWK(YDQGKZLWK(XFRQWH[WUHODWLYHQDPHVRIHQWLWLHVDUHSRVVLEOH7KXV(TLQ
7( FDQEHQDPHGKDIURPWKHFRQWH[W(YDQG(VLQ7( FDQEHQDPHGJQIURPWKHFRQWH[W(X$Q
HQWLW\WKDWLVLQERWK7( DQG7( HJ(UFDQEHQDPHGHLWKHUGLUHFWO\RUZLWKDFRQWH[WUHODWLYHQDPH
7DEOHVKRZVKRZWKHQDPHVIRUWKHHQWLWLHVYDU\ZLWKWKHQDPLQJFRQWH[WLQZKLFKWKHQDPHVDUHUHVROYHG7KH
VHSDUDWRUV\QWD[WKHFKDUDFWHUDIWHUWKHLQWKHH[DPSOHLVGHWHUQLQHGE\WKHQDPLQJFRQYHQWLRQVRIWKHFRQWH[WLQ
ZKLFKWKHQDPHEHLQJWHUPLQDWHGLVGHILQHG
7DEOH±&RQWH[WUHODWLYHQDPHVIRUHQWLWLHVLQ)LJXUH
(QWLW\ QDPHIURPFRQWH[W QDPHIURPFRQWH[W
(T D KD
(U QRUJ] KQRU]
(V JQ Q
(X ±RUJK K
(Y J ±RUKJ
)URPERWKFRQWH[WVRQHHQWLW\(TDVDIURP(YDQG(VDVQIURP(YLVRQO\QDPHGGLUHFWO\RQHHQWLW\(TDVKDIURP
(YDQG(VDVJQIURP(XLVRQO\QDPHGLQGLUHFWO\YLDWKHRWKHUFRQWH[WDQGRQHHQWLW\(UKDVWZRQDPHVRQHGLUHFW
DQGWKHRWKHULQGLUHFW2QHHQWLW\(SLVOHIWXQQDPHG
127(±5HGXQGDQWQDPHVIRU(TVXFKDVJKDIURPFRQWH[WFDQEHJHQHUDWHGEXWWKRVHFDQEHRSWLPL]HG
,7875HF;(
,62,(&(
3URFHVVHVLQYROYLQJQDPHV
7KLV5HFRPPHQGDWLRQ_,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGGHILQHVDQDPLQJPRGHOFRPSULVLQJFRQFHSWVUXOHVDQGVWUXFWXUHV
JRYHUQLQJQDPLQJLQ2'3V\VWHPV,WSODFHVFRQVWUDLQWVDQGJLYHVJXLGDQFHWRWKHVSHFLILHUVRI2'3FRPSOLDQWQDPLQJ
V\VWHPV7KHUHPDLQGHURIWKLV5HFRPPHQGDWLRQ_,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGGHILQHVWKHSURFHVVHVLQYROYLQJQDPHVLQWKH
IROORZLQJFODXVHV
± EDVLFQDPLQJFRQFHSWVFODXVHLQFOXGLQJWKHPDQDJHPHQWRIQDPHVZKLFKLQYROYHVQDPLQJDQG
XQQDPLQJ
± UHVROXWLRQRIQDPHVFODXVHLQZKLFKDQDPHLVLQWHUSUHWHGLQRUGHUWRPDNHLWSRVVLEOHWRLQWHUDFWZLWK
WKHHQWLW\QDPHG
± FRPPXQLFDWLRQRIQDPHVFODXVHZKLFKPD\LQYROYHWKHWUDQVIHURIDQDPHWRDQHQWLW\ZKLFK
LQWHUSUHWVQDPHVLQDGLIIHUHQWFRQWH[WIURPWKDWXVHGE\WKHVHQGHU,QJHQHUDOWKHFRPPXQLFDWLRQRI
QDPHVZLOOEHDQDFWLYHSURFHVVZKLFKLQYROYHVWUDQVIRUPDWLRQRIWKHQDPHVRWKDWZKHQUHVROYHGLW
FRQWLQXHVWRUHIHUWRWKHVDPHHQWLW\
± FRPSDULVRQRIQDPHVFODXVHWRGHWHUPLQHZKHWKHUWZRQDPHVDUHNQRZQWRUHIHUWRWKHVDPHHQWLW\
DUHV\QRQ\PV+RZHYHULIWKHQDPLQJV\VWHPLVVXIILFLHQWO\FRPSOH[IRUH[DPSOHLQYROYLQJORRVH
IHGHUDWLRQVLQVRPHFDVHVFRPSDULVRQPD\IDLOWRLGHQWLI\V\QRQ\PV
± IHGHUDWLRQRIQDPLQJV\VWHPVFODXVHZKLFKLQYROYHVWKHGHILQLWLRQRIWKHDEVWUDFWSURFHVVHVIRUQDPH
UHVROXWLRQQDPHFRPPXQLFDWLRQDQGQDPHFRPSDULVRQQHFHVVDU\WRKDQGOHQDPHVLQWKHIHGHUDWLRQRI
GLIIHUHQWQDPLQJVFKHPHV
%DVLF1DPLQJ&RQFHSWV
7KHEDVLFQDPLQJFRQFHSWVFRPSULVHFRQFHSWVIURP,7875HF;_,62,(&DQGFRQFHSWVGHILQHGLQWKLV
FODXVH
'HILQLWLRQVIURP,7875HF;_,62,(&DUHUHSURGXFHGKHUHIRUFRPSOHWHQHVV,QVRPHFDVHVWKHVH
GHILQLWLRQVDUHDOVRUHILQHGDQGFODULILHG
QDPH$QDPHLVDWHUPDOLQJXLVWLFFRQVWUXFWZKLFKLQDJLYHQQDPLQJFRQWH[WUHIHUVWRDQHQWLW\VHH
RI,7875HF;_,62,(&
127(±1DPHVFDQEHXVHGLQDQXPEHURIZD\V7KHVHLQFOXGH
±$QDPHDVDEDVLVIRULQWHUDFWLRQDQDPHPD\EHUHTXLUHGLQWKHLQWHUDFWLRQZLWKVRPHHQWLW\7KHQDPHLVXVHGWR
GLVWLQJXLVKWKHHQWLW\ZKLFKLVWKHWDUJHWRIDQLQWHUDFWLRQIURPDOORWKHUHQWLWLHV6XFKDQDPHLVNQRZQDVDQLQYRFDWLRQ
QDPH$QLQYRFDWLRQQDPHFRQYH\VDQRSSRUWXQLW\QRWDULJKWWRLQWHUDFWZLWKWKHHQWLW\GHQRWHGE\WKDWQDPH,QWKH
FRPSXWDWLRQDOPRGHOIRULQVWDQFHLQWHUIDFHVRSHUDWLRQVDQGWHUPLQDWLRQVDUHJLYHQLQYRFDWLRQQDPHV
±$QDPHDVDQDWWULEXWHDQDPHWKDWFDQQRWEHXVHGWRLQWHUDFWZLWKDQHQWLW\PD\EHXVHGWRGHQRWHWKDWHQWLW\$Q
DWWULEXWLYHQDPHLVXVHGLQWKHLQWHUDFWLRQEHWZHHQWZRHQWLWLHVWRUHIHUWRDWKLUGHQWLW\ZKLFKLVLWVHOINHSWRXWVLGHWKH
LQWHUDFWLRQSDWWHUQ
±$QDPHDVDQHQWLW\DQDPHFDQLWVHOIEHVHHQDVDQHQWLW\RILQWHUHVWLQDV\VWHP,QWKHLQIRUPDWLRQYLHZSRLQWIRU
LQVWDQFHDFXVWRPHUQDPHLVWUHDWHGDVDSDUWLFXODUSLHFHRILQIRUPDWLRQ
127(±$QDPHFDQEHXVHGZLWKLQDSUHGLFDWHDQDPHPD\EHXVHGDVSDUWRIDSUHGLFDWH)RULQVWDQFHLQWKHSDSHUVZULWWHQ
E\6DO]HU6DO]HULVDQDPH,QTXHU\ODQJXDJHVSUHGLFDWHVDUHIRUPHGWRVSHFLI\DVHWRIUHVSRQVHV,QFRQVWUXFWLQJWKHTXHU\
QDPHVPD\EHXVHGDVDVKRUWKDQGWRGHWHUPLQHLQIRUPDWLRQDERXWDQHQWLW\
127(±1DPHVFDQH[LVWDWGLIIHUHQWOHYHOVRIDEVWUDFWLRQHJDQDGGUHVVLVDQDPHDQLQWHUIDFHUHIHUHQFHLVDQDPHDQGDQ
LGHQWLILHULVDQDPH
LGHQWLILHU$QXQDPELJXRXVQDPHLQDJLYHQQDPLQJFRQWH[WVHHRI,7875HF;_,62,(&
QDPHVSDFH$VHWRIWHUPVXVDEOHDVQDPHVVHHRI,7875HF;_,62,(&
(DFK QDPH VSDFH LV GHILQHG E\ D QDPLQJ FRQYHQWLRQ 7KLV 5HFRPPHQGDWLRQ _ ,QWHUQDWLRQDO 6WDQGDUG SODFHV QR
FRQVWUDLQWVRQWKHQDWXUHRIWKHV\PEROVWKDWPD\EHXVHGWRFRQVWUXFWQDPHV
QDPLQJFRQYHQWLRQ7KHVSHFLILFDWLRQRIWKHV\QWD[WRJHQHUDWHDVHWRIWHUPVWREHXVHGDVQDPHVDQGRIWKH
DOJRULWKPWREHXVHGWRSDUVHWKRVHQDPHV
$QDPLQJFRQYHQWLRQJHQHUDWHVDQDPHVSDFH,QJHQHUDOWKHV\QWD[FRPSULVHVDSDUWFDOOHGDKDQGOHZKLFKFDQEHXVHG
LPPHGLDWHO\LQUHVROYLQJWKHQDPHDQGDSDUWFDOOHGDUHPDLQGHUWKHUHVROXWLRQRIZKLFKGHSHQGVRQWKHLQWHUSUHWDWLRQ
RIWKHKDQGOH
,7875HF;(
,62,(&(
$QDPLQJFRQYHQWLRQLQIOXHQFHVWKHZD\LQZKLFKQDPHUHVROXWLRQSURFHHGVZLWKUHVSHFWWRDJLYHQQDPH
± OHIWWRULJKWDVLQXVUHWFSLQJ
± ULJKWWROHIWDVLQVXSSRUW#LVRRUJFK
± QRVSHFLILFRUGHUDVLQ6 ;3 6$$ 7HOHPHPR& $8
± LQVRPHRWKHUIDVKLRQ
,QGLYLGXDOQDPLQJV\VWHPVPD\HDFKLPSRVHDGLIIHUHQWFRQVWUDLQWRQWKHV\PEROVHWWKDWPD\EHXVHGWRFRQVWUXFW
QDPHV:KHUHHQWLWLHVLQRQHQDPLQJV\VWHPFDQEHUHIHUUHGWRIURPDQRWKHUQDPLQJV\VWHPDQDPHWUDQVODWLRQPLJKWEH
UHTXLUHG
QDPLQJFRQWH[W$UHODWLRQEHWZHHQQDPHVDQGHQWLWLHV(DFKQDPHLVGUDZQIURPDQDPHVSDFHDVHWRI
WHUPVJHQHUDWHGE\DQDPLQJFRQYHQWLRQWKDWFDQEHXVHGDVQDPHVLQWKHFRQWH[W(DFKHQWLW\LVGUDZQIURPDVHWRI
WDUJHWHQWLWLHVWKDWFDQEHQDPHGLQWKHFRQWH[WVHHRI,7875HF;_,62,(&
7KLV5HFRPPHQGDWLRQ_,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGSODFHVQRFRQVWUDLQWVRQZKDWPD\EHQDPHG$Q\HQWLW\RIDQ\W\SH
LQFOXGLQJHQWLWLHVH[WHUQDOWRDV\VWHPFDQEHQDPHG
127(±7KLVGHILQLWLRQLVDUHILQHPHQWRIWKHGHILQLWLRQLQ,7875HF;_,62,(&WKDWVXSSRUWVWKH
GHILQLWLRQRIDQDPLQJJUDSK
,QJHQHUDOQRWDOOWHUPVDUHXVHGDQGQRWDOOHQWLWLHVDUHQDPHGLQDQ\SDUWLFXODUFRQWH[W
127(±1RWDOOQDPHVLQWKHQDPHVSDFHKDYHWREHERXQGWRDQHQWLW\1DPHVWKDWDUHXQERXQGEXWQHYHUWKHOHVVXVHGDUH
XQUHVROYHDEOH
(DFKQDPLQJDFWLRQDQGHDFKQDPHUHVROXWLRQLVUHODWLYHWRVRPHFRQWH[W
$QDPLQJFRQWH[WPD\VSHFLI\SUHGLFDWHVWREHVDWLVILHGE\DOOWKHHQWLWLHVZKLFKDUHWREHQDPHGIURPLWVXFKDVD
FRQVWUDLQWWKDWWKH\EHRIDFHUWDLQW\SH
$QDPLQJFRQWH[WPD\VSHFLI\FRQVWUDLQWVRQWKHQXPEHURIQDPHVIURPWKDWFRQWH[WZKLFKFDQEHDVVRFLDWHGZLWKD
VLQJOHHQWLW\+RZHYHUDQHQWLW\FDQVWLOOEHJLYHQDOWHUQDWLYHQDPHVLQRWKHUFRQWH[WV
$QDPLQJFRQWH[WPD\VSHFLI\FRQVWUDLQWVRQWKHQXPEHURIHQWLWLHVWKDWFDQEHDVVRFLDWHGZLWKDSDUWLFXODUQDPH7KH
FRQVWUDLQWWKDWDWPRVWRQHHQWLW\FDQEHDVVRFLDWHGZLWKDVLQJOHQDPHLVFRPPRQ,IPRUHWKDQRQHHQWLW\LVDVVRFLDWHG
ZLWKDVLQJOHQDPHWKHFRQWH[WPD\LQFOXGHUXOHVIRUVHOHFWLRQRIDVLQJOHHQWLW\DVWKHUHVXOWRIQDPHUHVROXWLRQ
$QDPLQJFRQWH[WVKDOOQRWSODFHDQ\FRQVWUDLQWRQWKHOHQJWKRUFRQWHQWRIWKHUHPDLQGHUUHVXOWLQJIURPQDPH
UHVROXWLRQ
V\QRQ\P$PHPEHURIDVHWRIQDPHVZKLFKDOOUHVROYHWRWKHVDPHHQWLW\
KRPRQ\P$QDPHZKLFKLQDSDUWLFXODUFRQWH[WDSSOLHVWRPRUHWKDQRQHHQWLW\
QDPLQJDFWLRQ$QDFWLRQZKLFKDVVRFLDWHVDWHUPIURPDQDPHVSDFHZLWKDJLYHQHQWLW\
$OOQDPLQJDFWLRQVDUHUHODWLYHWRDQDPLQJFRQWH[WVHHRI,7875HF;_,62,(&
127(±$QHQWLW\LVQRWQHFHVVDULO\LQYROYHGZKHQLWLVQDPHGDQGVRLVQRWQHFHVVDULO\DEOHWRGHWHUPLQHDOOLWVRZQQDPHV
XQQDPLQJDFWLRQ$QDFWLRQZKLFKUHPRYHVWKHUHODWLRQVKLSEHWZHHQDQHQWLW\DQGDQDPHLQDJLYHQFRQWH[W
QDPLQJGRPDLQ$VXEVHWRIDQDPLQJFRQWH[WVXFKWKDWDOOQDPLQJDFWLRQVDUHSHUIRUPHGE\WKHFRQWUROOLQJ
REMHFWRIWKHGRPDLQWKHQDPHDXWKRULW\REMHFWVHHRI,7875HF;_,62,(&
127(±7KHVHWRIHQWLWLHVLQDGLVWULEXWHGV\VWHPFDQEHUHIHUHQFHGIURPDQXPEHURIGRPDLQV7KHUHDUHPDQ\UHDVRQVIRUWKH
LQWURGXFWLRQRIPXOWLSOHGRPDLQV)RULQVWDQFHGRPDLQVPD\EHXVHGWRGHOLQHDWHDXWKRULWLHVRUWRGLVWLQJXLVKDUHDVLQZKLFK
GLIIHUHQWVHFXULW\PDQDJHPHQWRUQDPLQJSROLFLHVDSSO\:KHUHPXOWLSOHGRPDLQVDULVHGLIIHUHQWUHODWLRQVKLSVEHWZHHQGRPDLQV
PD\H[LVW7KHUHLVQRUHTXLUHPHQWIRUGLIIHUHQWNLQGVRIGRPDLQWRFRLQFLGHZLWKUHJDUGWRWKHLUPHPEHUVKLS
127(±7KHFRQWUROOLQJREMHFWPD\SHUIRUPRWKHUIXQFWLRQVLQDGGLWLRQWRSHUIRUPLQJWKHQDPLQJDQGXQQDPLQJDFWLRQV
QDPHDXWKRULW\$QDPHDXWKRULW\LVWKHFRQWUROOLQJREMHFWRIDQDPLQJGRPDLQ
127(±1DPHDXWKRULWLHVFDQIRUPKLHUDUFKLHVWRUHIOHFWWKHDXWKRULW\VXEDXWKRULW\UHODWLRQVKLSDGRPDLQPD\EHDVXEGRPDLQ
RIDQRWKHUGRPDLQ7KHVXEGRPDLQPD\KDYHIXUWKHUVXEGRPDLQV
QDPLQJJUDSK$GLUHFWHGJUDSKZKHUHHDFKYHUWH[GHQRWHVDQDPLQJFRQWH[WDQGZKHUHHDFKHGJHGHQRWHV
DQDVVRFLDWLRQEHWZHHQ
± DQDPHDSSHDULQJLQWKHVRXUFHQDPLQJFRQWH[WDQG
± WKHWDUJHWQDPLQJFRQWH[W
VHHRI,7875HF;_,62,(&
,7875HF;(
,62,(&(
7KLV5HFRPPHQGDWLRQ_,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUGSODFHVQRFRQVWUDLQWVRQWKHVWUXFWXUHRIWKHQDPLQJJUDSK
127(±3DWKQDPHV7KHVWUXFWXUHRIDQDPLQJJUDSKFDQEHGHVFULEHGE\DVHWRIYHUWLFHV9HDFKGHQRWLQJDFRQWH[WDQGDVHW
RIHGJHV(HDFKGHQRWLQJDOLQNEHWZHHQWZRFRQWH[WV7KHHGJHVDUHGLUHFWHGDQGODEHOOHG7KHODEHOUHSUHVHQWVWKHQDPHWKDWDQ
HQWLW\LQWKHVRXUFHFRQWH[WDWWKHVRXUFHRIWKHGLUHFWHGHGJHXVHVWRLGHQWLI\DSDUWLFXODUFRQWH[W7KHOLQNLVZLWKWKHWDUJHW
FRQWH[WDWWKHGHVWLQDWLRQRIWKHGLUHFWHGHGJH$SDWKQDPHLVDOLVWRIQDPHVWKDWWDNHQWRJHWKHUGHVFULEHDSDWKWKURXJKWKH
GLUHFWHGJUDSK* (9IURPWKHFRQWH[WLQZKLFKWKHVRXUFHHQWLW\UHVLGHVWRWKHWDUJHWFRQWH[W,QWKDWZD\WKHWDUJHWFRQWH[W
LVVLQJOHGRXWIURPDPRQJVWDOOSRVVLEOHWDUJHWFRQWH[WVLQWKHJUDSK7KHJUDSK*QHHGQRWEHIXOO\FRQQHFWHG7KHFRQQHFWLRQ
PDWUL[LVRIWHQVSDUVHDQGLQWKDWZD\LWVSHFLILHVWKHFRQVWUDLQWVRQWKHH[WHQWWRZKLFKVRXUFHDQGWDUJHWHQWLW\SDLUVFDQEH
IRUPHG
127(±3K\VLFDOSDWKQDPH$SK\VLFDOSDWKQDPHGHVFULEHVDSDWKWKURXJKDSK\VLFDOQDPLQJJUDSK$SK\VLFDOQDPLQJJUDSK
LVDQDPLQJJUDSKWKDWLVLVRPRUSKLFWRWKHSHUFHLYHGSK\VLFDOVWUXFWXUHRIDGLVWULEXWHGV\VWHP$GLVWULEXWHGV\VWHPFRQVLVWVRID
QXPEHURILQWHUFRQQHFWHGFRPSRQHQWVRUQRGHV7KHV\VWHPLVPRGHOOHGE\DGLUHFWHGJUDSK* 9((DFKYHUWH[LQ9GHQRWHV
DQRGHLQWKHV\VWHP(DFKHGJHLQ(LGHQWLILHVDFRQQHFWLRQEHWZHHQWZRQRGHVLQ9)RUH[DPSOHVRPHHOHFWURQLFPDLOV\VWHPV
UHIOHFWWKHVWUXFWXUHRIWKHQHWZRUNWKDWFRQQHFWVPDFKLQHVLQWKHZD\LQZKLFKQDPHVDUHFRPSRVHGDQGUHVROYHG
QDPHUHVROXWLRQ7KHSURFHVVE\ZKLFKJLYHQDQLQLWLDOQDPHDQGDQLQLWLDOQDPLQJFRQWH[WDQDVVRFLDWLRQ
EHWZHHQDQDPHDQGWKHHQWLW\GHVLJQDWHGE\WKHLQLWLDOQDPHFDQEHIRXQGVHHRI,7875HF;_,62,(&
7KLVSURFHVVPD\UHTXLUHWKHUHFXUVLYHWUDQVODWLRQRIDQDPHLQWRLWVKDQGOHDQGLWVRSWLRQDOUHPDLQGHU7KHQDPH
UHVROXWLRQPHFKDQLVPLVGHVFULEHGLQGHWDLOLQFODXVH
127(±,IDQDPLQJVFKHPHSHUPLWVDPELJXLW\WKHQWKHUHPLJKWEHDQRWKHUSURFHVVZKLFKILQGVDOOHQWLWLHVGHVLJQDWHGE\WKH
QDPH([DPSOHVRIVXFKDOWHUQDWLYHSURFHVVHVDUHKRPRQ\PUHVROXWLRQZKLFKILQGVDOOHQWLWLHVGHVLJQDWHGE\DKRPRQ\PDQG
G\QDPLFQDPHUHVROXWLRQZKLFKSURYLGHVG\QDPLFDOO\VHOHFWHGUHVXOWIRUHDFKLQYRFDWLRQ
QDPLQJV\VWHP$QDPLQJV\VWHPLVDQDPLQJJUDSKDQGWKHVHWRIQDPLQJFRQWH[WVGHQRWHGE\WKHYHUWLFHVRI
WKHQDPLQJJUDSK
1DPHUHVROXWLRQPRGHO
:KHQNQRZOHGJHRIDQHQWLW\LVWREHFRPPXQLFDWHGZLWKRXWWKHSUHVHQFHRIWKHHQWLW\DQDPHPXVWEHJHQHUDWHGIRU
WKDWHQWLW\7KHQDPLQJDFWLRQWDNHVSODFHLQDSDUWLFXODUQDPLQJFRQWH[W7KHQDPHPXVWEHWDNHQIURPWKHQDPHVSDFH
RIWKDWFRQWH[WDQGWKHDVVRFLDWLRQEHWZHHQWKHQDPHFKRVHQDQGWKHHQWLW\EHFRPHVSDUWRIWKHFRQWH[W7KHQDPH
UHVXOWLQJIURPWKHQDPLQJDFWLRQFDQEHWUDQVIHUUHGE\WKHHQWLW\SHUIRUPLQJWKHQDPLQJDFWLRQWRVRPHRWKHUHQWLW\
7KHUHFHLYHURIDQDPHFDQUHVROYHWKDWQDPHZLWKUHIHUHQFHWRRQHRILWVRZQQDPLQJFRQWH[WVDQGDQDVVRFLDWHGQDPH
VSDFH+RZHYHUWKHLQIRUPDWLRQWUDQVIHULVRQO\VXFFHVVIXOZKHQWKHQDPLQJFRQWH[WVRIWKHVHQGHUDQGUHFHLYHURYHUODS
RUFRLQFLGH
1DPHVPD\EHDFTXLUHGE\PDQ\NLQGVRILQWHUDFWLRQDQGWKHUHFHLYHUPXVWDVVRFLDWHDQDPLQJFRQWH[WZLWKHDFKNLQG
RILQWHUDFWLRQLWSDUWLFLSDWHVLQ7KLVDVVRFLDWLRQPD\EHDVDUHVXOWRISULRUNQRZOHGJHRIWKHVHQGHURUIURPRWKHU
LQIRUPDWLRQFRQYH\HGE\WKHLQWHUDFWLRQ
$VDJHQHUDOUXOHQDPHUHVROXWLRQPXVWWDNHSODFHLQWKHVDPHQDPLQJFRQWH[WDVWKHRQHLQZKLFKWKHQDPLQJDFWLRQ
WKDWDOORFDWHGWKHQDPHWRRNSODFH,IWKLVLVQRWWKHFDVHWKHQWKHUHPXVWH[LVWVRPHSURFHVVWKDWNQRZVDERXWERWKWKH
QDPHU
VQDPHVSDFHDQGWKHUHVROYHU
VQDPHVSDFHVXFKWKDWWKHQDPHPD\EHVXLWDEO\WUDQVIRUPHGIRULQVWDQFHIURP
XNFDFRUQDQVD[\]WR[\]#DQVDFRXN
7KLVFODXVHLVFRQFHUQHGZLWKWKHJHQHULFSURFHVVZKLFKFKDUDFWHUL]HVDOOQDPHUHVROXWLRQ$YDULHW\RILQIRUPDWLRQLV
QHHGHGWR SHUIRUP QDPH UHVROXWLRQ VXFK DV IRU H[DPSOH GHWDLOV RI QDPLQJ FRQYHQWLRQV DQG QDPH WUDQVODWLRQV
&RQVLVWHQF\DQGDYDLODELOLW\RIQDPHUHVROXWLRQDUHLPSRUWDQWLVVXHVZKLFKDIIHFWWKHGLVWULEXWLRQRIQDPHUHVROXWLRQ
SURFHVVHV'LVWULEXWLRQVWUDWHJLHVIRULQIRUPDWLRQUHTXLUHGWRSHUIRUPQDPHUHVROXWLRQDUHGHVFULEHGLQ$QQH[%
7KHQDPHUHVROXWLRQVWHS
,QJHQHUDOQDPHUHVROXWLRQWDNHVSODFHLQDVHULHVRIVWHSVHDFKRIZKLFKLVGHSHQGHQWRQWKHFRQWH[WLWLVSHUIRUPHGLQ
(DFKVWHSLQYROYHVWKHIROORZLQJVWDJHVVKRZQLQ)LJXUH
D LQLWLDWLRQRIWKHUHVROXWLRQHLWKHUDVDUHVXOWRIDQLQWHUDFWLRQZLWKVRPHRWKHUREMHFWRURIDQLQWHUQDO
DFWLRQRIWKHREMHFWFRQFHUQHGVWDUWLQJWKHUHVROXWLRQSURFHVVWKLVLGHQWLILHVWKHQDPHWREHUHVROYHG
E DVVRFLDWLRQRIDFRQWH[WZLWKWKHQDPHHLWKHULPSOLFLWO\IURPWKHLGHQWLW\RIWKHLQLWLDWLQJDFWLRQRUDVD
UHVXOWRIRWKHULQIRUPDWLRQDVVRFLDWHGZLWKWKHLQLWLDWLQJDFWLRQ
,7875HF;(
,62,(&(
F DQDO\VLVRIWKHQDPHXVLQJWKHUXOHVIURPWKHQDPLQJFRQYHQWLRQVDVVRFLDWHGZLWKQDPLQJFRQWH[W
LGHQWLILHGLQEDQGWKHVWRUHGLQWHUQDOLQIRUPDWLRQLHVWDWHRIWKHREMHFWSHUIRUPLQJWKHUHVROXWLRQ7KH
UHVXOWRIWKLVDQDO\VLVLVDSLHFHRILQIRUPDWLRQFDOOHGWKHKDQGOHZKLFKFDQEHXVHGLPPHGLDWHO\WR
FRQWLQXH WKH UHVROXWLRQ SURFHVV DQG QDPLQJ LQIRUPDWLRQ ZKLFK FDQQRW \HW EH UHVROYHG FDOOHG WKH
UHPDLQGHU7KHKDQGOHGHWHUPLQHVWKHDFWLRQVWREHSHUIRUPHGDQGDQ\QHFHVVDU\SDUDPHWHUVIRUWKDW
DFWLRQ,QPDQ\FRPPRQQDPLQJFRQYHQWLRQVWKHUHPDLQGHULVVLPSO\WKHUHVLGXDOVWULQJIURPDOHIWWR
ULJKWRUULJKWWROHIWSDUVLQJSURFHVVEXWLWPD\LQJHQHUDOEHDQ\WUDQVIRUPDWLRQRULQGHHGDFRPSOHWH
UHSODFHPHQWRIWKHRULJLQDOQDPH
G H[HFXWLRQRIWKHFRQVHTXHQWLDODFWLRQXVLQJWKHKDQGOHDQGFRQYH\LQJWKHUHPDLQGHU
D E F G
FRQWH[W
QDPLQJFRQYHQWLRQ KDQGOH
DFWLRQQDPH DFWLRQQDPH
SDUVH
UHPDLQGHU
VWDWH
HUURU
HQWLW\
7G
)LJXUH±7KHJHQHUDOQDPHUHVROXWLRQVWHS
7KXVHDFKQDPHUHVROXWLRQVWHSLQYROYHVDWUDQVIRUPDWLRQIXQFWLRQZKLFKWDNHVDFRQWH[WDQGDQDPHDQG\LHOGVDQ
DFWLRQDKDQGOHDQGDQDPH7KHIXQFWLRQLVSDUWLDOEHFDXVHQRWDOOQDPHVLQWKHQDPHVSDFHDUHUHVROYDEOH,WLVPDQ\
WRRQHEHFDXVHDQHQWLW\PD\KDYHPXOWLSOHQDPHV1RWDOOHQWLWLHVQHHGWREHQDPHGLQDOOFRQWH[WV
6RPHQDPLQJFRQWH[WVGHILQHKRPRQ\PVLQVRPHQDPLQJFRQWH[WVV\QWDFWLFIRUPVDUHGHILQHGZKLFKZLOOPDWFKVHWVRI
QDPHVIURPWKHQDPHVSDFHHJZLOGFDUGV,QHLWKHUFDVHWKHUHVROXWLRQVWHSFDQSRWHQWLDOO\PDWFKPXOWLSOHREMHFWV
7KHQDPLQJFRQYHQWLRQVRIWKHSDUWLFXODUFRQWH[WPD\UHVXOWLQIDLOXUHRUDUELWUDU\VHOHFWLRQLIPRUHWKDQRQHPDWFKLV
SRVVLEOHDOWHUQDWLYHO\VRPHIRUPRIJURXSQDPLQJPD\EHVXSSRUWHG'HSHQGLQJRQWKHVHPDQWLFVRIKRPRQ\PVRU
ZLOGFDUGVWKHUHVROXWLRQSURFHVVPD\QHHGWRUHVSRQGWRIDLOXUHVRIWKHFRQVHTXHQWLDODFWLRQE\DWWHPSWLQJDVHTXHQFHRI
RWKHUSRVVLEOHFRQVHTXHQWLDODFWLRQVXQWLORQHLVVXFFHVVIXO
7KHFRPSOHWHQDPHUHVROXWLRQSURFHVV
7KHUHVROXWLRQVWHSJLYHQDERYHFDQEHXVHGWRIRUPDFRPSOHWHUHVROXWLRQSURFHVV,QWKHFRPSOHWHUHVROXWLRQSURFHVV
WKHUHVXOWRIDQ\UHVROXWLRQVWHSZKLFKLGHQWLILHVDIXUWKHUQDPLQJFRQWH[WLVSDVVHGDVDUHVROXWLRQUHTXHVWWRDQREMHFW
UHVSRQVLEOHIRUWKDWFRQWH[W7KLVLVVKRZQLQ)LJXUH
QDPH QDPH
DFWLRQQDPH DFWLRQQDPH
DFWLRQQDPH
UHVROXWLRQ UHVROXWLRQ
VWHS VWHS
7G
)LJXUH±7KHQDPHUHVROXWLRQPRGHOLQFDVFDGH
,QGHWDLOWKHFRQVHTXHQWLDODFWLRQLVHLWKHUDQDFWLRQRQWKHHQWLW\QDPHGRUDQDFWLRQZKLFKLQYRNHVDIXUWKHUUHVROXWLRQ
VWHS7KHKDQGOHSURYLGHVSDUDPHWHUL]DWLRQIRUWKLVDFWLRQ7KHUHPDLQGHUSURYLGHVWKHQDPHWREHUHVROYHGLQWKHQH[W
VWHS
,7875HF;(
,62,(&(
7KHSURFHVVVWDUWVZLWKDGHFLVLRQWRUHVROYHDQDPHLQDNQRZQFRQWH[WDQGHQGVZKHQWKHFRQVHTXHQWLDODFWLRQLVDQ
DFWLRQRQWKHQDPHGREMHFWUDWKHUWKDQDIXUWKHUUHVROXWLRQVWHS7HUPLQDWLRQLVGHWHUPLQHGHQWLUHO\E\WKHFRQVHTXHQWLDO
DFWLRQWKHUHVROXWLRQGRHVQRWQHFHVVDULO\WHUPLQDWHEHFDXVHWKHUHPDLQGHULVQXOORUFRQWLQXHEHFDXVHWKHUHPDLQGHULV
QRQQXOO
127(±3RVVLEOHRXWFRPHVRIUHVROXWLRQVWHSVDUHUHVROXWLRQVXFFHVVIXOIRXQGRUQRWIRXQGUHVROXWLRQIDLOHGFRXOGQRW
FRPSOHWHUHVROXWLRQVWHSVDQGXQNQRZQ
7KHVHWRILQWHUDFWLRQVUHVXOWLQJIURPDOOSRVVLEOHFRQVHTXHQWLDODFWLRQVDQGKDQGOHVFRUUHVSRQGVWRWKHVHWRIHGJHVRI
WKHQDPLQJJUDSK&DUHPXVWEHWDNHQLIWKLVJUDSKFRQWDLQVF\FOHVVLQFHWKHVWDELOLW\RIWKHUHVROXWLRQSURFHVVWKHQ
GHSHQGVRQWKHGHWDLOVRIWKHWUDQVIRUPDWLRQIXQFWLRQV(YHQLQWKHSUHVHQFHRIF\FOHVWKHSURFHVVZLOOFRQYHUJHLI
QDPHVFDQEHRUGHUHGHJE\OHQJWKDQGWKHWUDQVIRUPHGQDPHLVDOZD\VVWULFWO\OHVVWKDQWKHQDPHIURPZKLFKLWLV
GHULYHGEXWRWKHUZLVHVWDELOLW\DQDO\VLVFDQEHFRPHYHU\FRPSOLFDWHG3DUWLFXODUFDUHLVQHHGHGZKHQWKHQDPLQJ
FRQYHQWLRQVLQFOXGHKRPRQ\PVRUWKHGHILQLWLRQRIZLOGFDUGVRURWKHUPHFKDQLVPVZKLFKDOORZWKHQDPHUHVROXWLRQ
SURFHVVWRUHWXUQDVHWRIHQWLWLHV
1DPHFRPPXQLFDWLRQ
:KHQWZRHQWLWLHVIURPWZRGLIIHUHQWQDPLQJFRQWH[WVZLVKWRLQWHUZRUNWKH\RIWHQQHHGWRFRPPXQLFDWHQDPHV7KH
VHQGLQJHQWLW\QHHGVWRFRPPXQLFDWHDQDPHWKDWLVPHDQLQJIXOLQLWVRZQQDPLQJFRQWH[WWRWKHUHFHLYHULQDQRWKHU
QDPLQJFRQWH[WLQVXFKDZD\WKDWWKHPHDQLQJRIWKHQDPHVHQWLVDOVRXQGHUVWRRGE\WKHUHFHLYHU
7RSUHVHUYHWKHPHDQLQJRIDFRPPXQLFDWHGQDPHLWLVQRWHQRXJKVLPSO\WRWUDQVPLWWKHV\PEROVXVHGLQWKHQDPH7R
EHDEOHWRXVHWKHQDPHLQLWVSURSHUPHDQLQJWKHUHFHLYHUDOVRKDVWRKDYHNQRZOHGJHRIWKHQDPLQJFRQYHQWLRQEHLQJ
XVHGE\WKHVHQGHUDQGWKHLQWHQGHGXVHRIWKDWQDPH7KHVHQGHUPD\XVHLWVRZQORFDOFRQWH[WWKHUHFHLYHU
VFRQWH[WRU
VRPHWUDQVIHUFRQWH[W7KLVNQRZOHGJHLVXVXDOO\FRQYH\HGEHIRUHWKHQDPHLVFRPPXQLFDWHG
7RFRPPXQLFDWHDQDPHVRPHLQIUDVWUXFWXUHLVQHHGHGZKLFKFDQPHFKDQLVHWKHWUDQVIHURIV\PEROVIURPRQHHQWLW\WR
DQRWKHU7KHWHFKQRORJLHVIRUWKLVDUHZHOONQRZQDQGUDQJHIURPVKDUHGPHPRU\WRQHWZRUNVDQGFRPPXQLFDWLRQ
SURWRFROV
8VXDOO\WKHLQWHQGHGXVHRIWKHWUDQVIHUUHGQDPHLVFOHDUIURPWKHFRPPXQLFDWLRQDFWLRQLHE\LWVFRPPXQLFDWLRQ
FRQWH[W6RPHWLPHVWKHLQWHQGHGXVHLVLQFOXGHGLQWKHQDPHLPEHGGHGLQWKHQDPHVWUXFWXUHDQGUHYHDOHGE\WKH
QDPLQJFRQYHQWLRQ6RPHWLPHVWKHLQWHQGHGXVHKDVWREHH[SOLFLWO\VWDWHGHJDID[WHOHSKRQHQXPEHULQVWHDGRID
YRLFHWHOHSKRQHQXPEHU
,IWKHUHLVVRPHFRPPRQXQGHUVWDQGLQJRIZKDWDQDPHVLJQLILHVWKHQWKHH[FKDQJHRIV\PEROVFDQEHFRPHD
PHDQLQJIXORQH+RZHYHUWKHUHDUHQRHIIHFWLYHPHFKDQLVPVZKLFKHQVXUHDFRPPRQXQGHUVWDQGLQJRIWKHVLJQLILFDQFH
PHDQLQJDWWDFKHGWRWKHV\PEROVH[FKDQJHG7KHFRQWH[WRIWKHFRPPXQLFDWLRQRIWHQJLYHVWKHVLJQLILFDQFHRIWKH
QDPHE\LQGLFDWLQJWKHQDPLQJFRQWH[WXVHGZKHQWUDQVIHUULQJDQDPH
7KHZD\DQDPHLVFRPPXQLFDWHGFDQEHFODVVLILHGLQWRWKUHHFDVHV
7KHVLPSOHVWFDVHLVZKHQERWKVHQGHUDQGUHFHLYHUDUHLQWKHVDPHQDPLQJFRQWH[WDQGDUHXQGHUWKH
VDPHQDPHDXWKRULW\XVLQJWKHVDPHQDPLQJFRQYHQWLRQ7KXVWKHQDPHVXVHGLQWKHVHQGHU
VQDPLQJ
V\VWHPFDQEHXVHGPHDQLQJIXOO\LQWKHUHFHLYHU
VQDPLQJV\VWHP$QDPH
VV\QWD[LVFRUUHFWDQGWKHUHDUH
QRQDPLQJFROOLVLRQVLHWKHQDPHUHFHLYHGLVQRWDOUHDG\XVHGIRUVRPHHQWLW\LQWKHUHFHLYLQJV\VWHP
H[FKDQJHRIQDPHVGRHVQRWFUHDWHQHZKRPRQ\PV
,QWKHFDVHZKHUHWKHVHQGHUDQGUHFHLYHUXVHWKHVDPHQDPLQJFRQYHQWLRQEXWGRQRWEHORQJWRWKHVDPH
QDPLQJFRQWH[WWKHQDPHVZLOOVWLOOKDYHWKHVDPHV\QWD[DQGUHVROXWLRQDOJRULWKP+RZHYHUWKHLU
QDPLQJDFWLRQVZLOOEHSHUIRUPHGLQGHSHQGHQWO\7KHVDPHQDPHFDQEHXVHGWRQDPHRQHHQWLW\LQRQH
GRPDLQDQGDQRWKHUHQWLW\LQWKHRWKHUGRPDLQ([FKDQJHRIQDPHVFDQFDXVHDQDPHFROOLVLRQLHFUHDWH
DQXQLQWHQGHGKRPRQ\PLQWKHUHFHLYHU
VV\VWHPWKDWPXVWEHUHVROYHG7KHXVXDOZD\WRUHVROYHVXFK
FROOLVLRQVLVWRDWWDFKWKHQDPHRIWKHVHQGLQJGRPDLQWRHDFKFRPPXQLFDWHGQDPH7KHH[FKDQJH
SURWRFROGHWHUPLQHVZKHWKHUWKHVHQGHURUWKHUHFHLYHURIWKHQDPHSHUIRUPVWKHFRQWH[WDWWDFKPHQW
,IWKHVHQGHUDQGWKHUHFHLYHUEHORQJWRGLIIHUHQWQDPLQJFRQWH[WVXVLQJGLIIHUHQWQDPLQJFRQYHQWLRQV
WKHQWKHQDPHH[FKDQJHEHWZHHQWKHPLVPRUHFRPSOLFDWHG8VXDOO\QDPHWUDQVODWLRQLVQHHGHG7KH
H[FKDQJHRIDQDPHPD\UHTXLUHWUDQVODWLRQRIWKHV\PEROVXVHGLQWKHQDPHLQRUGHUWRWUDQVIHUWKHPRU
WRHQDEOHWKHLUXVDJHE\WKHUHFHLYHUWKLVPLJKWEHGRQHE\SDVVLQJDQDPHWRDWKLUGHQWLW\IRU
WUDQVODWLRQ7KHHQWLWLHVLQYROYHGQHHGLQJHQHUDOVRPHIRUPRIDJUHHPHQWVLPLODUWRWKRVHXVHGLQ
IHGHUDWLRQRIQDPLQJV\VWHPVEXWSRVVLEO\RQDPRUHUHVWULFWHGDQGOHVVSHUPDQHQWEDVH)RUH[DPSOH
ZKHQ FRPPXQLFDWLQJ D QDPH WKH VHQGHU FRXOG H[SRVH SDUW RI WKH QDPLQJ FRQWH[W RI WKH QDPH
FRPPXQLFDWHGWRWKLVUHFHLYHU+RZHYHUWKLVH[SRVXUHRIQDPLQJFRQWH[WKDVWREHNQRZQE\WKHUHFHLYHU
VRPHKRZZKHWKHULPSOLFLWO\RUH[SOLFLWO\1DPHUHVROXWLRQDQGQDPHWUDQVODWLRQFDQWKHQEHXVHGLQWKH
VDPHZD\DVLQIHGHUDWLRQVHHFODXVH
,7875HF;(
,62,(&(
1DPHFRPSDULVRQ
$IUHTXHQWQHHGLVWRWHVWZKHWKHUWZRQDPHVUHIHUWRWKHVDPHHQWLW\WKDWLVDUHV\QRQ\PV,QVRPHVLWXDWLRQVKRZHYHU
WKHHTXLYDOHQFHRIQDPHFDQQRWEHGHFLGHGDVRQHHQWLW\PD\QRWKDYHDFRPSOHWHYLHZRIWKHHQWLUHQDPLQJV\VWHP
7KXVWKHVLJQDWXUHRIWKHHTXLYDOHQFHWHVWLQJQDPHFRPSDULVRQIXQFWLRQLV
QDPH·QDPH!^WUXHIDOVHLQGHWHUPLQDWH`
(TXLYDOHQFHLVLQDQ\FDVHRQO\GHILQHGUHODWLYHWRDSDUWLFXODUVSHFLILFDWLRQDQGOHYHORIGHWDLOVLQFHDVLQJOHHQWLW\LQ
RQHGHVFULSWLYHV\VWHPPD\EHDVHWRILQWHUDFWLQJHQWLWLHVLQDQRWKHU
127(±,QFDVHUHVXOWRIFRPSDULVRQLVLQGHWHUPLQDWHUHWU\DFWLRQPD\EHWDNHQGHSHQGLQJRQWKHQDWXUHRILQGHWHUPLQDF\
1RWHWKDWHTXLYDOHQFHRIQDPHVGRHVQRWQHFHVVDULO\LPSO\WKDWWKHQDPHVFRQFHUQHGDUHPXWXDOO\VXEVWLWXWDEOH
)HGHUDWLRQ
1DPLQJV\VWHPVDUHMRLQHGWRJHWKHUWRIRUPDODUJHUQDPLQJV\VWHPZKHQHYHUDFRQWH[WLQRQHRIWKHRULJLQDOV\VWHPVLV
QDPHGIURPZLWKLQDWOHDVWRQHFRQWH[WLQWKHRWKHU7KHQDPHUHVROXWLRQSURFHVVLVVWLOOFRQVLVWHQWZLWKWKHPRGHOJLYHQ
LQFODXVH+RZHYHULIWKHRULJLQDOQDPLQJV\VWHPVDUHPDQDJHGE\DXWRQRPRXVRUJDQL]DWLRQVDVLVQRUPDOO\WKHFDVH
LQDIHGHUDWLRQFDUHLVQHHGHGWRHQVXUHWKDWWKHUHVXOWDQWV\VWHPHYROYHVLQDSUHGLFWDEOHZD\RYHUWLPH7KLVFODXVH
GLVFXVVHVVRPHRIWKHSUREOHPVWREHVROYHGDQGLQWURGXFHVVRPHSDUWLFXODUW\SHVRIFRQWH[WZKLFKFDQEHXVHGWR
VLPSOLI\IHGHUDWLRQDJUHHPHQWV
7KHVWHSZLVHQDPHUHVROXWLRQSURFHVVGHILQHGLQFODXVHZLOOLQJHQHUDOUHVXOWLQUHVSRQVLELOLW\IRUQDPHUHVROXWLRQ
LQLWLDWHGE\RQHRIWKHIHGHUDWLRQSDUWQHUVEHLQJSDVVHGWRDQRWKHULQRUGHUWRFRPSOHWHWKHSURFHVV7KLVUHTXLUHVD
PXWXDOIHGHUDWLRQDJUHHPHQW:KLOHDQRUJDQL]DWLRQFDQXQLODWHUDOO\QDPHDFRQWH[WLQDQ\RWKHURUJDQL]DWLRQLQRQHRI
LWVRZQFRQWH[WVZLWKRXWVRPHPXWXDODJUHHPHQWWKHUHLVQRJXDUDQWHHWKDWQDPHUHVROXWLRQFDQEHFRPSOHWHG6XFK
DJUHHPHQWVPD\EHOLJKWZHLJKWIRUH[DPSOHZKHQDQRUJDQL]DWLRQPDNHVFHUWDLQQDPHUHVROXWLRQVHUYLFHVSXEOLFO\
DYDLODEOH
$VORFDOQDPLQJDQGXQQDPLQJDFWLRQVDUHSHUIRUPHGZLWKLQWKHYDULRXVFRQWH[WVZKLFKPDNHXSDIHGHUDWHGQDPLQJ
V\VWHPWKHVHWRIQDPLQJUHODWLRQVKLSVUHSUHVHQWHGE\WKHQDPLQJV\VWHPZLOOFKDQJH2QHRIWKHDLPVRIWKHIHGHUDWLRQ
DJUHHPHQ
...
NORME ISO/CEI
INTERNATIONALE 14771
Première édition
1999-12-01
Technologies de l'information —
Traitement réparti ouvert — Cadre de
dénomination
Information technology — Open Distributed Processing — Naming
framework
Numéro de référence
ISO/CEI 14771:1999(F)
©
ISO/CEI 1999
ISO/CEI 14771:1999(F)
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO/CEI 1999
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque
forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à
l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 � CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 734 10 79
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Version française parue en 2000
ImpriméenSuisse
ii © ISO/CEI 1999 – Tous droits réservés
ISO/CEI 14771:1999(F)
Sommaire
Page
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives. 1
2.1 Recommandations | Normes internationales identiques . 1
3 Définitions . 1
3.1 Termes définis dans d'autres Normes internationales.2
4 Abréviations . 2
5 Aperçu général de la dénomination ODP . 2
5.1 Introduction . 2
5.2 Structure des contextes de dénomination . 3
5.3 Processus faisant intervenir des noms . 5
6 Concepts de dénomination de base. 5
7 Modèle de résolution de nom . 7
7.1 Etape de la résolution de nom . 8
7.2 Processus complet de la résolution de nom. 9
8 Communication de nom. 9
9 Comparaison de noms . 10
10 Fédération. 11
10.1 Gestion des noms exportés – Contextes d'exportation . 11
10.2 Dénomination uniforme des partenaires d'une fédération – Contextes de fédération . 11
10.3 Fourniture aux utilisateurs d'un point de vue uniforme de la dénomination fédérée. 13
10.4 Création d'une fédération . 13
10.5 Evolution et optimisation . 14
11 Conformité. 15
11.1 Base de la conformité. 15
11.2 Exigences de conformité . 15
Annexe A – Relation avec les services et cadres de dénomination liés. 16
A.1 Relation avec le service de dénomination d'objet du groupe de gestion d'objets (OMG, object
management group). 16
A.2 Relation avec l'interface de programmation d'application (API, application programming
interface) de la dénomination fédérée ouverte de type X (X/open federated naming). 16
A.3 Relation avec la dénomination et l'adressage OSI. 17
Annexe B – Configuration des services de noms . 18
B.1 Qualité d'un service de noms. 18
B.2 Répartition du service de noms . 18
B.3 Configuration des serveurs de noms . 19
Annexe C – Application de la dénomination . 24
Annexe D – Bibliographie . 25
Index . 26
© ISO/CEI 1999 – Tous droits réservés iii
ISO/CEI 14771:1999(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) et la CEI (Commission électrotechnique internationale)
forment le système spécialisé de la normalisation mondiale. Les organismes nationaux membres de l'ISO ou de la
CEI participent au développement de Normes internationales par l'intermédiaire des comités techniques créés par
l'organisation concernée afin de s'occuper des domaines particuliers de l'activité technique. Les comités
techniques de l'ISO et de la CEI collaborent dans des domaines d'intérêt commun. D'autres organisations
internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO et la CEI participent également
aux travaux.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.
Dans le domaine des technologies de l'information, l'ISO et la CEI ont créé un comité technique mixte,
l'ISO/CEI JTC 1. Les projets de Normes internationales adoptés par le comité technique mixte sont soumis aux
organismes nationaux pour vote. Leur publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au
moins des organismes nationaux votants.
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente Norme internationale peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO et la CEI ne sauraient être tenues pour
responsables de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
La Norme internationale ISO/CEI 14771 a été élaborée par le comité technique mixte ISO/CEI JTC 1, Technologies
de l'information, sous-comité SC 7, Ingénierie du logiciel, en collaboration avec l'UIT-T. Le texte identique est
publié en tant que Recommandation UIT-T X.910.
Les annexes A à C de la présente Norme internationale sont données uniquement à titre d'information.
iv © ISO/CEI 1999 – Tous droits réservés
ISO/CEI 14771:1999(F)
Introduction
Les noms et la dénomination sont des concepts fondamentaux pour la conception et la construction de systèmes répartis
ouverts. La plupart des systèmes existants sont construits sur l'hypothèse d'un schéma de dénomination dans lequel une
seule convention de dénomination sélectionnée s'applique à toutes les entités à considérer (un schéma de dénomination
global). Cette hypothèse s'avère insatisfaisante dans le cas de systèmes répartis hétérogènes, évolutifs, de grandes
dimensions, gérés par différentes autorités. Par conséquent, les Recommandations UIT-T de la série X.90x |
ISO/CEI 10746 – Modèle de Référence pour le traitement réparti ouvert (ODP-RM, reference model for open distributed
processing) – définissent des noms devant être contextuels.
La présente Recommandation | Norme internationale développe les concepts de dénomination introduits dans le
modèle ODP-RM. Elle fournit un cadre général pour la dénomination, en spécifiant des concepts et des procédures pour
la prise en charge d'une dénomination contextuelle très générale. Ces concepts peuvent s'appliquer à tout point de
vue ODP. Ils peuvent s'appliquer à toute fonction qui utilise la dénomination et qui est soumise à la répartition et à la
fédération.
© ISO/CEI 1999 – Tous droits réservés v
ISO/CEI 14771 : 1999 (F)
NORME INTERNATIONALE
ISO/CEI 14771 : 1999 (F)
Rec. UIT-T X.910 (1998 F)
RECOMMANDATION UIT-T
TECHNOLOGIES DE L'INFORMATION – TRAITEMENT RÉPARTI OUVERT –
CADRE DE DÉNOMINATION
1 Domaine d'application
La présente Recommandation | Norme internationale:
– définit un cadre général pour la dénomination contextuelle, en affinant et en développant les concepts de
dénomination définis dans la Partie 2 du modèle ODP-RM;
– identifie et caractérise les fonctions nécessaires à la gestion des noms dans le cadre d'une fédération de
différents systèmes de dénomination;
– précise la relation entre les concepts de gestion de nom (à savoir la fédération et la dénomination) dans
des systèmes informatiques répartis.
Elle fournit un cadre général pour la dénomination d'entités à considérer dans des systèmes ODP, en particulier la
dénomination dans l'infrastructure d'un système ODP, la dénomination dans les applications construites sur
l'infrastructure et la dénomination dans l'entreprise que le système dessert.
2Références normatives
Les Recommandations UIT-T et Normes internationales suivantes contiennent des dispositions qui, par suite de la
référence qui y est faite, constituent des dispositions valables pour la présente Recommandation | Norme internationale.
Au moment de la publication, les éditions indiquées étaient en vigueur. Toutes les Recommandations et Normes sont
sujettes à révision et les parties prenantes aux accords fondés sur la présente Recommandation | Norme internationale
sont invitées à rechercher la possibilité d'appliquer les éditions les plus récentes des Recommandations et Normes
indiquées ci-après. Les membres de la CEI et de l'ISO possèdent le registre des Normes internationales en vigueur. Le
Bureau de la normalisation des télécommunications de l'UIT tient à jour une liste des Recommandations de l'UIT-T en
vigueur.
2.1 Recommandations | Normes internationales identiques
– Recommandations UIT-T de la série X.90x | ISO/CEI 10746, Traitement réparti ouvert.
– Recommandations UIT-T de la série X.500 | ISO/CEI 9594 (toutes les parties): L’Annuaire.
– Recommandation UIT-T X.650 (1996) | ISO/CEI 7498-3:1997, Technologies de l'information –
Interconnexion des systèmes ouverts – Modèle de référence de base: dénomination et adressage.
– Recommandation UIT-T X.902 (1995) | ISO/CEI 10746-2:1996, Technologies de l'information –
Traitement réparti ouvert – Modèle de référence: Fondements.
– Recommandation UIT-T X.903 (1995) | ISO/CEI 10746-3:1996, Technologies de l'information –
Traitement réparti ouvert – Modèle de référence: Architecture.
3Définitions
Pour les besoins de la présente Recommandation | Norme internationale, les termes et définitions suivants s'appliquent.
Rec. UIT-T X.910 (1998 F) 1
ISO/CEI 14771 : 1999 (F)
3.1 Termes définis dans d'autres Normes internationales
La présente Recommandation | Norme internationale utilise les termes suivants définis dans la Rec. UIT-T X.902 |
ISO/CEI 10746-2:
– système ODP;
– point de vue;
– nom;
– identificateur;
– espace des noms;
– contexte de dénomination;
– action de dénomination;
– domaine de dénomination;
– graphe de dénomination;
– résolution de nom;
– domaine de .
La présente Recommandation | Norme internationale utilise les termes suivants définis dans la Rec. UIT-T X.903 |
ISO/CEI 10746-3:
– fonction ODP;
– système ODP;
– transparence à la localisation;
– transparence à la migration;
– communauté;
– fédération de ;
– opération.
4 Abréviations
Pour les besoins de la présente Recommandation | Norme internationale, les abréviations suivantes sont utilisées:
ODP Traitement réparti ouvert (open distributed processing)
OSI Interconnexion des systèmes ouverts (open systems interconnection)
XFN Dénomination fédérée ouverte de type X (X/open federated naming)
5 Aperçu général de la dénomination ODP
5.1 Introduction
La Rec. UIT-T X.902 | ISO/CEI 10746-2 introduit les concepts de base de la dénomination ODP. Le présent article
examine de manière informelle les structures de dénomination prises en charge par ces concepts.
En principe, il est possible, avec les concepts ODP, d'élaborer un contexte de dénomination universel unique pour les
systèmes répartis, un schéma de dénomination global. Dans un tel schéma de dénomination, une seule convention de
dénomination sélectionnée s'appliquerait à toutes les entités à considérer dans le système ODP. Les noms d'un tel schéma
sont habituellement appelés noms absolus, bien qu'ils soient en fait relatifs à un contexte défini unique à partir duquel
toute la résolution de nom démarre.
Un tel schéma est fondé sur l'hypothèse que toutes les parties participant au traitement réparti suivent le même schéma
de dénomination. Cela suppose:
– que toutes les parties des systèmes ODP décident d'utiliser la même convention de dénomination;
– qu'il y ait une autorité de dénomination particulière pour gérer ce schéma.
2 Rec. UIT-T X.910 (1998 F)
ISO/CEI 14771 : 1999 (F)
Ces conditions peuvent s'appliquer dans certains environnements spécialisés ou dans le cas de systèmes gérés par une
administration unique. Cependant, un schéma global véritable nécessiterait un accord sur un espace des noms universel à
utiliser dans la dénomination de toute entité qui exige la dénomination, ainsi qu'un mappage universel entre les noms de
l'espace des noms et les entités. De nombreux schémas de dénomination développés de façon indépendante ont déjà été
mis en œuvre et de très nombreux autres sont en projet. Le modèle de dénomination ODP doit incorporer ces différents
schémas de dénomination et permettre leur interconnexion. Un contexte de dénomination universel unique ne prendrait
pas en charge l'hétérogénéité nécessaire et serait ingérable.
En outre, dans un système de dénomination de très grandes dimensions, la dénomination doit être dépourvue de toute
ambiguïté et l'espace des noms doit, par conséquent, avoir les mêmes dimensions. On doit vérifier la cohérence de
chaque action de dénomination en fonction des effets produits par toutes les actions de dénomination précédentes. Le
temps requis pour une action de dénomination sera donc fonction du nombre d'actions de dénominations précédentes, ce
qui rend imprévisible la disponibilité du processus de l'action de dénomination. La performance de ce processus ne peut
être améliorée qu'au prix d'une réduction de la cohérence; certains noms peuvent être utilisés plusieurs fois (création
d'homonymes), ce qui rend la résolution de nom ambiguë.
Un schéma de dénomination contextuel permet de fédérer des contextes de dénomination et résout un grand nombre de
ces problèmes.
Dans un schéma de dénomination contextuel, plusieurs contextes de dénomination peuvent s'appliquer à des entités
situées dans différents domaines administratifs du système ODP, mais ces contextes de dénomination peuvent être reliés
entre eux, de façon à pouvoir, à partir d'un contexte de dénomination, faire référence à une entité située dans un autre
contexte de dénomination. Pour cela, une action de dénomination peut, non seulement associer un nom à une entité, mais
également associer un nom à un autre contexte de dénomination. Puisqu'un contexte de dénomination est à considérer, il
s'agit d'une entité qui peut être dénommée.
Une telle approche permet:
– d'éviter la nécessité de grands systèmes de dénomination ingérables;
– de rendre autonomes les éléments de systèmes informatiques répartis ouverts, de façon que les éléments
administrés sous différents schémas de dénomination continuent à fonctionner indépendamment mais
puissent fonctionner collectivement;
– de parvenir facilement à des accords et à des engagements sur un schéma de dénomination étant donné
que de petites communautés sont impliquées et qu'elles peuvent ensuite être regroupées pour former une
communauté ODP globale par la fédération de leurs schémas de dénomination;
– de représenter les noms de manière efficace et compacte à l'intérieur de communautés locales;
– d'incorporer différents schémas de dénomination "globaux" existants.
Par conséquent, le processus de dénomination et la gestion de la cohérence des noms deviennent des problèmes gérables
et les contextes de dénomination existants peuvent être incorporés.
5.2 Structure des contextes de dénomination
Tout système réparti de grandes dimensions est susceptible de comprendre un certain nombre de domaines administratifs
et technologiques. Il est donc probable que le système comprenne également un certain nombre de contextes de
dénomination, chacun lié à un espace des noms et à un ensemble d'entités de destination. A un instant donné, tous les
noms de l'espace des noms et toutes les entités de l'ensemble des entités de destination ne seront pas impliqués dans un
contexte de dénomination.
Lorsqu'il existe un certain nombre de contextes de dénomination, il peut parfois être nécessaire qu'une entité située dans
un contexte de dénomination dénomme une entité située dans un autre contexte de dénomination. Pour dénommer une
entité dans un autre contexte de dénomination, il faut un nom pour l'entité et il faut identifier le contexte de
dénomination dans lequel la résolution du nom donne l'entité. La possibilité pour un contexte de dénomination de
dénommer d'autres contextes de dénomination permet de prendre en charge une telle identification. Cependant, les
contextes de dénomination ne peuvent pas tous être dénommés en partant d'un contexte de dénominations particulier. La
Figure 1 représente un exemple de la façon dont les contextes de dénomination relient les noms aux entités.
Rec. UIT-T X.910 (1998 F) 3
ISO/CEI 14771 : 1999 (F)
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
NS
contexte 1 contexte 2
E
u
E
v
E
E
r s
E E
p q
TE TE
1 2
T0731310-98/d01
E
n Entités
Contexte de dénomination
Ensemble d'entités de destination (TE)
Relation de dénomination
Espace des noms (NS)
a,b,c,.z Termes (certains sont des noms)
Figure 1 – Exemple de contextes de dénomination
Figure 1/X.910 [D01]
Dans l'exemple de la Figure 1, il y a deux contextes de dénomination, chacun associé à:
– un ensemble (TE , TE ) d'entités de destination. Les entités de destination dans TE sont: Ep, Eq, Er, Eu
1 2 1
et Ev; les entités de destination dans TE sont Es, Er, Eu et Ev;
– un espace des noms (NS, name space), généré par les lettres minuscules de l'alphabet romain et partagé
par les deux contextes;
– un ensemble de relations entre les noms et les entités. L'entité Eu est un contexte avec les relations
suivantes: nom a avec Eq, n avec Er et g avec Ev. L'entité Ev est un contexte avec les relations suivantes:
nom h avec Eu, n avec Es et z avec Er. Cependant, compte tenu de la relation qui existe entre un nom et
l'entité contexte de dénomination proprement dite (g avec Ev et h avec Eu), des noms d'entités contextuels
sont possibles. Aussi, Eq dans TE peut être dénommée h.a à partir du contexte Ev, et Es dans TE peut
1 2
être dénommée g.n à partir du contexte Eu. Une entité qui est à la fois dans TE et TE , par exemple Er,
1 2
peut être dénommée soit directement, soit par un nom contextuel.
Le Tableau 1 représente la manière dont les noms des entités varient en fonction du contexte de dénomination dans
lequel les noms sont résolus. La syntaxe du séparateur (le caractère qui suit le ".") est déterminée par les connections de
dénomination du contexte dans lequel le radical qui reçoit le suffixe est défini.
Tableau 1 – Noms contextuels pour les entités de la Figure 1
Entité Nom du contexte 1 Nom du contexte 2
Eq a h.a
Er n ou g.z h.n ou z
Es g.n n
Eu – (ou g.h) h
Ev g – (ou h.g)
4 Rec. UIT-T X.910 (1998 F)
ISO/CEI 14771 : 1999 (F)
A partir des deux contextes, une entité (Eq dénommée a à partir de Ev et Es dénommée n à partir de Ev) est dénommée
seulement directement, une entité (Eq dénommée h.a à partir de Ev et Es dénommée g.n à partir de Eu) est dénommée
seulement indirectement via l'autre contexte et une entité (Er) possède deux noms, dont l'un est direct et l'autre indirect.
Une entité, Ep, n'a pas de nom.
NOTE – Des noms redondants pour Eq tels que g.h.a à partir du contexte 1 peuvent être générés, mais ils peuvent être optimisés.
5.3 Processus faisant intervenir des noms
La présente Recommandation | Norme internationale définit un modèle de dénomination comprenant des concepts, des
règles et des structures gouvernant la dénomination dans les systèmes ODP. Elle impose des contraintes et fournit une
assistance aux concepteurs de systèmes de dénomination conformes aux normes de l'ODP. La présente Recommandation
| Norme internationale définit enfin les processus impliquant des noms dans les articles suivants:
– concepts de dénomination de base (article 6), en particulier la gestion de noms incluant la dénomination et
l'annulation de dénomination;
– résolution de noms (article 7), où l'on interprète un nom afin qu'il puisse interagir avec l'entité dénommée;
– communication de noms (article 8), qui peut faire intervenir le transfert d'un nom vers une entité
interprétant les noms dans un contexte différent de celui utilisé par l'expéditeur. En général, la
communication de noms sera un processus actif impliquant la transformation du nom, de manière qu'une
fois résolu, le nom continue à faire référence à la même entité;
– comparaison de noms (article 9), pour déterminer si deux noms font référence à la même entité
(synonymes). Cependant, si le système de dénomination est suffisamment complexe (par exemple, s'il fait
intervenir des fédérations souples), dans certains cas, il est possible que la comparaison ne permette pas
d'identifier des synonymes;
– fédération de systèmes de dénomination (article 10), qui fait intervenir la définition des processus
abstraits pour la résolution de nom, la communication de nom et la comparaison de nom nécessaires pour
gérer les noms dans la fédération de différents schémas de dénomination.
6 Concepts de dénomination de base
Les concepts de dénomination de base comprennent des concepts de la Rec. UIT-T X.902 | ISO/CEI 10746-2, ainsi que
des concepts définis dans le présent article.
Par souci d'exhaustivité, les définitions de la Rec. UIT-T X.902 | ISO/CEI 10746-2 sont reprises ici. Dans certains cas,
ces définitions sont affinées et précisées.
6.1 nom: terme (structure linguistique) qui, dans un contexte de dénomination donné, désigne une entité (voir 12.1
de la Rec. UIT-T X.902 | ISO/CEI 10746-2).
NOTE 1 – Les noms peuvent être utilisés de différentes façons, par exemple:
– Un nom comme base pour l'interaction: un nom peut être requis dans l'interaction avec une entité. Le nom sert à
distinguer l'entité qui est la destination d'une interaction des autres entités. Ce nom est appelé nom d'invocation. Un
nom d'invocation a la possibilité (non le droit) d'interagir avec l'entité désignée par ce nom. Dans le modèle
informatique, par exemple, on attribue des noms d'invocation aux interfaces, aux opérations et aux terminaisons.
– Un nom comme attribut: un nom qui ne peut pas être utilisé pour interagir avec une entité peut être utilisé pour
désigner cette entité. Un nom attributif est utilisé dans l'interaction entre deux entités pour faire référence à une
troisième entité, qui est elle-même tenue en dehors du modèle d'interaction.
– Un nom comme entité: un nom peut être lui-même considéré comme une entité à considérer dans un système. Dans le
point de vue information, par exemple, un nom de client est traité comme une information particulière .
NOTE 2 – Un nom peut être utilisé dans un prédicat; un nom peut être utilisé comme partie d'un prédicat. Par exemple, dans "les
communications écrites par Salzer", Salzer est un nom. Dans les langages d'interrogation, des prédicats sont formés pour spécifier
un ensemble de réponses. Lorsque l'on construit l'interrogation, on peut utiliser des noms comme des abréviations permettant de
déterminer des informations sur l'entité.
NOTE 3 – Des noms peuvent exister à différents niveaux d'abstraction, par exemple, une adresse est un nom, une référence
d'interface est un nom et un identificateur est un nom.
6.2 identificateur: nom non ambigu, dans un contexte de dénomination donné (voir 12.2 de la Rec. UIT-T X.902 |
ISO/CEI 10746-2).
Rec. UIT-T X.910 (1998 F) 5
ISO/CEI 14771 : 1999 (F)
6.3 espace des noms: ensemble de termes pouvant être utilisés comme noms (voir 12.3 de la Rec. UIT-T X.902 |
ISO/CEI 10746-2).
Chaque espace des noms est défini par une convention de dénomination. La présente Recommandation | Norme
internationale ne spécifie aucune contrainte sur la nature des symboles qui peuvent être utilisés pour construire des
noms.
6.4 convention de dénomination: spécification de la syntaxe servant à générer un ensemble de termes à utiliser
comme noms et de l'algorithme à utiliser pour analyser ces noms.
Une convention de dénomination génère un espace des noms. En général, la syntaxe comprend une partie appelée
poignée qui peut être utilisée immédiatement pour résoudre le nom et une partie appelée reste dont la résolution dépend
de l'interprétation de la poignée.
Une convention de dénomination influence la façon dont la résolution de nom est effectuée pour un nom donné:
– de gauche à droite comme dans "/usr/etc/ping";
– de droite à gauche comme dans "support@iso.org.ch";
– aucun ordre spécifique comme dans /S=X/P=SA/A=Telememo/C=AU;
– d'une autre façon.
Chaque système de dénomination peut imposer une contrainte différente sur l'ensemble de symboles qui peut être utilisé
pour construire des noms. Lorsque des entités d'un système de dénomination peuvent être désignées à partir d'un autre
système de dénomination, une traduction de nom pourrait être nécessaire.
6.5 contexte de dénomination: relation entre des noms et des entités. Chaque nom est extrait d'un espace des
noms (ensemble de termes générés par une convention de dénomination) pouvant être utilisés comme noms dans le
contexte. Chaque entité est extraite d'un ensemble d'entités de destination pouvant être dénommées dans le contexte
(voir 12.4 de la Rec. UIT-T X.902 | ISO/CEI 10746-2).
La présente Recommandation | Norme internationale ne spécifie aucune contrainte sur ce qui peut être dénommé. Toute
entité, de tout type, y compris une entité située en dehors d'un système, peut être dénommée.
NOTE 1 – Cette définition est un affinement de la définition donnée au 12.4 de la Rec. UIT-T X.902 | ISO/CEI 10746-2 et utilisée
pour la définition d'un graphe de dénomination.
En général, les termes ne sont pas tous utilisés et les entités ne sont pas toutes dénommées dans un contexte particulier.
NOTE 2 – Il n'est pas nécessaire que tous les noms de l'espace des noms soient liés à une entité. Les noms qui ne sont pas liés
mais qui sont néanmoins utilisés, sont irrésolubles.
Chaque action de dénomination est relative à un contexte, de même que chaque résolution de nom.
Un contexte de dénomination peut spécifier des prédicats à respecter par toutes les entités devant être dénommées à
partir de lui (par exemple, une contrainte sur le type d'entité).
Un contexte de dénomination peut spécifier des contraintes sur le nombre de noms de ce contexte pouvant être associés à
une même entité. Cependant, il est toujours possible d'attribuer des noms différents à une entité dans d'autres contextes.
Un contexte de dénomination peut spécifier des contraintes sur le nombre d'entités pouvant être associées à un nom
particulier. La contrainte consistant à associer, au maximum, une entité à un même nom est courante. Si plusieurs entités
sont associées à un même nom, le contexte peut inclure des règles permettant à la résolution de nom d'avoir pour résultat
une entité unique.
Un contexte de dénomination ne spécifiera aucune contrainte sur la longueur ou le contenu du reste résultant de la
résolution de nom.
6.6 synonyme: membre d'un ensemble de noms dont la résolution donne une seule et même entité.
6.7 homonyme: nom qui, dans un contexte particulier, s'applique à plusieurs entités.
6.8 action de dénomination: action qui associe un terme d'un espace des noms à une entité donnée.
Toutes les actions de dénomination sont relatives à un contexte de dénomination (voir 12.5 de la Rec. UIT-T X.902 |
ISO/CEI 10746-2).
NOTE – Une entité n'est pas forcément impliquée lorsqu'elle est dénommée et elle n'est pas forcément capable de déterminer tous
ses propres noms.
6 Rec. UIT-T X.910 (1998 F)
ISO/CEI 14771 : 1999 (F)
6.9 action d'annulation de dénomination: action qui supprime la relation entre une entité et un nom dans un
contexte donné.
6.10 domaine de dénomination: sous-ensemble d'un contexte de dénomination tel que toutes les actions
de dénomination sont effectuées par l'objet de contrôle du domaine (l'objet autorité de dénomination) (voir 12.6 de la
Rec. UIT-T X.902 | ISO/CEI 10746-2).
NOTE 1 – Il peut être fait référence à l'ensemble d'entités d'un système réparti à partir d'un certain nombre de domaines. De
nombreuses raisons motivent l'introduction de plusieurs domaines. Par exemple, on peut utiliser des domaines pour délimiter des
autorités ou pour distinguer des zones dans lesquelles des politiques différentes s'appliquent en matière de sécurité, de gestion ou
de dénomination. Lorsque plusieurs domaines apparaissent, des relations différentes entre les domaines peuvent exister. Il n'est
pas nécessaire que les différents types de domaines coïncident entre eux en ce qui concerne leurs membres.
NOTE 2 – L'objet contrôleur peut remplir plusieurs fonctions en plus des tâches de dénomination et d'annulation de dénomination .
6.11 autorité de dénomination: objet de contrôle d'un domaine de dénomination.
NOTE – Des autorités de dénomination peuvent former des hiérarchies pour refléter la relation autorité/sous-autorité et un
domaine peut être un sous-domaine d'un autre domaine. Le sous-domaine peut lui-même avoir d'autres sous-domaines.
6.12 graphe de dénomination: graphe orienté où chaque sommet désigne un contexte de dénomination et chaque
arc une association entre:
– un nom apparaissant dans le contexte de dénomination d'origine;
– le contexte de dénomination de destination.
(voir 12.7 de la Rec. UIT-T X.902 | ISO/CEI 10746-2.)
La présente Recommandation | Norme internationale ne spécifie aucune contrainte sur la structure du graphe de
dénomination.
NOTE 1 – Noms de chemin. La structure d'un graphe de dénomination peut être décrite par un ensemble V de sommets, chacun
désignant un contexte, et un ensemble E d'arcs, chacun désignant une liaison entre deux contextes. Les arcs sont orientés et
étiquetés. L'étiquette représente le nom qu'une entité du contexte d'origine (à l'origine de l'arc orienté) utilise pour identifier un
contexte particulier. La liaison est établie avec le contexte de destination (à la destination de l'arc orienté). Un nom de chemin est
une liste de noms qui, ensemble, décrivent un chemin sur le graphe orienté G = (E, V) depuis le contexte dans lequel l'entité
d'origine réside jusqu'au contexte de destination. Ainsi, ce contexte de destination est isolé parmi tous les contextes de destination
possibles du graphe. Il n'est pas nécessaire que le graphe G soit entièrement connecté. La matrice de connexion est souvent peu
dense et, de cette façon, elle spécifie les contraintes sur la possibilité de formation de couples d'entités d'origine et de destination.
NOTE 2 – Nom de chemin physique. Un nom de chemin physique décrit un chemin sur un graphe de dénomination physique. Un
graphe de dénomination physique est un graphe de dénomination isomorphe à la structure physique perçue d'un système réparti.
Un système réparti est constitué d'un certain nombre de composants ou de nœuds interconnectés. Il est modélisé par un graphe
orienté G = (V, E). Chaque sommet de V désigne un nœud du système. Chaque arc de E identifie une connexion entre deux nœuds
de V. Par exemple, certains systèmes de messagerie électronique reflètent la structure du réseau qui connecte les machines de la
façon dont les noms sont composés et résolus.
6.13 résolution de nom: processus qui, à partir d'un nom et d'un contexte de dénomination initiaux, permet
de trouver une association entre un nom et l'entité désignée par le nom initial (voir 12.8 de la Rec. UIT-T X.902 |
ISO/CEI 10746-2).
Ce processus peut nécessiter la traduction récursive d'un nom pour déterminer sa poignée et son reste optionnel. Le
mécanisme de résolution de nom est décrit en détail à l'article 7.
NOTE – Si un schéma de dénomination autorise l'ambiguïté, il pourrait alors y avoir un autre processus qui trouve toutes les
entités désignées par le nom. On peut citer comme exemples de ces processus la résolution d'homonyme, qui trouve toutes les
entités désignées par un homonyme ou la résolution de nom dynamique, qui fournit de façon dynamique le résultat sélectionné
pour chaque invocation.
6.14 système de dénomination: graphe de dénomination et ensemble des contextes de dénomination désignés par
les sommets du graphe de dénomination.
7 Modèle de résolution de nom
Lorsque la connaissance d'une entité doit être communiquée, sans la présence de l'entité, il faut générer un nom pour
cette entité. L'action de dénomination a lieu dans un contexte de dénomination particulier. Il faut extraire le nom de
l'espace des noms de ce contexte et l'association entre le nom choisi et l'entité devient une partie du contexte. Le nom
résultant de l'action de dénomination peut être transféré par l'entité effectuant l'action de dénomination à une autre entité.
Le destinataire d'un nom peut résoudre ce nom en faisant référence à l'un de ses propres contextes de dénomination et à
un espace des noms associé. Cependant, le transfert d'information n'est effectué avec succès que lorsque les contextes de
dénomination de l'expéditeur et du destinataire se chevauchent ou coïncident.
Rec. UIT-T X.910 (1998 F) 7
ISO/CEI 14771 : 1999 (F)
De nombreux types d'interaction peuvent acquérir des noms et il faut que le destinataire associe un contexte de
dénomination à chaque type d'interaction auquel il participe. Cette association peut résulter de la connaissance préalable
de l'expéditeur ou d'autres informations transmises par l'interaction.
En règle générale, la résolution de nom doit absolument avoir lieu dans le même contexte de dénomination que celui
dans lequel a eu lieu l'action de dénomination qui a affecté le nom. Si ce n'est pas le cas, il doit absolument exister un
processus qui connaisse à la fois l'espace des noms du désignateur et l'espace des noms du résolveur, de sorte que le nom
puisse être transformé correctement (par exemple, de ukc!acorn!ansa!xyz en xyz@ansa.co.uk).
Le présent article porte sur le processus générique qui caractérise toute la résolution de nom. Pour effectuer la résolution
de nom, on a besoin de diverses informations notamment sur les conventions de dénomination et les traductions de nom.
La cohérence et la disponibilité de la résolution de nom sont des questions importantes qui ont une incidence sur la
répartition des processus de résolution de nom. Les stratégies de répartition pour les informations nécessaires à
l'exécution de la résolution de nom sont décrites dans l'Annexe B.
7.1 Etape de la résolution de nom
D'une manière générale, la résolution des noms se déroule en plusieurs étapes, chaque étape dépendant du contexte dans
lequel elle est exécutée. Chaque étape comporte les phases suivantes (voir la Figure 2):
a) déclenchement de la résolution par suite d'une interaction avec un autre objet ou d'une action interne de
l'objet concerné (démarrant le processus de résolution); cette phase permet d'identifier le nom à résoudre;
b) association d'un contexte au nom, soit implicitement à partir de l'identité de l'action de déclenchement,
soit à partir d'autres informations associées à l'action de déclenchement;
c) analyse du nom, en utilisant les règles des conventions de dénomination associées au contexte de
dénomination identifié au b) et les informations internes enregistrées (c'est-à-dire l'état) de l'objet
effectuant la résolution. Il résulte de cette analyse une information (appelée poignée) qui peut être utilisée
immédiatement pour continuer le processus de résolution, ainsi qu'une information de dénomination qui
ne peut pas encore être résolue (appelée le reste). La poignée détermine les actions à effectuer et les
paramètres nécessaires pour cette action. Dans de nombreuses conventions de dénomination communes,
le reste est simplement la chaîne résiduelle d'un processus d'analyse de gauche à droite ou de droite à
gauche, mais, en général, il peut être une transformation quelconque, voire un remplacement complet du
nom d'origine;
d) exécution de l'action résultante, en utilisant la poignée et en transmettant le reste.
(a) (b) (c) (d)
contexte
convention de dénomination poignée
action (nom) action (nom)
analyse syntaxique
reste
état
erreur
entité
T0731320-98/d02
Figure 2 – Etape générale de la résolution de nom
Figure 2/X.910 [D02]
8 Rec. UIT-T X.910 (1998 F)
ISO/CEI 14771 : 1999 (F)
Chaque étape de résolution de nom fait donc intervenir une fonction de transformation qui transforme un contexte et un
nom en une action, une poignée et un nom. Cette fonction est partielle car les noms de l'espace des noms ne sont pas tous
résolubles. Elle est multi-univoque puisqu'une entité peut avoir plusieurs noms. Il n'est pas nécessaire que toutes les
entités soient dénommées dans tous les contextes.
Certains contextes de dénomination définissent des homonymes; dans d'autres contextes, on définit des formes
syntaxiques (par exemple des caractères de remplacement), qui correspondent à des ensembles de noms de l'espace des
noms. Dans un cas comme dans l'autre, l'étape de résolution peut, potentiellement, établir des correspondances avec de
multiples objets. Les conventions de dénomination d'un contexte particulier peuvent entraîner un échec ou une sélection
arbitraire si plusieurs correspondances sont possibles; autre solution: une certaine forme de dénomination de groupe peut
être prise en charge. En fonction de la sémantique des homonymes ou des caractères de remplacement, il se peut que le
processus de résolution doive réagir aux échecs de l'action résultante en essayant une séquence d'autres actions
résultantes possibles jusqu'à ce qu'une d'entre elles aboutisse.
7.2 Processus complet de la résolution de nom
L'étape de la résolution décrite ci-dessus peut être utilisée pour former un processus de résolution complet. Dans ce
processus, le résultat d'une étape de résolution qui identifie un autre contexte de dénomination est transmis en tant que
demande de résolution à un objet responsable de ce contexte. Ceci est représenté sur la Figure 3.
étape de étape de
...
action (nom) action (nom)
action (nom)
la résolution la résolution
de nom de nom
T0731330-98/d03
Figure 3 – Modèle de la résolution de nom en cascade
Figure 3/X.910 [D03]
Dans le détail, l'action résultante est soit une action sur l'entité dénommée, soit une action qui invoque une autre étape de
résolution. La poignée fournit le paramétrage de cette action. Le reste produit le nom à résoudre dans l'étape suivante.
Le processus démarre par la décision de résoudre un nom dans un contexte connu et se termine lorsque l'action résultante
est une action sur l'objet dénommé et non une autre étape de résolution. La fin est déterminée entièrement par l'action
résultante; la résolution ne se termine pas nécessairement quand il n'y a pas de reste et ne continue pas nécessairement
quand il y a un reste.
NOTE – Les résultats possibles des étapes de résolution sont: succès de la résolution (entité trouvée ou entité non trouvée), échec
de la résolution (impossibilité d'exécuter les étapes de résolution) et inconnu.
L'ensemble d'interactions résultant de toutes les poignées et actions résultantes possibles correspond à l'ensemble des
arcs du graphe de dénomination. Une attention particulière doit être portée si ce graphe contient des cycles car la stabilité
du processus de résolution dépend alors de la structure des fonctions de transformation. Même en présence de cycles, le
processus convergera si les noms peuvent être ordonnés (par exemple selon la longueur) et si le nom transformé est
toujours strictement inférieur au nom duquel il est dérivé, mais, dans le cas contraire, l'analyse de la stabilité peut être
très compliquée. Une attention particulière est nécessaire lorsque les conventions de dénomination incluent les
homonymes ou la définition de caractères de remplacement ou d'autres mécanismes qui permettent au processus de
résolution de nom de renvoyer un ensemble d'entités.
8 Communication de nom
Lorsque deux entités situées dans deux contextes de dénomination différents souhaitent interfonctionner, elles ont
souvent besoin de communiquer des noms. L'entité expéditrice a besoin de communiquer un nom qui soit significatif
dans son propre contexte de dénomination au destinataire situé dans un autre contexte de dénomination de telle façon
que la signification de ce nom soit également comprise par le destinataire.
Pour préserver la signification d'un nom communiqué, il ne suffit pas simplement de transmettre les symboles utilisés
dans ce nom. Pour pouvoir employer ce nom avec sa signification correcte, le destinataire doit également connaître la
convention de dénomination utilisée par l'expéditeur, ainsi que l'utilisation prévue de ce nom. L'expéditeur peut utiliser
son propre contexte local, le contexte du destinataire ou
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...